IV. Расшифруйте аббревиатуры, часто используемые в деловой переписке. Напишите их перевод.
1. inc.
2. Dept.
3. inv.
4. NB
5. memo
V. Выберите подходящую тему письма и переведите текст письма на русский язык.
Advice of payment
Acknowledgement of payment
Asking for more time to pay
Replying to requests for more time
Requests for payment
Subject:
We are writing concerning the outstanding October account for …, a copy of which is enclosed and which should have been cleared last month. Please let us know why the balance has not been paid.
We were disappointed that you did not bother to reply to either of our letters asking you to clear your account, and you have left us no alternative but to take legal actions.
VI. Переведите текст письма на английский язык.
Уважаемые господа!
Благодарим Вас за Ваше письмо от 18.02.
В соответствии с Вашей просьбой, с удовольствием высылаем Вам, отдельным пакетом, наш последний иллюстрированный каталог катеров.
Надеемся, этот каталог Вас заинтересует .
Искренне Ваши,
VII. Переведите предложения на английский язык.
1. Мы – акционерное общество.
2. Обычно мы даем 30% торговую скидку.
3. Прошу сообщить, сможете ли Вы выслать мне перечень учебной литературы, необходимой для подготовки к экзамену уровня FCE.
4. В приложении направляем Вам 2 экземпляра контракта.
5. К большому сожалению, мы не можем выслать Вам наш последний каталог, так как он еще находится в печати.
VIII. Заполните таблицу британских и американских соответствий. Переведите слова на русский язык.
British English | American English |
1. short-term loan | |
2. | freight train |
3. | local taxes |
4. offer | |
5. consignment |
IX. Прочитайте и письменно переведите текст.
Marketing
As defined by the committee on definitions of the American Marketing Association, marketing is «the performance of business activities directed toward and incident to, the flow of goods and services from producer to consumer or user».
Today discovering demand, managing demand, and physically supplying demand constitute the three major divisions of Marketing effort undertaken by many firms.
Marketing management approached this status in the 1950s when the General Electric Company enunciated a policy declaring that «marketing begins with the consumer». By discovering and filling unmet wants, its marketing program was designed to produce what General Electric could sell because customers had certain unmet wants.
Subsequently, having what you could sell instead of trying to «high pressure» customers into buying what you have required provided the use of marketing research and environment «scanning» of conditions affecting business.
The key concept of market selection and product planning is the Product Life Cycle. It predicts that any product pass through various stages between its life and death (introduction – growth – maturity – decline). So companies can make better marketing decisions if they find out where each of their products stands in its life cycle.
X. Внимательно проанализируйте рекламное объявление, обращая внимание на требования к претенденту на должность, обязанности, которые ему придется выполнять. Напишите резюме на претендента (придумайте как можно больше данных, подтверждающих образование, профессиональные навыки, опыт работы, дополнительные полезные умения, соответствующие требованиям к должности).
Leading international firm of business advisors is inviting a highly-motivated and experienced individual to join our Moscow office as the:
PERSONAL ASSISTANT
To our Managing Director
The successful candidate should be a native Russian speaker and will have excellent oral English communications skills; proven computer literacy and organizational skills; relevant experience as a PA to a General Director / Manager in a large multinational company with operations in Russia; ability to work under pressure and superb interpersonal / communication skills.
We offer a dynamic work environment, a competitive salary and a comprehensive benefits package.
For immediate consideration, please submit your CV and cover letter to the
HR Department,
10 / 22 Sosnovy Proezd, Moscow, Russia;
Fax: (095)117-1812 or 138-1678 or e-mail: [email protected].