Послышался раскат грома. Небо помрачнело, появились грозные, низкие тучи

— Да, похоже, дождь собирается, — кивнул Эд Реджис.

Машина двинулась вперед, Тим оглянулся, чтобы посмотреть на гадрозавров. Внезапно сбоку мелькнуло какое-то животное бледно-желтого цвета. На спине у него были коричневатые полосы. Тим сразу узнал его.

— Эй! — закричал Тим. — Остановите машину!

— Что такое? — спросил Эд Реджис.

— Быстро! Остановите машину!

— А сейчас мы поедем посмотреть на наших последних доисторических животных, — провозгласил записанный на магнитофон голос. — Это стегозавры.

— В чем дело, Тим?

— Я его видел! Я его видел вон там, на лугу!

— Что ты видел?

— Велоцираптора! Вон там на лугу!

— Стегозавры — животные среднего юрского периода, обитавшие сто семьдесят миллионов лет тому назад, — сообщил магнитофон. — Несколько таких удивительных травоядных живут здесь, в Парке.

— О нет, Тим, вряд ли, — покачал головой Эд Реджис. — Это не велоцираптор.

— Нет, я его видел! Остановите машину! В радиопередатчике послышалось бормотание: новость была передана Гранту и Малкольму.

— Тим говорит, что видел велоцираптора.

— Где?

— На лугу.

— Давайте вернемся и посмотрим.

— Мы не можем вернуться, — сказал Эд Реджис. — Мы можем ехать только вперед. Так запрограммированы машины.

— Мы не можем вернуться? — переспросил Грант.

— Да, — подтвердил Реджис. — Мне очень жаль, но вы понимаете, это экскурсионный маршрут…

— Тим, говорит профессор Малкольм, — перебил Эда другой голос. — Я хочу задать тебе всего один вопрос по поводу этого велоцираптора. Какого он был возраста, по-твоему?

— Старше того малыша, что мы сегодня видели, — ответил Тим. — И моложе взрослых велоцирапторов. Взрослые были почти двухметровые, а этот вполовину меньше.

— Очень интересно, — сказал Малкольм.

— Я его видел только одну секунду, — добавил Тим.

— А я уверен, что это был не велоцираптор, — заявил Эд Реджис. — Это просто не мог быть велоцираптор. Наверно, ты видел отнелию. Они постоянно перепрыгивают через ограду. С ними черт знает сколько хлопот.

— Я твердо знаю, что видел велоцираптора, — сказал Тим.

— Я есть хочу, — пожаловалась Лекси. Она начала хныкать.

На контрольном пункте Арнольд повернулся к Ву.

— Как вы думаете, что видел мальчик?

— Я думаю, это была отнелия. Арнольд кивнул.

— За отнелиями очень трудно следить, потому что они проводят очень много времени на деревьях.

Отнелии были единственными животными, за которыми им не удавалось следить ежеминутно. Компьютеры постоянно теряли их из виду, поскольку отнелии то залезали на деревья, то спрыгивали на землю.

— До чего же обидно, — сказал Хэммонд, — мы создали этот чудесный, фантастический парк, а наши первые посетители являются сюда с видом ревизоров и выискивают лишь, какие у нас проблемы. Они совсем не изумлены.

— Это их дело, — сказал Арнольд. — Мы не можем заставить их изумляться.

В радиопередатчике щелкнуло, и Арнольд услышал, как кто-то говорит, медленно произнося слова:

— Эй, Джон! Это судно «Анна Б», мы тут на пристани. Разгрузка не закончена, но я смотрю, с юга идут тучи. Если погода еще ухудшится, мне, пожалуй, придется отчаливать.

Арнольд повернулся к монитору, на котором было видно грузовое судно, причалившее к пристани на восточном берегу острова. Он нажал кнопку радиосвязи:

— А много вам еще осталось разгрузить, Джим?

— Только три последних контейнера с оборудованием. Я не смотрел в декларацию, но полагаю, вы вполне можете подождать их пару недель. Здесь не очень-то подходящее место для стоянки, а до берега — сотни километров.

— Вы просите разрешения отчалить?

— Да, Джон.

— Мне нужно это оборудование, — заявил Хэммонд. — Это оборудование для лабораторий. Нам оно необходимо.

— Да, — сказал Арнольд. — Но вы же не захотели вложить деньги в строительство защитного мола. Вот у нас и нет хорошей пристани. Если разыграется шторм, корабль может разбиться. Я видел, как таким образом погибали корабли. А вам тогда придется взять на себя все издержки: возмещение убытков за корабль плюс расходы по расчистке дока… И пока вы этого не сделаете, пользоваться доком будет нельзя…

Хэммонд махнул рукой.

— Ладно, пусть убираются!

— Можете отчаливать, «Анна Б», — сказал в микрофон Арнольд.

— Увидимся через две недели, — откликнулся голос. На видеомониторе показалась команда корабля: стоя на палубе, матросы сбрасывали причальный конец. Арнольд повернулся к главному монитору и увидел, что электромобиль движется в клубах дыма.

— Где они сейчас? — поинтересовался Хэммонд.

— Похоже, что в южной части, — откликнулся Арнольд.

На южной оконечности острова вулканы были активнее, чем на северной.

— А значит, они уже почти добрались до стегозавров, — добавил он. — Наверняка теперь они остановятся: им захочется посмотреть, чем занимается Хардинг.

Стегозавр

Когда электромобиль остановился, Элли Сэттлер принялась рассматривать сквозь клубы дыма стегозавра. Он стоял спокойно, не шевелясь. Рядом с ним стоял «джип» с красной полосой.

— Надо признать, вид у этой зверюги препотешный, — сказал Малкольм.

Стегозавр достигал в длину шести метров, он был огромным, тяжеловесным, вдоль спины его торчал ряд защитных пластин. На хвосте грозно топорщились почти метровые шипы. Однако шея увенчивалась до нелепости маленькой головкой, да и взгляд был глупым-преглупым, словно у самой тупой лошади.

Наши рекомендации