Из англо-марокканского соглашения от 9 декабря 1856 г.
(Общий договор Великобритании с Марокко)
Данный договор положил начало для свободной торговли в Марокко иностранных держав, предоставил широкие возможности иностранным торговым фирмам. Он ликвидировал монополию султана в области торговли.
...Ст. 2. Ее величество королева Великобритании может назначить одного или нескольких консулов в государство султана Марокко, и эти консулы будут иметь свободный выбор местожительства в том порте или городе султаната Марокко, который британское правительство или они сами выберут и который будет найден наиболее подходящим...
Ст. 4. Что касается личных привилегий, которыми будут пользоваться подданные ее британского величества в государстве султана Марокко, его шерифское величество обязуется предоставить им свободу и право путешествовать и жить на землях и во владениях вышеназванного величества, подчиняясь законам, которые касаются подданных наиболее благоприятствуемых наций.
Они будут свободны взять в аренду или любым другим образом дома и магазины; однако, если английский подданный не найдет дом или помещение, подходящие для жилья или торговли, марокканские власти помогут найти помещение в местности, обычно выбираемой европейцами для проживания. Если есть в городе подходящее место для постройки дома или магазина, будет заключена письменная сделка с городскими властями, в которой будет указан срок, в течение которого английский подданный будет владеть землей и строением, с тем чтобы могли бы окупиться издержки, которые он мог бы сделать, и никто не сможет принудить английского подданного покинуть свое жилище или магазин до истечения срока, указанного в документе. Они никогда не будут принуждены ни под каким предлогом платить налоги или подати.
Они будут освобождены от военной службы как на суше, так и на море, так же как от принудительных займов и от всех чрезвычайных обложений. Их жилища, торговые дома и все недвижимое имущество, им принадлежащее, предназ-наченное для жилья или торговли, будут уважаемы. Никакой произвольный обыск или посещение домов британских подданных с целью произвольного осмотра их книг и бумаг не могут иметь место; эти меры смогут быть предприняты только с согласия и даже приказа генерального консула или консула. Его величество султан обязуется разрешить подданным ее британского величества в его государстве пользоваться личной безопасностью и безопасностью их собственности такой же полной, какой пользуются подданные императора Марокко, находясь на территории ее британского величества. Со своей стороны ее британское величество обязуется предоставить подданным его величества султана те же привилегии по тем же пунктам, которые предоставлены наиболее благоприятствуемым нациям.
Ст. 6. Ни одно лицо, подданное королевы Великобритании или находящееся под ее покровительством, не сможет быть принуждено продавать или покупать без ее согласия; также никто из подданных султана Марокко не будет претендовать на имущество английского купца, за исключением случаев добровольного отказа от имущества со стороны этого последнего, и ничто не может быть отнято у английского купца без обоюдной договоренности.
Те же правила будут соблюдены в отношении марокканских подданных в государстве королевы Великобритании.
Ст. 8. Во всех уголовных случаях, в случае жалоб и во всех затруднениях гражданского порядка, спорах или тяжбах, которые могут возникнуть между английскими подданными, английский генеральный консул, консул, или вице-консул, или консульский агент будут единственными судьями или арбитрами.
Ни губернатор, ни кади или другой представитель марокканской власти не смогут вмешаться; и подданные ее британского величества будут ответственны за уголовные или гражданские дела только перед трибуналом генерального консула, консула или другого представителя английских властей.
Ст. 13. Все английские подданные, будь то мусульмане, евреи или христиане, будут пользоваться всеми правами и привилегиями, дарованными этим договором и соглашением торговым и судоходным, ныне заключенными или теми, которые будут когда-либо заключены впоследствии с дружественной нацией.
Ст. 18. Если подданный ее британского величества или гражданин государства или местности, находящейся под английским протекторатом, умрет на землях султана Марокко, ни губернатор, ни офицер султана не сможет ни под каким предлогом распоряжаться товарами или владениями покой-ного, и никто не сможет вмешаться в это дело; но все владения и товары, принадлежавшие покойному, и все то, что ему принадлежало, поступит лицам, указанным им самим в этом случае и названным в его завещании как его наследники, если они присутствуют. Но в случае отсутствия наследников генеральный консул, или консул, или его уполномоченный вступит во владение всем оставленным имуществом и ценными бумагами и будет их сохранять... предварительно сделав детальную опись каждой вещи, до того момента, когда он все [оставленное имущество] передаст наследникам. Если покойный не сделал завещания, генеральный консул, или консул, или его уполномоченный будут иметь право взять всю оставленную собственность и будет ее сохранять, чтобы вручить лицам, указанным законом, как долженствующим наследовать покойному. Если покойный оставил после себя должников, губернатор города или те, кто имеют власть, предложат должникам заплатить то, что они должны, либо генеральному консулу, либо консулу или его уполномоченному в пользу покойного. С другой стороны, если покойный оставил после себя долги подданному султана Марокко, генеральный консул, консул или его уполномоченный помогут кредитору погасить долг из состояния покойного.
Ст. 19. Настоящий договор распространяется на все владения ее британского величества и на всех подданных, находящихся под ее властью, и на всех жителей города или местности, рассматриваемой как часть королевства, так же как па всех ее подданных в Гибралтаре и тех, кто там живет, и одинаково на жителей Соединенных Штатов, Ионических островов, которые находятся под ее суверенитетом, на всех тех, наконец, кто называются англичанами или будут рас-сматриваемы как таковые, без различия между теми, кто родился в Великобритании или вне этой страны, и если королева Великобритании станет обладательницей в будущем города или страны путем победы или путем договора, все жители и те, кто там живут, будут рассматриваться как английские подданные, даже в том случае, если это впервые, они янлнютгя подданными Великобритании.
Ст. 20. Подданные королевы Великобритании и те, кто находятся под ее управлением п покровительством, будут пользоваться полностью привилегиями и преимуществами, предоставленными чтим договором и которые могут быть предоставлены подданным других наций, находящихся в войне с Великобританией; и если после этой даты другие привилегии будут в будущем предоставлены другим державам, те же привилегии будут распространены и применимы к английским подданным, как и к подданным других держав.
Ст. 26. Когда английские военные или торговые корабли, став на рейд или в порту султана Марокко, будут нуждаться в продовольствии, будет позволено вышеназванным кораблям закупить по существующим ценам и с освобождением от налога все то, что им будет необходимо, но ничего кроме того, что необходимо для содержания капитана и его экипажа на время путешествия до порта назначения корабля, а также пропитания экипажа во время его стоянки в марокканском порту.
Ст. 29. Если английский корабль входит с грузом в один из портов Марокко и хочет выгрузить часть груза, предназначенного для вышеназванного порта, он должен платить пошлину только за выгруженную часть, а не за ту, которая остается на борту; он свободен отправиться с оставшимся грузом в нужном ему направлении.
Декларация о грузе корабля при его прибытии будет передана в марокканскую таможню, служащие которой будут иметь право посетить корабль по прибытии и при отправке и поместить охрану на борту для предупреждения нелегальной торговли.
Такие же формальности будут соблюдены в английских портах по отношению к марокканским кораблям.
Каждый капитан корабля будет обязан в момент отплы-тия из марокканского порта представить декларацию о грузе экспортируемых товаров, завизированную консулом или вице-консулом, и он предъявит эту декларацию при каждом таможенном досмотре, с тем чтобы служащие таможни могли удостовериться, что никакой товар не был погружен контрабандой.
Ст. 30. Ни один капитан английского корабля в марокканском порту и ни один капитан марокканского корабля в английском порту не могут быть принуждены перевозить против их воли пассажиров или какие-нибудь товары. Они не могут быть принуждены изменить направление, и команда корабля не должна подвергаться грубому обращению.
Ст. 34. Ее величество королева Великобритании и его величество султан Марокко обязуются сделать все от них за-висящее для уничтожения пиратства. Султан обязуется упо-требить все свои усилия, чтобы обнаружить и наказать лиц, виновных в этом преступлении на побережье и внутри страны Марокко, и помогать ее британскому величеству в этих репрессивных действиях.
Ст. 36. Если этот договор о мире и дружбе между двумя договаривающимися сторонами будет нарушен и если вследствие этого нарушения (да помешает этому бог) будет объявлена война, все подданные королевы Великобритании и все [лица], находящиеся под ее покровительством... которые оказались бы во владениях султана Марокко, получат разрешение уехать в любую часть света, куда они пожелают, и увезти с собой товары и имущество, семьи и слуг, будь они [слуги] английского или другого происхождения; они смогут погрузиться на корабль любой нации, какой они пожелают.
Кроме того, им будет предоставлен срок в шесть месяцев, если они этого попросят, для устройства своих дел, продажи товаров и ликвидации их собственности, и во время этого шестимесячного срока они будут пользоваться полной свободой и полной безопасностью для себя лично и своих владений, без помех и какого-либо ущерба в связи с войной; и губернатор или власти им помогут в устройстве их дел и проследят, чтобы они получили суммы, которые им должны, без задержки, спора или отлагательства. Такие же льготные условия будут предоставлены подданным султана Марокко во всех странах королевы Великобритании.
Ст. 38. Настоящий договор будет ратифицирован ее величеством королевой Великобритании и его величеством султаном Марокко, и обмен ратифицированными экземплярами состоится в Танжере... на протяжении четырех месяцев с настоящей даты.
Когда произойдет обмен ратифицированными текстами настоящего договора и соглашения торгового и мореходного, который тоже был заключен сегодня между высокими договаривающимися сторонами, условия вышеуказанного договора и вышеуказанного соглашения немедленно войдут в силу и заменят все другие предыдущие договоры между Великобританией и Марокко.
В верность чего полномочные представители обеих сторон подписали этот договор и приложили к нему свои печати.
Подписан в Танжере декабря, девятого дня, года 1856, соответствующего дате мавров месяца раббиа, 10 дня, года 1273.
Мухаммед Катиб Л. X. Друммонд Хай
Декреты хедивов
С 1876 г. Египет, опутанный цепями иностранных займов (главным образом англо-французских), был поставлен под финансовый и политический контроль Англии и Франции. Различают два периода «двойственного контроля»: первый – 1876—1878 гг. и второй – 1879-1882 гг. В обоих случаях контроль оформлялся не международными соглашениями, а декретами хедива, составленными, однако, под диктовку Лондона и Парижа.