Opportunity that the week-end presented.
"Ask her yourself then," said Julia impatiently. "I tell you, I'm not going to."
"She wouldn't do it for me. You can twist her round your little finger."
"We know a thing or two about financing plays now (теперь мы знаем пару
вещей: «вещь или две» о финансировании постановок). People finance plays
for two reasons (люди финансируют постановки по двум причинам), either
because they want notoriety (либо если они хотят известности), or because
they're in love with someone (либо потому, что они влюблены в кого-то). A lot
of people talk about art (многие люди говорят об искусстве), but you don't often
find them paying out hard cash (но не часто увидишь, как они платят звонкую
монету: «наличные деньги») unless they're going to get something out of it for
themselves (если только они не собираются получить что-нибудь из этого для
себя)."
"Well, we'll give Dolly all the notoriety she wants (ну, мы предоставим: «дадим»
Долли всю известность, которую она хочет)."
"That doesn’t happen to be what she's after (это как раз совсем не то, чего она
хочет; to happen — происходить, случаться, оказываться случайно; to be
after smth — стремиться завладеть чем-либо, покушаться на что-либо)."
"What do you mean (что ты имеешь в виду)?"
"Can't you guess (неужели не можешь догадаться)?"
notoriety ["nqVtq'raIqtI] happen ['hxpqn] guess [ges]
"We know a thing or two about financing plays now. People finance plays for
Two reasons, either because they want notoriety, or because they're in love
With someone. A lot of people talk about art, but you don't often find them
Paying out hard cash unless they're going to get something out of it for
themselves."
"Well, we'll give Dolly all the notoriety she wants."
"That doesn't happen to be what she's after."
"What do you mean?"
"Can't you guess?"
Light dawned on him («свет забрезжил над ним» = его осенило), and he was so
surprised (и он был настолько удивлен) that he slowed down (что он сбавил
скорость). Was it possible that (было ли возможным то) what Julia suspected
was true (что Джулия подозревала, было правдой)? He had never even thought
(он никогда даже и не думал) that Dolly liked him much (что Долли он
нравился), and as for supposing she was in love with him (и, что до того
предположения, что она была влюблена в него) — why (ба), the notion had
never crossed his mind (эта идея никогда не приходила ему в голову; to cross
one's mind — прийти на ум, осенить). Of course Julia had sharp eyes (конечно,
у Джулии зоркий глаз: «наблюдательные глаза»), not much got by her
(немногое ускользнет от нее: «пройдет мимо нее»), but she was a jealous little
thing (но она такая ревнивая малышка), she was always thinking women were
making a dead set at him (она всегда думала, что женщины вешаются ему на
шею; to make a dead-set at smb. — набрасываться, накидываться на кого-
либо, упорно добиваться взаимности). It was true (правда: «это было
правдой») that Dolly had given him a pair of cuff links at Christmas (что Долли
подарила ему пару запонок /для манжет/ на Рождество), but he thought that
was only (но он думала, что это было просто для того) so that he shouldn't feel
left out in the cold (чтобы он не чувствовал себя оставленным за бортом; to
leave smb. out in the cold — третировать кого-либо, оказывать холодный
прием) because she had given Julia a brooch (потому как она подарила Джулии
брошь) that must have cost at least two hundred pounds (которая, должно быть,
стоила по меньшей мере двести фунтов).
suspect [sA'spekt] sharp [SQ:p] brooch [brqVtS]
Light dawned on him, and he was so surprised that he slowed down. Was it
Possible that what Julia suspected was true? He had never even thought that
Dolly liked him much, and as for supposing she was in love with him — why,
The notion had never crossed his mind. Of course Julia had sharp eyes, not
Much got by her, but she was a jealous little thing, she was always thinking
Women were making a dead set at him. It was true that Dolly had given him a
Pair of cuff links at Christmas, but he thought that was only so that he
Shouldn't feel left out in the cold because she had given Julia a brooch that