Понятие билингвизма. Условия формирования билингвизма
КОНСПЕКТ ПО КУРСУ
«МЕТОДИКА ПРЕПОДАВАНИЯ ВТОРОГО ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА»
(ИЯ1 – первый иностранный язык, ИЯ2 – второй иностранный язык, РЯ – родной язык)
Мультилингвальное обучение в современной образовательной среде
Расширение международных контактов, политика интеграции России в общеевропейское пространство ставят перед современной школой задачу плюролингвизма, т.е. организации школьного образования так, чтобы учащийся имел возможность изучать не один, а два или даже три иностранных языка. Появляется социальная потребность в мультилингвальном образовании как можно большего количества членов общества.
Понятие билингвизма. Условия формирования билингвизма
Билингвизм - сосуществование двух языков
Коллективный билингвизм – речевое сообщество (коллектив) билингвально.
Индивидуальный билингвизм – один человек билингвален
Условия становления естественного билингвизма:
а) усвоение языков одновременно или чуть позже с родным языком в раннем детстве;
б) усвоение второго языка в среде языка окружения;
в) спонтанное усвоение второго иностранного языка путём прямого контакта.
Принцип субординативного трилингвизма в обучении второму иностранному языку
Обучение немецкому/французскому языку как второму иностранному происходит в условиях формирования субординативного трилингвизма, т.е. один язык (родной) изучается в естественных условиях, а два иностранных языка – в искусственных. Все три языка (триглоссия)находятся в отношении функциональной зависимости и дополнительности.
ИЯ2 становится компонентом триглоссии не с момента начала его изучения, а с момента достижения учащимися известного уровня владения ИЯ2 (конец начального этапа обучения и середина основного этапа, когда сформированы многие речевые умения ИЯ2, прежде всего чтение иноязычных текстов). Параллельно развивается владение ИЯ1, это образует искусственный, субординативный трилингвизм.
Субординативность трилингвизма = разноуровневое владение каждым языком + ИЯ1 и ИЯ2 носят подчиненный (субординативный) характер по отношению к родному языку (изучение ИЯ1 и ИЯ2 проходит с опорой на родной язык).
Психологические особенности изучения немецкого (французского) языка как второго иностранного языка
1. Процесс овладения ИЯ2 поддерживается психологически и лингвистически ИЯ1 и РЯ. Родной язык выступает как главный язык - язык, с которым человек отождествляет себя, думает на нем.
2. Отличительные черты несовершенного владения ИЯ1 и ИЯ2, входящих в субординативный трилингвизм (в отличие от РЯ):
— недостаточный уровень непринужденности процесса восприятия и речепорождения на иностранных языках;
— фрагментарное пользование иностранными языками в каждодневном общении вне языковой среды;
— отсутствие реальной потребности в пользовании иностранными языками как средством общения.
К сожалению, сфера использования ИЯ ограничивается учебно-коммуникативной деятельностью в процессе его изучения. Во всех остальных ситуациях учащиеся пользуются родным—главным—языком.
Интенсификация изучения ИЯ2
Самое начало обучения ИЯ2 позволяют интенсифицировать ряд факторов:
1. владение латинским шрифтом, поэтому период алфабетизации может быть предельно сокращён и сведён к разъяснению и усвоению различий звукобуквенных соответствий, графического образа слов;
2. наличие большого потенциального словарного запаса (слова английского языка, имеющие сходство с немецким/французским языком, прямые заимствования из английского языка, интернационализмы), что облегчает обучение чтению и пониманию читаемого.
3. быстрое продвижение в области чтения способствует более быстрому развитию социокультурной компетенции;
4. при овладении всеми языковыми средствами, включая грамматические, можно требовать от обучаемого большей самостоятельности мышления (с помощью заданий типа "Выведи правило").
Организационные модели изучения ИЯ2
1. Если обучение ИЯ1 с первого или второго класса, то ИЯ2 – с 5 класса;
2. Если обучение ИЯ1 с 5 класса, то ИЯ2 – с 7-8 класса;
3. ИЯ2 как двугодичный цикл в старших классах (10-11 класс);
Языковая система французского языка
Языковая система немецкого языка
КОНСПЕКТ ПО КУРСУ
«МЕТОДИКА ПРЕПОДАВАНИЯ ВТОРОГО ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА»
(ИЯ1 – первый иностранный язык, ИЯ2 – второй иностранный язык, РЯ – родной язык)
Мультилингвальное обучение в современной образовательной среде
Расширение международных контактов, политика интеграции России в общеевропейское пространство ставят перед современной школой задачу плюролингвизма, т.е. организации школьного образования так, чтобы учащийся имел возможность изучать не один, а два или даже три иностранных языка. Появляется социальная потребность в мультилингвальном образовании как можно большего количества членов общества.
Понятие билингвизма. Условия формирования билингвизма
Билингвизм - сосуществование двух языков
Коллективный билингвизм – речевое сообщество (коллектив) билингвально.
Индивидуальный билингвизм – один человек билингвален
Условия становления естественного билингвизма:
а) усвоение языков одновременно или чуть позже с родным языком в раннем детстве;
б) усвоение второго языка в среде языка окружения;
в) спонтанное усвоение второго иностранного языка путём прямого контакта.