Способы словообразования в английском языке. Рассмотрим следующий способ словообразования – конверсию, т.е
Рассмотрим следующий способ словообразования – конверсию, т.е. образование новых слов из существующих без изменения их написания.
Nouns | Verbs | Adjectives |
water - вода | water - поливать | |
control - контроль | control - контролировать | |
empty - освобождать, очищать | empty – пустой, свободный | |
secure – обеспечивать защиту | secure - защищенный |
Хотя о значении таких слов легко догадаться, зная значение одной части речи, при переводе специальной лексики необходимо пользоваться специальными словарями!
Упр. 1.Переведите на русский язык, пользуясь словарем и давая два или более вариантов.
Graduate, switch, wire, process, file, scan, complete, model, power, link, access.
Упр. 2. Переведите на русский язык.
1. Companies can offer secure credit card transactions over the Internet. 2. Most networks are linked with cables, wires or radio waves. 3. There are two separate power feeds coming into the data centre. 4. The company will need to network together more personal computers. 5. You need to feed the data into the computer for processing. 6. You should secure your wireless router to prevent unwanted access to your network.
Следующий способ словообразования, который мы рассмотрим, - словосложение, т.е. соединение двух и более слов в одно. Такие слова пишутся по-разному: в два слова, через дефис или слитно.
clip art clip-art clipart
Сложные существительные | Сложные прилагательные | ||
noun + noun | bandwidth – полоса пропускания, website | noun + past participle | voice-activated – запускаемый голосом |
adjective + noun | smartphone | noun + present participle | time-saving – экономящий время |
verb or verbal noun + noun | scrollbar - прокрутка, recording amplifier – усилитель записи | noun + adjective | hands-free – без использования рук |
verb + particle | add-on – расширение, setup – установка |
Упр. 3. Переведите на русский язык, пользуясь словарем.
A silicon chip, a search engine, a web portal, a clipboard, a short cut, a laptop, a back-up, a spreadsheet, a feedback, a rollout, a helpdesk, a database, a start-up, market-leading, space-saving, cost-saving, hand-written, menu-driven, stand-alone.
Следует отметить тот факт, что при словосложении может иметь место соединение частей слов.
transistor – transfer resistor – транзистор
modem - modulator and demodulator - модем
codec – coder and decoder – кодек, кодер/декодер
transceiver – transmitter and receiver – трансивер, приемопередатчик
Особое внимание необходимо уделять терминам –акронимам, т.е. терминам, которые образованы по начальным буквам слов.
Radar – radio detection and ranging – радар
Laser – light amplification by stimulated emission of radiation – лазер
UPS – uninterrupted power supply – источник бесперебойного питания
IP – Internet protocol – межсетевой протокол
Система времен английского глагола
На примере нижеприведенных таблиц вспомните об основных формах английского глагола, о спряжении английских глаголов в изъявительном наклонении действительного и страдательного залога.
Основные формы глагола
I | II | III | IV |
Infinitive | Past Simple | Participle II | Participle I |
(to) V | Ved (II ф) | Ved (III ф) | Ving (IVф) |
(to) connect | connected | connected | connecting |
(to) make | made/wrote | made/written | making/whriting |
Perfect / Passive | Continuous |
Таблица форм глагола «to write» в изъявительном наклонении действительного
залога:
Настоящее (Present) | Прошедшее (Past) | Будущее (Future) | Будущее в прошедшем (Future in the Past) | |
Indefinite/ Simple | I write я пишу | I wrote я писал (написал) | I shall/will write я буду писать (напишу) | I should write я буду писать (напишу) |
Continuous | I am writing я пишу | I was writing я писал | I shall be writing я буду писать | I should be writing я буду писать |
Perfect | I have written я написал | I had written я написал | I shall have written я напишу | I should have written я напишу |
Perfect Continuous | I have been writing я пишу | I had been writing я писал | I shall have been writing я буду писать | I should have been writing я буду писать |
Таблица форм глагола «to write» в страдательном залоге. Инфинитив to be written:
Present | Past | Future | Future in the Past | |
Indefinite | The book is written | The book was written | The book will be written | The book would be written |
Continuous | The book is being written | The book was being written | - | - |
Perfect | The book has been written | The book had been written | The book will have been written | The book would have been written |
Упр. 4. Прочтите следующие предложения. Определите форму глагола – сказуемого (залог, время). Переведите предложения.
1. Some blind and partially sighted people use computer-based technology to gain access to printed information. 2. In 1997, a new technology emerged that brought digital sound and video into homes over the world. 3. Since 2006 another revolution with the introduction of Bluе-ray Discs has taken place. 4. Users will be able to connect to the Internet via Wi-Fi.
5. Minicomputers are becoming less popular as microcomputers improve. 6. We have been solving the problem since 1993. 7. Two keys are usually employed, one to encode and the other to decode the information. 8. The separate elements of the building have been manufactured at different factories. 9. Computer Security techniques are being developed to protect single computers from accidental or intentional invasion of data by unauthorized individuals. 10. The new device will have been tested before the chief engineer comes.
Упр. 5. Прочтите текст. Заполните пропуски подходящей формой предложенных глаголов.
Wireless
Originally, radio technology was ________(call) 'wireless telegraphy', which was ___________ (shorten) to 'wireless'. Wireless is an old-fashioned term for a radio transceiver or for a radio receiver. Now the term is __________ (use) to describe modern wireless connections such as those in cellular networks and wireless broadband Internet. In modern usage, wireless is a method of communication that uses low-powered radio waves __________ (transmit) data between devices. The term refers to communication without cables or cords, chiefly using radio frequency and infrared waves. High powered transmission sources usually require government licenses _______________ (broadcast) on a specific wavelength. This broadcast platform which has historically _________ (carry) voice and music, has ___________ (grow) into a large industry, with many thousands of broadcasts around the world. Low-powered radio waves are often unregulated. Wireless is now increasingly ________ _________ (use) by unregulated computer users. Software and hardware developers are ___________ (create) smaller computer networks which form special wireless network, with protocols such as WiFi and ZigBee.
Речевые формулы написания электронного сообщения:
В английском языке приняты разные способы написания: email or e-mail
I`ll email you tomorrow with the dates.
I`m just e-mailing Jenny the dates for the conference.
I`m just checking my email.
Образец электронного сообщения:
From: Mary Jones ([email protected]) (is pronounced: Mary dot Jones at hotmail dot com) – «от кого»
Sent: 21 October 2011 20 : 20 * - «отправлено»
To: John Gales ([email protected]) (is pronounced: Gales at gopher hyphen systems dot com) - «кому»
Subject: –«тема»
Cс: - carbon copy «копия»
Bcc: - blind carbon copy «скрытая копия» (строки cc/ bcc заполняются при необходимости)
* Существует несколько способов написания даты. Одни авторы указывают месяц перед числом (обычно в американском варианте), другие – наоборот. Перед годами можно ставить запятую: March 21 st 2012 21 st March 2012 July 2nd, 2012 2nd July, 2012 Иногда опускаются следующие за числом буквы (st, nd, rd,th): June 1, 2011 5 September, 2010 Иногда дата полностью указывается цифрами, но при этом необходимо помнить о разном порядке их следования в британском и американском вариантах. Британцы на первое место ставят число, а американцы – месяц: Великобритания: 6.4.09 = 6th April 2009, или 6/4/09. США: 1.4.11 = January 4, 2011, или 1/4/11. Mесяцы также имеют сокращенные формы:
|
Greetings (salutation)
Прочтите и запомните следующие речевые формулы приветствия, которые используются в английском языке при написании электронных сообщений и писем.
More formal
Dear Sir/Dear Madam/Dear Sirs/ Dear Sir/Madam/
Gentlemen (амер.)/Dear colleague/ Dear friends/
Dear Mr. Brown/Dear Ms.[Mistress] Brown (не определяет семейное положение женщины)/ Dear Mrs. Brown/Dear Miss White/
Dear Dr. Harrison/Dear Prof. Green/my dear old friend/
Dear John/Dear Mary.
(После приветствия: Dear Sir и т.д. в Англии ставится запятая, а в США двоеточие. После сокращений Mr., Ms., Mrs., Dr. точка в британском варианте английского языка может отсутствовать).
Less formal
Hello, John
Hi, John
Hi
John
(No greeting)
Endings
Прочтите и запомните следующие заключительные слова и фразы, которые используются в английском языке при написании электронных сообщений и писем.
More formal
Yours faithfully,/Faithfully yours, (обычно употребляется в США, когда вы не знаете имени адресата, т.е. когда вы пишете в начале письма Dear Sir Dear Madam/Dear Sirs/Gentlemen).
Yours affectionately,
Yours sincerely,/Yours very sincerely,
Yours truly, (especially American English)
I have the honour to remain,/I remain,
Yours respectfully,
Regards,/Warmest regards,
Best wishes,
With (my) best wishes and kind regards to Mrs., ---
With kindest regards and thanks for your help,
I look forward to hearing from you,
Sincerely,
Cordially,
Thank you,
Thanking you in advance,
Yours,
(После заключительных формул Yours sincerely и т.д. всегда ставится запятая).
Less formal
Take care,/be careful,
See you,
All the best,
As ever,
Thanks,
Love/Love and all good wishes,
(Only your name, e.g. „Peter,“)
Пример электронного сообщения:
From: Mary Jones (Mary.Jones@ hotmail.com)
Sent: 21 October 2011 20 : 20
To: John Gales ([email protected])
Subject:My visit to Russia
Cс: - [email protected]
Hi John,
How`s it going? Are you okay? I`ve been to Russia. I went to work here on the Scientific Exchange Programme between our two Universities of Communication. It allows students from our Universities to visit scientific establishments for two months.
I hear you and Charles plan to go to Russia in one week too. That would be great! Is it a tourist trip? Inform me about your arrival. I`ll meet you at the airport and show you St. Petersburg. It is a very beautiful city. By the way, it will be a good chance for you to pick up some Russian.
TX (=Thanks)*,
Mary
Tel/
Enc./Enclosure: (в приложении:) Sights of St. Petersburg
* Abbreviations are sometimes used in informal messages.
Some abbreviations are:
BFN by for now
KIT keep in touch
BTW by the way
GR8 great, etc.
Занятие 6 “Telephoning”