Типовой проект контракта для международной торговли
ТИПОВОЙ КОММЕРЧЕСКИЙ АГЕНТСКИЙ КОНТРАКТ
THE ICC MODEL COMMERCIAL AGENCY CONTRACT
Международная торговая палата
Публикация № 496
Содержание:
Введение
Типовой проект контракта для международной торговли
Применимое право
Положения о возмещении
Обращение к международному арбитражу
Сфера применения
Меры предосторожности при использовании типового контракта
Статья 1. Территория и Товары \ Article 1 Territory and Products
Статья 2. Добросовестность и честность \ Article 2 Good faith and fair dealing
Статья 3. Функции Агента \ Article 3 Agent's functions
Статья 4. Принятие заказов Принципалом \ Article 4 Acceptance of orders by the Principal
Статья 5. Обязательство не вступать в конкуренцию \ Article 5 Undertaking not to compete
Статья 6. Организация продаж, реклама и ярмарки \ Article 6 Sales organisation, Advertising and Fairs
Статья 7. Объем продаж. Гарантированный Минимум Продаж \ Article 7 Sales Targets - Guaranteed Minimum Target
Статья 8. Субагенты \ Article 8 Sub-agents
Статья 9. Право Принципала на информацию \ Article 9 Principal to be kept informed
Статья 10. Финансовая ответственность \ Article 10 Financial responsibility
Статья 11. Товарные знаки и обозначения Принципала \ Article 11 Principal's trademarks and symbols
Статья 12. Жалобы покупателей \ Article 12 Complaints by Customers
Статья 13. Исключительность \ Article 13 Exclusivity
Статья 14. Право Агента на информацию \ Article 14 Agent to be kept informed
Статья 15. Комиссионные Агента \ Article 15 Agent's commission
Статья 16. Метод исчисления комиссионных и платежей \ Article 16 Method of calculating commission and payment
Статья 17. Незаключенные сделки \ Article 17 Unconcluded business
Статья 18. Срок действия Контракта \ Article 18 Term of the Contract
Статья 19. Незавершенные сделки \ Article 19 Unfinished business
Статья 20. Досрочное расторжение \ Article 20 Earlier termination
Статья 21. Возмещение убытков в случае расторжения контракта \ Article 21 Indemnity in case of termination
Статья 22. Возвращение документов и образцов \ Article 22 Return of documents and samples
Статья 23. Арбитраж. Применимое право \ Article 23 Arbitration - Applicable law
Статья 24. Автоматическое применение положений настоящего контракта \ Article 24 Automatic inclusion under the present contract
Статья 25. Предыдущие соглашения. Изменения. Недействительность \ Article 25 Previous agreements-Modifications-Nullity
Статья 26. Запрещение переуступки \ Article 26 Prohibition of assignment
Статья 27. Аутентичный текст \ Article 27 Authentic text
ПРИЛОЖЕНИЕ I ТОВАРЫ И ТЕРРИТОРИЯ \ ANNEX I PRODUCTS AND TERRITORY
ПРИЛОЖЕНИЕ II ТОВАРЫ И ПРИНЦИПАЛЫ, ПРЕДСТАВЛЯЕМЫЕ АГЕНТОМ \ ANNEX II PRODUCTS AND PRINCIPALS REPRESENTED BY THE AGENT
ПРИЛОЖЕНИЕ III РЕКЛАМА, ЯРМАРКИ И ВЫСТАВКИ \ ANNEX III ADVERTISING, FAIRS AND EXHIBITIONS
ПРИЛОЖЕНИЕ IV ГАРАНТИРОВАННЫЙ МИНИМУМ ПРОДАЖ \ ANNEX IV GUARANTEED MINIMUM TARGET
ПРИЛОЖЕНИЕ V ДЕЛЬКРЕДЕРЕ \ ANNEX V DEL CREDERE
ПРИЛОЖЕНИЕ VI КОМИССИОННЫЕ \ ANNEX VI COMMISSIONS
ПРИЛОЖЕНИЕ VII ИЗМЕНЕНИЯ КОНТРОЛЯ, СОБСТВЕННОСТИ И/ИЛИ УПРАВЛЕНИЯ В КОМПАНИИ-АГЕНТА \ ANNEX VII CHANGE OF CONTROL, OWNERSHIP AND/OR MANAGEMENT IN THE AGENT-COMPANY
Введение
Типовой проект контракта для международной торговли
При ведении переговоров об условиях агентских соглашений за рубежом одной из главных трудностей, с которой сталкиваются стороны, вовлеченные в международную торговлю, является отсутствие единообразных правил для соглашений такого типа. В связи с этим законодательство по данному вопросу (в противоположность, например, договорам о международной купле-продаже [Прим. В частности, Венская конвенция о договорах международной купли-продажи товаров 1980 г.]) должно опираться на национальные законы об агентских отношениях своей страны, которые 1) не принимают во внимание специфические условия международной торговли (так как они рассчитаны на соглашение внутри страны) и 2) значительно отличаются друг от друга в разных странах.
В настоящее время существует тенденция к гармонизации национального законодательства, по крайней мере в рамках ЕЭС, прежде всего на базе директивы ЕЭС № 86/653 от 18 декабря 1986 г. Однако такая гармонизация осуществляется медленно и охватывает лишь некоторые аспекты контракта [Прим. Кроме того, директива предлагает альтернативные решения и оставляет за государствами - членами ЕЭС право выбирать, поддерживать ли (или, возможно, принять в будущем) положения директивы, составленные в пользу агента], хотя это является полезным для создания общей основы для основополагающих принципов деятельности агентов, но недостаточным для придания гарантии юридической защищенности международным сделкам. В связи с этим МТП полагает необходимым создание единообразных правил составления контракта, основанных не на отдельных национальных законах (которые обобщают имеющуюся практику международной торговли), а на принципах, повсеместно признаваемых национальными законами об агентских отношениях.
При подготовке данного типового проекта контракта Рабочая группа старалась найти справедливое и сбалансированное решение основных проблем, возникающих из агентских отношений, учитывая превалирующие юридические стандарты (прежде всего предусмотренные в директиве ЕЭС). Однако в связи с тем, что невозможно создать унифицированную систему правил при одновременном учете каждого отдельного правила различных национальных законов (которые могут даже противоречить друг другу), проформа может содержать ряд статей, которые не соответствуют каким-либо обязательным предписаниям конкретной юридической системы. Тем не менее благодаря тому, что типовая проформа соответствует основным принципам национальных законов об агентских отношениях, риск коллизии с правилами публичного порядка (ordre public) (в частности, с теми внутринациональными правилами, которые подлежат применению как надлежащее право договора) может быть почти полностью исключен. В любом случае для урегулирования ситуаций такого рода в ясной форме предусмотрено, что при наличии коллизии с правилами публичного порядка страны агента положения последнего будут учитываться арбитрами, если их применение является разумным в контексте международной торговли (Статья 23.3).
Применимое право
Данный типовой контракт основан на презумпции того, что он регулируется не каким-либо конкретным национальным законом, а условиями самого договора и принципами права общепризнанными в международной торговле и применяемыми к агентским договорам (так называемый lex mercatoria). Это сделано для обеспечения возможности использования данного типового контракта единообразным способом (принципами и агентами разных стран) без вмешательства национальных законов, которые могут отличаться друг от друга по ряду пунктов.
Подобное решение, позволяющее избежать особенностей национальных законов, предоставляет арбитрам большую свободу для толкования контракта. Особенно это относится к ситуации, когда в договоре отсутствуют явно выраженные условия; в таком случае арбитры будут вынуждены применять торговые обычаи или общие принципы права.
Можно предположить, что при данном подходе решения арбитров менее предсказуемы, однако, как считает редакционная группа, такое неудобство оправдано необходимостью достижения единообразия. Если стороны желают, чтобы их контракт регламентировался определенным национальным законом, они могут использовать предусмотренную в Статье 23.2 В альтернативу. В этом случае они должны тщательно проверить, не нарушают ли положения настоящего типового контракта обязательные нормы избранного ими национального закона. [Прим. В любом случае (даже при отсутствии выбора национального закона), согласно Статье 23.3, арбитры учитывают обязательные предписания закона страны агента, которые должны соблюдаться независимо от норм применимого права (императивные нормы или так называемые «lois de police»)]
В любом случае стороны должны иметь в виду, что юридическая сила и/или возможность принудительного исполнения арбитражного решения могут зависеть от применения арбитрами конкретных обязательных предписаний национального закона. Следовательно, подобные обязательные нормы могут иметь отношение к делу.