Множественное число имён прилагательных.

ГРАММАТИЧЕСКИЙ СПРАВОЧНИК

ПО ФРАНЦУЗСКОМУ ЯЗЫКУ

1. Неопределённый артикль.

2. Определённый артикль.

3. Отсутствие артикля.

4. Частичный артикль.

5. Род имён существительных.

6. Род имён прилагательных.

7. Множественное число существительных.

8. Множественное число прилагательных.

9. Указательные прилагательные.

10. Притяжательные прилагательные.

11. Степени сравнения имен прилагательных.

12. Степени сравнения наречий.

13. Личные местоимения.

14. Неопределенно-личное местоимение "on".

15. Наречное местоимение «еn».

16. Наречное местоимение «у».

17. Настоящее время глаголов I группы..

18. Настоящее время глаголов II группы.

19. Настоящее время глаголов III группы.

20. Местоимённые глаголы.

21. Сложное прошедшее время.

22. Простое будущее время.

23. Прошедшее незавершенное время.

24. Предпрошедшее время.

25. Страдательный залог.

26. Неопределенная форма глагола.

  1. Причастие настоящего времени

28. Причастие прошедшего времени.

29. Сложное причастие прошедшего времени.

30. Деепричастие.

Неопределённый артикль.

(Article indéfini)

Неопределённый артикль употребляется:

1) перед существительными, обозначающими лицо или предмет, о котором ранее не упоминалось, т.е. для введения в речь предмета или лица, нового для данной ситуации:

J’ai rencontré une femme dans la rue. Ø Я встретил женщину (какую-то, одну) на улице.
Non loin de l’entrée j’ai aperçu un taxi. Ø Недалеко от входа я заметил такси.
A Paris on peut rencontrer des étudiants étrangers. Ø В Париже можно встретить иностранных студентов.

С этим значением он часто употребляется после глагола avoir (иметь), а также после безличных конструкций il y a (имеется, есть), il existe (существует), il se trouve (находится), и т.д.:

Il a un père et une mère (des frères, des livres français, etc.) Ø У него есть отец и мать (братья, французские книги и т.д.)
Près de ma maison il y a un cinéma. Ø Возле моего дома есть кинотеатр.
Il existe des opinions différentes. Ø Существуют различные мнения.

2) когда он служит для классификации предмета, т.е. отнесения его к классу однородных предметов. В этом значении он обычно употребляется с оборотами c’est ... и ce sont ...:

Est-ce un stylo ? – Oui, c’est un stylo. Ø Это ручка? – Да, это ручка.
Ce sont des revues françaises. Ø Это – французские журналы.

С этим же значением неопределённый артикль употребляется в различных определениях и сравнениях:

Le fer est un métal. Ø Железо – это металл.
L’article est un mot-outil. Ø Артикль – это служебное слово.
Il me parle comme à un enfant. Ø Он со мной разговаривает, как с ребёнком.


ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ! Если существительное определено другим существительным, указывающим на принадлежность, перед ним ставится определённый артикль.
  C’est le stylo de Marie. Ø Это ручка Марии.
  Ce n’est pas le stylo deMarie, c’est le stylo dePierre. Ø Это ручка не Марии, это ручка Пьера.

3) когда он служит для выражения единичности, при этом неопределённый артикль единственного числа un, une = один:

Dans notre groupe il y a un garçon et sept filles. Ø В нашей группе один мальчик и семь девочек.
Tout le monde est là ? – Non, une personne est absente. Ø Все здесь? – Нет, один человек отсутствует.

4) когда он служит для обозначения неопределённого множества предметов, в этом случае неопределённый артикль множественного числа des = несколько, некоторые:

Il y a des bonbons dans le vase. Ø В вазе есть несколько конфет.
La foule écoutait. Des femmes pleuraient. Ø Толпа слушала. Некоторые женщины плакали.

5) когда он служит для характеристики имени, выделяя различные признаки данного предмета. В таких случаях существительное сопровождается прилагательным:

J’ai vu ce tableau. C’est un tableau magnifique. Ø Я видел эту картину. Это великолепная картина.

Определённый артикль.

(Article défini)

Определённый артикль употребляется:

1) когда он выражает общее понятие, взятое в общем объёме:

Le chien est un animal domestique. Ø Собака – это домашнее животное.
La paresse est un grand défaut. Ø Лень – это большой недостаток.
J’aime les fleurs. Ø Я люблю цветы.
Il déteste la musique classique. Ø Он не выносит классическую музыку.

2) когда он обозначает определённый, известный предмет

а) ранее упоминавшийся:

Une femme est entrée dans la chambre. La femme s’est adressée au directeur. Ø (Какая-то) женщина вошла в комнату. (Эта) женщина обратилась к директору.
Au coin de la rue j’ai vu un homme. L’homme semblait attendre quelqu’un. Ø На углу улицы я увидел (какого-то) мужчину. Казалось, (этот) мужчи­на кого-то ждал.
Voici une pomme et une poire. Qu’est-ce que tu choisis ? – Je prends la pomme. Ø Вот яблоко и груша. Ты что выбираешь? – Я беру яблоко.

б) знакомый и привычный в данной обстановке:



N’as-tu pas oublié les clés ? Ø Ты не забыл ключи?
Il vous faut attendre. Le directeur est occupé. Ø Вам нужно подождать. Директор занят.
Il va à l’université. Ø Он идёт в университет.
Le professeur entre dans la salle d’études. Ø Преподаватель входит в аудиторию.
J’ai mis le pain dans le buffet. Ø Я положила хлеб в буфет.

в) имеющий при себе уточняющее определение-существительное или определительное придаточное предложение:

C’est la maison de mes parents. Ø Это – дом моих родите­лей.
C’est le cahier de l’étudiant Petrov. Ø Это – тетрадь студента Петрова.
C’est l’homme dont je vous ai parlé. Ø Это – человек, о котором я вам говорил.
Elle a l’habitude de se lever tôt. Ø У неё есть привычка рано вставать.
Racontez-nous le voyage que vous avez fait. Ø Расскажите нам о путешествии, которое вы совершили.
L’appartement qu’ils viennent d’acheter est assez modeste. Ø Квартира, которую они недавно купили, довольно скромная.

г) единственный в своём роде:

La Terre est ronde. Ø Земля – круглая.
Au printemps le ciel est bleu, le soleil brille. Ø Весной небо голубое, солнце светит.

д) перед прилагательными в превосходной степени, а также перед прилагательными seul (единственный), unique (уникаль­ный), dernier (последний), suivant (следующий), principal (главный), и т.п.:

C’est la plus petite chambre. Ø Это – самая маленькая комната.
C’est le meilleur étudiant dans notre groupe. Ø Это – лучший студент в нашей группе.
C’est le dernier jour d’études. Ø Это – последний день учёбы.

е) перед порядковыми числительными:

C’est le deuxième jour que je suis chez vous. Ø Вот уже второй день я у вас.

Отсутствие артикля.

(Absence de l’article)

Артикль не употребляется:

1) если перед существительным стоит другой детерминатив (определяющее слово) или количественное числительное:

mon livre Ø моя книга
ce livre Ø эта книга
chaque livre Ø каждая книга
plusieurs livres Ø многие книги
quel livre Ø какая книга
deux livres Ø две книги

2) перед существительными в функции именной части сказуемого, обозначающими профессию, национальность или жителя города:

Pierre est économiste. Ø Пьер – экономист.
Il est Français. Ø Он – француз.
Il est Parisien. Ø Он – парижанин.
ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ! а) Если такое существительное имеет при себе определение, то появляется артикль (определенный или неопределённый). Сравните:
  Mon père est médecin. - Мой отец – врач.
  Mon père est un bon médecin. - Мой отец – хороший врач.
  Mon père est un médecin expérimenté. - Мой отец – опытный врач.
  Mon père est le médecin qui vous a soigné. - Мой отец – врач, который вас лечил.
  б) после слов comme, en qualité de, le poste de перед существительными, обозначающими профессию, должность, артикль опускается.
  Il travaille comme ingénieur. - Он работает инженером.
  Il travaille en qualité d’ingénieur. - Он работает в качестве инженера.

3) когда существительное с предлогом является определением другого имени и приближается по значению к прилагательному:

un chapeau de paille Ø соломенная шляпа
une salle de bains Ø ванная комната
une tasse à thé Ø чайная чашка
une montre en or Ø золотые часы
ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ! После слов examen, leçon, manuel, professeur существительное, обозначающее дисциплину, предмет изучения употребляется без артикля:
  un examen de chimie - экзамен по химии
  une leçon de français - урок французского языка
  un manuel de mathématiques - учебник матема­ти­ки
  un professeur d’histoire - преподаватель ис­то­рии

4) в обращении:

Mesdames et messieurs, attention ! Ø Дамы и господа, внимание!

5) в заглавиях, названиях, вывесках, рекламах, телеграммах – везде, где требуется лаконичность изложения:

Grammaire française. Ø Грамматика французского языка.
Défense de fumer. Ø Курить запрещено.
Maison à vendre. Ø Дом продаётся.
Vêtements pour hommes. Ø Мужская одежда.

6) при указании адреса перед существительными rue, avenue, boulevard, place. Предлог в этом случае также не употребляется:

J’habite rue Pouchkine. Ø Я живу на улице Пушкина.

7) в перечислениях, особенно при наличии обобщающего слова:

Hommes, femmes, enfants, tous ont pris part à la lutte. Ø Мужчины, женщины, дети, все приняли участие в борьбе.
A l’université on apprend quatre langues étrangères: anglais, français, allemand et espagnol. Ø В университете изучают четыре иностранных языка: английский, французский, немецкий и испанский.

8) во многих устойчивых глагольных сочетаниях, где глагол и существительное образуют одно смысловое целое и служат для обозначения действия:

avoir faim Ø хотеть есть
avoir soif Ø хотеть пить
avoir peur Ø бояться
avoir tort Ø быть неправым
prendre place Ø сесть
prendre froid Ø заболеть
prendre parole Ø выступать
prendre part Ø принимать участие
faire peur Ø пугать
faire attention Ø обращать внимание
faire connaissance Ø познакомиться
il est temps Ø пора

9) после слов, обозначающих количество (существительных, наречий, прилагательных). Например, после: beaucoup (много), peu (мало), un peu (немного), assez (достаточно), trop (слишком), plein (полный), combien (сколько), un kilo (килограмм), une tasse (чашка), un groupe (группа), une goutte (капля) и т.п. Вместо него ставится предлог de:

beaucoup de pommes Ø много яблок
un kilo de pain Ø килограмм хлеба
assez de sucre Ø достаточно сахара
un groupe d’étudiants Ø группа студентов
ОБРАТИТЕВНИМАНИЕ! Исключение составляют следующие существительные и наречие, с которыми после предлога deупотребляется определённый артикль:
  la plupart - большая часть
  la moitié - половина
  une partie - часть
  le reste - остальная часть
  la majorité - большинство
  la minorité - меньшинство
  bien - много
la plupart des fautes (des = de + les) - большая часть ошибок
une partie du film (du = de + le) - часть фильма
       

Частичный артикль.

(Article partitif)

Существительные делятся на две категории: исчисляемые и неисчисляемые. К несчисляемым относятся: конкретные существительные, обозна­чающие какое-либо однородное вещество, которое можно измерить, но нельзя сосчитать (eau f - вода, thé m - чай, café m - кофе, soupe f - суп, salade f - салат, viande f - мясо, pain m - хлеб, fromage m - сыр, saucisson m - колбаса, poisson m - рыба, etc.), a также многие абстрактные существительные (volonté f - воля, patience f - терпение, talent m - талант, courage m - мужество, tact m - такт, amitié f - дружба, succès m - успех, etc). С подобными существительными употребля­ется article partitif (частичный артикль), который является разновидностью неопределенного артикля. Частичный артикль имеет следующие формы: du для сущест­вительных мужского рода (du café); de la для существительных женского рода (de la soupe); de l' для существительных мужского и женского рода, начинающихся с гласного или h немого (de l'eau). Множественного числа частичный артикль не имеет.

Частичный артикль перед существительным-названием вещества по­казывает, что речь идет о его некотором (неопределенном) количестве:

Le matin je prends du café ou du thé, je mange du pain avec du beurre et du fromage. Ø Утром я пью кофе или чай, ем хлеб с маслом и сыром.

При абстрактных существительных частичный артикль указывает, что речь идет о конкретном проявлении общего понятия:

Cet homme a de la volonté et du courage. Ø У этого человека есть воля и мужество.

Когда существительное обозначает вещество или понятие в целом, перед ним ста­вится определенный артикль:

Le fromage est bon. Ø Сыр - вкусный.
Le talent et la patience sont nécessaires dans toutes les activités. Ø Талант и терпение необходимы в любом деле.
J'aime le fromage. Ø Я люблю сыр.
Passez-moi le fromage. Ø Передайте мне сыр (тот, который лежит перед нами).

При переходе существительного в категорию исчисляемых перед ним ставится неопределенный артикль:

une soupe - суп (порция, тарелка супа)

un café - кофе (порция, чашка кофе)

un fromage - головка сыра

un pain - булочка, хлебец

Если абстрактное существительное употребляется с качественным прилагательным или его эквивалентом (существительным с предлогом), перед существительным стоит неопределенный артикль:

Cet homme a un grand talent. Ø У этого человека большой талант.
II a une volonté de fer. Ø У него железная воля.

Частичный артикль заменяется предлогом de:

1) когда перед сущест­вительным стоит количественное слово:

un kilo de fromage – килограмм сыра;

beaucoup de tact – много такта.

2) после отрицания:

Je prends du café. – Я пью кофе. / Je ne prends pas de café. - Я не пью кофе.

Cet homme a de la volonté. – У этого мужчины есть воля. / Cet homme n'a pas de volonté. - У этого человека нет воли.

Частичный артикль употребляется также при существительных, обозначающих явления природы, в безличных конструкциях:

il fait du vent - ветрено; il fait du soleil - солнечно.

Частичный артикль присутствует во многих устойчивых глагольных словосочетаниях:

faire du sport - заниматься спортом; faire de la politique - заниматься политикой.

Род имен существительных.

(Genre des noms)

Во французском языке существительные имеют два рода: мужской и женский. Неодушевленные существительные употребляются только в одном роде, который ничем не мотивирован и является формальным установлением. Род неодушевленных существительных нужно запоминать. Русские и французские существительные не всегда совпадают по роду:

un couteau → нож une table → стол
une fourchette → вилка un mur → стена

Одушевленные существительные, имеющие парные образования мужского и женского рода, отличаются формами артикля или других детерминативов, окончанием, особыми суффиксами.

Общее правило: На письме прибавляется немое -е к форме мужского рода, которая чаще всего приводит к изменению произношения слова:

un étudiant - студент une étudiante

Если существительное в мужском роде оканчивается на -е, то оно в женском роде не изменяется, показателем рода в этом случае является артикль или другой детерминатив:

un élève - ученик une élève
ce pianiste - этот пианист cette pianiste

Существительные на -er, -ier имеют в женском роде формы на -ère, -ière:

un boulanger - булочник une boulangère
un jardinier - садовник une jardinière

Окончания форм в мужском роде -an, -en, -ien, -on , -ion в женском роде удваивают букву n и теряют носовое произношение: -nne.

un paysan - крестьянин une paysanne
un citoyen - гражданин une citoyenne
un musicien - музыкант une musicienne
un patron - начальник une patronne
un lion - лев une lionne
Исключения: un partisan - партизан une partisane
  un Persan - перс une Persane
  un faisan - фазан une faisane
  un sultan - султан une sultane

Слова в мужском роде, заканчивающиеся на -et, -ot, -at в женском роде, меняются на -tte.

le cadet - младший сын la cadette
un chat - кот une chatte
un sot - глупец une sotte
Исключения: un avocat - адвокат une avocate
  un candidat - кандидат une candidate
  un idiot - идиот une idiote
  un lauréat - лауреат une lauréate
  un préfet - префект une préfète

В словах, заканчивающихся на -el, -eau, форма женского рода имеет соответственно -elle:

Gabriel - Габриель Gabrielle
un jumeau - близнец une jumelle

Слова мужского рода, оканчивающиеся на -x,-f,-vбудут иметь окончание -veв женском роде:

un époux - супруг une épouse
un veuf - вдова une veuve
un loup - волк une louve

Женский род существительных может быть образован при помощи суффиксов: -eur→-euseи -teur→ -trice:

un nageur - пловец une nageuse
un acteur - актёр une actrice

Некоторые существительные мужского рода с окончанием -ев женском роде изменят его на -esse:

un tigre - тигр une tigresse
un poète - поэт une poétesse

У некоторых существительных мужской и женский род обозначается разными словами:

un homme – une femme; un père – une mère; un oncle – une tante; un mari – une femme; un frère – une sœur; un garçon – une fille; un coq – une poule; un bœuf – une vache; etc.

Несколько имен существительных, сохраняя корень мужского рода, имеют специальную форму в женском роде:

un compagnon - спутник → une compagne - спутница
un copain - приятель → une copine - приятельница
un favori - фаворит → une favorite - фаворитка
un héros - герой → une héroïne - героиня
un neveu - племянник → une nièce - племянница
un roi - король → une reine - королева
un serviteur - слуга → une servante - служанка
un tsar - царь → une tsarine - царица
un vieillard - старик → une vieille - старуха

Во французском языке существует ряд существительных, которые имеют одну форму для обоих родов. Обычно это названия профессий, которые традиционно считались мужскими: un auteur - автор, un architecte - архитектор, un compositeur - композитор, un diplomate -дипломат , un écrivain - писатель, un facteur - почтальон, un guide - экскурсовод, un ingénieur - инженер, un peintre - художник, un professeur - преподаватель, un savant - ученый, un scupteur - скульптор, un médecin - врач, un ministre - министр и др. Следует говорить:

Madame Smirnova est l'un de nos meilleurs guides. Ø Мадам Смирнова – один из наших лучших экскурсоводов.

Во французском языке есть также существительные-омонимы, различающиеся по значению в зависимости от их рода:

un livre - книга une livre - фунт
un mode - образ действия une mode - мода
un page - паж une page - страница
un physique - внешний вид une physique - физика
un poste - пост une poste - почта
un tour - поездка, тур une tour - башня
un vase - ваза une vase - тина

Число имен существительных.

(Nombre des noms)

Множественное число существительных может выражаться следующим образом:

1. Большей частью формой артикля или детерминатива, а на письме прибавлением непроизносимой буквы s к форме единственного числа:

le livre - книга les livres
une maison - дом des maisons
ce cahier - эта тетрадь ces cahiers
ma jupe - моя юбка mes jupes

2. Существительные, оканчивающиеся на -ou, образуют множественное число прибавлением буквы s к форме единственного числа:

le clou - гвоздь les clous

Примечание. Следующие существительные, оканчивающиеся на -ou, образуют множественное число прибавлением буквы -x:

le bijou - драгоценность les bijoux
le caillou - булыжник les cailloux
le chou - капуста les choux
le genou - колено les genoux
le hibou - сова les hiboux
le joujou - игрушка les joujoux
le pou - вошь les poux

3. Существительные, оканчивающиеся на -au, -eau, -eu, образуют множественное число прибавлением буквы -х к форме единственного числа:

le noyau - косточка, ядро les noyaux
le chapeau - шапка les chapeaux
le jeu - игра les jeux

4. Существительные, оканчивающиеся на -al, заменяют во множественном числе этот суффикс на суффикс -aux:

le journal - газета les journaux

Примечание. Следующие существительные принимают -s во множественном числе:

le bal - бал les bals
le festival - фестиваль les festivals
le carnaval - карнавал les carnavals
le récital - сольный концерт les récitals

5. a) Существительные émail, corail, travail, vitrail заменяют во множественном числе суффикс -ail на суффикс -aux:

l'émail - эмаль les émaux
le corail - коралл les coraux
le travail - работа les travaux
le vitrail - витраж les vitraux

б) Существительное œil имеет во множественном числе форму yeux:

l'œil - глаз les yeux

6. Существительные, оканчивающиеся в единственном числе на -s, -х, -z во множественном числе не изменяются:

le cours - лекция les cours
la voix - голос les voix
le nez - нос les nez

7. Существительные bœuf (бык), œuf (яйцо) и os (кость) во множественном числе меняют своё произношение:

un bœuf - des bœufs [œ̃ bœf] - [de bo]
un œuf - des œufs [œ̃ nœf] - [de zo]
un os - des os [œ̃ nos] - [de zo]

Множественное число сложных существительных (noms composés) образуется следующим образом:

1. Если сложное существительное состоит из двух существительных, оба они принимают форму множественного числа:

le chou-fleur - цветная капуста les choux-fleurs
le wagon-lit - спальный вагон les wagons-lits

2. Если сложное существительное состоит из существительного и прилагательного, то оба они также принимают форму множественного числа:

le coffre-fort - несгораемый шкаф les coffres-forts

3. Если два существительных связаны предлогом, то только первое принимает окончание множественного числа -s:

la pomme de terre - картофелина les pommes de terre
le chef-d’œuvre - шедевр les chefs-d’œuvre

4. Если сложное существительное состоит из глагола и существительного, то оно обычно сохраняет во множественном числе форму единственного числа:

le porte-plume - ручка les porte-plume
le brise-glace - ледокол les brise-glace

5. Если сложное существительное состоит из наречия или предлога и существительного, то последнее принимает окончание множественного числа -s:

l'avant-garde - авангард les avant-gardes

Женский род прилагательных.

(Féminin des adjectifs)

1. Как правило, женский род прилагательных образуется путём добавления окончания -e к форме мужского рода:

clair Ø claire

2. Прилагательные, оканчивающиеся на -е немое, в женском роде не изменяются:

large Ø широкий, широкая

3. В других случаях прибавление -е вызывает фонетические изменения.

а) Конечный непроизносимый согласный начинает звучать и иногда озвончается:

petit Ø petite
français Ø française

б) Носовой гласный перестаёт быть носовым, и конечное -n произносится:

fin Ø fine
plein Ø pleine
lointain Ø lointaine
brun Ø brune
persan Ø persane

4. В некоторых случаях происходят орфографические изменения:

а) -f → -ve

actif Ø active

б) -et → -ette

cadet Ø cadette
НО! complet Ø complète
concret Ø concrète
discret Ø discrète
inquiet Ø inquiète
secret Ø secrète
replet Ø replète
       

в) -er, -ier → -ère, -ière

léger Ø légère
ouvrier Ø ouvrière

г) -eux, -eur → -euse

heureux Ø heureuse
travailleur Ø travailleuse

НО!

antérieur Ø antérieure
extérieur Ø extérieure
intérieur Ø intérieure
inférieur Ø inférieure
majeur Ø majeure
meilleur Ø meilleure
postérieur Ø postérieure
supérieur Ø supérieure

д) -teur → -trice

créateur Ø créatrice

е) -el, -ul, -eil, -il → -elle, -ulle, -eille, -ille

cruel Ø cruelle
nul Ø nulle
pareil Ø pareille
gentil Ø gentille

ж) -en, -ien, -on → -enne, -ienne, -onne

européen Ø européenne
ancien Ø ancienne
bon Ø bonne

з)-c → -que

public Ø publique

и) Некоторые прилагательные имеют две формы мужского рода и одну женского рода:

beau, bel Ø belle
fou, fol Ø folle
mou, mol Ø molle
nouveau, nouvel Ø nouvelle
vieux, vieil Ø vieille

Примечание!

· Вторая форма мужского рода (bel, fol, mol, nouvel, vieil) употребляется перед существительными, начинающимися с гласной или с h немого:

un bel arbre

un vieil homme

к) Некоторые прилагательные имеют особую форму женского рода:

bas – basse faux − fausse gras – grasse long – longue
blanc – blanche favori − favorite grec – grecque roux − rousse
doux – douce frais – fraîche gros – grosse sec – sèche
épais – épaisse franc − franche jaloux − jalouse  

Таблица указательных прилагательных

Число Род
Мужской Женский
Ед. число ce (cet) - этот cette -эта
Мн. число ces -эти
Ce livre est intéressant. Ø Эта книга интересная.
Cette femme а une grande famille. Ø У этой женщины большая семья.
Cet homme est intelligent. Ø Этот мужчина умный.
Donnez-moi ces crayons! Ø Дайте мне эти карандаши!

Форма cet употребляется перед существительными мужского рода единственного числа, начинающимися с гласного или hнемого:

cet arbre Ø это дерево
сеt homme Ø этот человек (мужчина)

Для усиления значения к существительному, кроме указательных детерминативов, присоединяются иногда наречные частицы ciи :

Ce devoir-ci est difficile. Ø Это задание трудное.
Marquez cette page-là! Ø Отметьте эту страницу!

При сопоставлении двух предметов частица ciуказывает на более близкий, а частица làна более отдаленный предмет:

Ce jardin-ciest plus beau que ce jardin-là. Ø Этот сад более красив, чем тот (сад).

Личные местоимения.

(Les pronoms personnels)

  Роль в предложении Личные самостоятельные местоимения
Подлежащее Прямое дополнение Косвенное дополнение
Ед. число je me me moi
tu te te toi
il le lui lui
elle la elle
Мн. число nous nous nous nous
vous vous vous vous
ils les leur eux
elles elles

Личные несамостоятельные местоимения всегда сопровождают глагол. Местоимения имеют разные формы, в зависимости от того, какую синтаксическую функцию они выполняют в предложении.

Местоимение-подлежащее употребляется только с глаголом и указывает на его лицо и число:

Il travaille à la campagne. Ø Он работает за городом.
Nous travaillons à la campagne Ø Мы работаем за городом.

Местоимение-прямое дополнение заменяет существительное-прямое дополнение. Местоимение-прямое дополнение непосредственно предшествует глаголу во всех формах, кроме утвердительной формы повелительного наклонения. Местоимение, относящееся к инфинитиву, ставится перед ним.

Elle lesappelle. Ø Она их зовёт.
Elle ne lesappelle pas. Ø Она их не зовёт.
Les appelle-t-elle? Ø Она их зовёт?
Elle veut les appeller. Ø Она хочет их позвать.
Но: Appelle-les! Ø Позови их!

Местоимение-косвенное дополнение заменяет одушевлённое существительное-косвенное дополнение с предлогом à. Местоимение предшествует глаголу во всех временах, кроме утвердительной формы повелительного наклонения.

J’ai donné le plat à mon ami. Je lui ai donné le plat. Ø Я отдал блюдо своему другу. Ø Я ему отдал блюдо.
Ils répondent à moi et mon frère. Ils nous répondent. Ø Они отвечают мне и моему брату. Они нам отвечают.
Но: Répondez-nous. Ø Ответьте нам.

Личные самостоятельные местоимения могут употребляться без глагола. В предложениях такие местоимения употребляются:

а) если глагол сопровождается нескольки

Наши рекомендации