Типовой проект контракта для международной торговли

ТИПОВОЙ КОММЕРЧЕСКИЙ АГЕНТСКИЙ КОНТРАКТ

THE ICC MODEL COMMERCIAL AGENCY CONTRACT

Международная торговая палата

Публикация № 496

Содержание:

Введение

Типовой проект контракта для международной торговли

Применимое право

Положения о возмещении

Обращение к международному арбитражу

Сфера применения

Меры предосторожности при использовании типового контракта

Статья 1. Территория и Товары \ Article 1 Territory and Products

Статья 2. Добросовестность и честность \ Article 2 Good faith and fair dealing

Статья 3. Функции Агента \ Article 3 Agent's functions

Статья 4. Принятие заказов Принципалом \ Article 4 Acceptance of orders by the Principal

Статья 5. Обязательство не вступать в конкуренцию \ Article 5 Undertaking not to compete

Статья 6. Организация продаж, реклама и ярмарки \ Article 6 Sales organisation, Advertising and Fairs

Статья 7. Объем продаж. Гарантированный Минимум Продаж \ Article 7 Sales Targets - Guaranteed Minimum Target

Статья 8. Субагенты \ Article 8 Sub-agents

Статья 9. Право Принципала на информацию \ Article 9 Principal to be kept informed

Статья 10. Финансовая ответственность \ Article 10 Financial responsibility

Статья 11. Товарные знаки и обозначения Принципала \ Article 11 Principal's trademarks and symbols

Статья 12. Жалобы покупателей \ Article 12 Complaints by Customers

Статья 13. Исключительность \ Article 13 Exclusivity

Статья 14. Право Агента на информацию \ Article 14 Agent to be kept informed

Статья 15. Комиссионные Агента \ Article 15 Agent's commission

Статья 16. Метод исчисления комиссионных и платежей \ Article 16 Method of calculating commission and payment

Статья 17. Незаключенные сделки \ Article 17 Unconcluded business

Статья 18. Срок действия Контракта \ Article 18 Term of the Contract

Статья 19. Незавершенные сделки \ Article 19 Unfinished business

Статья 20. Досрочное расторжение \ Article 20 Earlier termination

Статья 21. Возмещение убытков в случае расторжения контракта \ Article 21 Indemnity in case of termination

Статья 22. Возвращение документов и образцов \ Article 22 Return of documents and samples

Статья 23. Арбитраж. Применимое право \ Article 23 Arbitration - Applicable law

Статья 24. Автоматическое применение положений настоящего контракта \ Article 24 Automatic inclusion under the present contract

Статья 25. Предыдущие соглашения. Изменения. Недействительность \ Article 25 Previous agreements-Modifications-Nullity

Статья 26. Запрещение переуступки \ Article 26 Prohibition of assignment

Статья 27. Аутентичный текст \ Article 27 Authentic text

ПРИЛОЖЕНИЕ I ТОВАРЫ И ТЕРРИТОРИЯ \ ANNEX I PRODUCTS AND TERRITORY

ПРИЛОЖЕНИЕ II ТОВАРЫ И ПРИНЦИПАЛЫ, ПРЕДСТАВЛЯЕМЫЕ АГЕНТОМ \ ANNEX II PRODUCTS AND PRINCIPALS REPRESENTED BY THE AGENT

ПРИЛОЖЕНИЕ III РЕКЛАМА, ЯРМАРКИ И ВЫСТАВКИ \ ANNEX III ADVERTISING, FAIRS AND EXHIBITIONS

ПРИЛОЖЕНИЕ IV ГАРАНТИРОВАННЫЙ МИНИМУМ ПРОДАЖ \ ANNEX IV GUARANTEED MINIMUM TARGET

ПРИЛОЖЕНИЕ V ДЕЛЬКРЕДЕРЕ \ ANNEX V DEL CREDERE

ПРИЛОЖЕНИЕ VI КОМИССИОННЫЕ \ ANNEX VI COMMISSIONS

ПРИЛОЖЕНИЕ VII ИЗМЕНЕНИЯ КОНТРОЛЯ, СОБСТВЕННОСТИ И/ИЛИ УПРАВЛЕНИЯ В КОМПАНИИ-АГЕНТА \ ANNEX VII CHANGE OF CONTROL, OWNERSHIP AND/OR MANAGEMENT IN THE AGENT-COMPANY

Введение

Типовой проект контракта для международной торговли

При ведении переговоров об условиях агентских соглашений за рубежом одной из главных трудностей, с которой сталкиваются стороны, вовлеченные в международную торговлю, является отсутствие единообразных правил для соглашений такого типа. В связи с этим законодательство по данному вопросу (в противоположность, например, договорам о международной купле-продаже [Прим. В частности, Венская конвенция о договорах международной купли-продажи товаров 1980 г.]) должно опираться на национальные законы об агентских отношениях своей страны, которые 1) не принимают во внимание специфические условия международной торговли (так как они рассчитаны на соглашение внутри страны) и 2) значительно отличаются друг от друга в разных странах.

В настоящее время существует тенденция к гармонизации национального законодательства, по крайней мере в рамках ЕЭС, прежде всего на базе директивы ЕЭС № 86/653 от 18 декабря 1986 г. Однако такая гармонизация осуществляется медленно и охватывает лишь некоторые аспекты контракта [Прим. Кроме того, директива предлагает альтернативные решения и оставляет за государствами - членами ЕЭС право выбирать, поддерживать ли (или, возможно, принять в будущем) положения директивы, составленные в пользу агента], хотя это является полезным для создания общей основы для основополагающих принципов деятельности агентов, но недостаточным для придания гарантии юридической защищенности международным сделкам. В связи с этим МТП полагает необходимым создание единообразных правил составления контракта, основанных не на отдельных национальных законах (которые обобщают имеющуюся практику международной торговли), а на принципах, повсеместно признаваемых национальными законами об агентских отношениях.

При подготовке данного типового проекта контракта Рабочая группа старалась найти справедливое и сбалансированное решение основных проблем, возникающих из агентских отношений, учитывая превалирующие юридические стандарты (прежде всего предусмотренные в директиве ЕЭС). Однако в связи с тем, что невозможно создать унифицированную систему правил при одновременном учете каждого отдельного правила различных национальных законов (которые могут даже противоречить друг другу), проформа может содержать ряд статей, которые не соответствуют каким-либо обязательным предписаниям конкретной юридической системы. Тем не менее благодаря тому, что типовая проформа соответствует основным принципам национальных законов об агентских отношениях, риск коллизии с правилами публичного порядка (ordre public) (в частности, с теми внутринациональными правилами, которые подлежат применению как надлежащее право договора) может быть почти полностью исключен. В любом случае для урегулирования ситуаций такого рода в ясной форме предусмотрено, что при наличии коллизии с правилами публичного порядка страны агента положения последнего будут учитываться арбитрами, если их применение является разумным в контексте международной торговли (Статья 23.3).

Применимое право

Данный типовой контракт основан на презумпции того, что он регулируется не каким-либо конкретным национальным законом, а условиями самого договора и принципами права общепризнанными в международной торговле и применяемыми к агентским договорам (так называемый lex mercatoria). Это сделано для обеспечения возможности использования данного типового контракта единообразным способом (принципами и агентами разных стран) без вмешательства национальных законов, которые могут отличаться друг от друга по ряду пунктов.

Подобное решение, позволяющее избежать особенностей национальных законов, предоставляет арбитрам большую свободу для толкования контракта. Особенно это относится к ситуации, когда в договоре отсутствуют явно выраженные условия; в таком случае арбитры будут вынуждены применять торговые обычаи или общие принципы права.

Можно предположить, что при данном подходе решения арбитров менее предсказуемы, однако, как считает редакционная группа, такое неудобство оправдано необходимостью достижения единообразия. Если стороны желают, чтобы их контракт регламентировался определенным национальным законом, они могут использовать предусмотренную в Статье 23.2 В альтернативу. В этом случае они должны тщательно проверить, не нарушают ли положения настоящего типового контракта обязательные нормы избранного ими национального закона. [Прим. В любом случае (даже при отсутствии выбора национального закона), согласно Статье 23.3, арбитры учитывают обязательные предписания закона страны агента, которые должны соблюдаться независимо от норм применимого права (императивные нормы или так называемые «lois de police»)]

В любом случае стороны должны иметь в виду, что юридическая сила и/или возможность принудительного исполнения арбитражного решения могут зависеть от применения арбитрами конкретных обязательных предписаний национального закона. Следовательно, подобные обязательные нормы могут иметь отношение к делу.

Наши рекомендации