Правописание предлогов
1. Пишутся через дефис сложные предлоги из-за, из-под, по-над, по-за;
2. Пишутся слитно предлоги ввиду (в значении «по причине»), вроде (в значении «подобно»),вместо, вследствие, наподобие, насчёт, сверх.
3. Пишутся в два слова предлоги в виде, в связи, в деле, в отношении, в течение, в заключение, в продолжение, в силу, за счет.
4. Предлоги в течение, в заключение, в продолжение, вследствиеимеют на концее;
5. Предлоги невзирая на, несмотря на следует отличать от деепричастия с частицей не(не взирая на, не смотря на)
Правописание союзов
Чтобы отличить союзы тоже, также, чтобы от созвучных сочетаний то же, так же, что бы,нужно руководствоваться следующим:
· если же является частицей, ее можно, как правило, опустить, например: работать так же, как все - работать так, как все; если этого сделать нельзя, значит, же входит в состав союза (также, тоже) и пишется слитно;
· если бы – частица, ее можно перенести в другую часть предложения или сочетания, например: что бы он ни сделал - что ни сделал бы он; если этого сделать нельзя, то бы является частью союза (чтобы) и пишется слитно;
· союзы тоже и также можно заменить другими союзами, например: Студенты этой группы любят физику, я также (тоже) увлекаюсь ею. Студенты этой группы любят физику, и я увлекаюсь ею.
Слитное и раздельное написание НЕ с различными частями речи
Не пишется слитно:
1) во всех случаях, когда без отрицательной частицы неслово не употребляется, например: невежда, неизбежный, несчастный, негодовать, нездоровиться;
2) с существительными прилагательными и наречиями на –о, - е , если их можно заменить синонимами: неприятель ( враг), недалеко (близко);
3) с прилагательными, причастиями и наречиями на -о (-е) при наличии при них наречий степени очень, крайне, весьма, совершенно, абсолютно, совсем: крайне неприятное происшествие, совершенно неисследованная местность;
4) с краткими прилагательными, если частица не с полными прилагательными пишется слитно: неблизкий путь – путь неблизок;
5) в глаголах с приставкой недо-, обозначающей несоответствие требуемой норме, например: недовыполнить (выполнить ниже требуемой нормы), недосмотреть (недостаточно, плохо смотреть, упустить что-нибудь), недосыпать (спать меньше нормального);
6) в отрицательных и неопределенных местоимениях и наречиях например: некто, нечто, некого, нечего, некогда, негде, некуда, неоткуда.
Не пишется раздельно:
1) при глаголах, в том числе и при деепричастных формах, например: она не пьёт, не ест, не говорит; не может не видеть; не глядя, не смотря, не спеша.
2) при существительных, прилагательных и наречиях, если есть или подразумевается противопоставление с союзом а, например: не удача привела нас к успеху, а выдержка и хладнокровие; не завтра (здесь не может не быть противопоставления);
3) с относительными прилагательными (не летний дождь), с качественными прилагательными, обозначающими цвет (не белый, не черный), а также с прилагательными не лучший, не худший, не больший, не меньший.
4) с прилагательными, причастиями, наречиями на –о, -епри наличии при них отрицательных местоимений и наречий (никому не интересные подробности), а также слов далеко не, совсем не, вовсе не (он вовсе не приятель нам, далеко не единственное желание);
5) с краткими прилагательными, если частица не с полными прилагательными пишется раздельно (путь не близкий, а далекий – путь не близок, а далек);
6) с некоторыми краткими прилагательными, которые нечасто употребляются в полной форме: не нужен, не обязан, не должен, не согласен, не рад, не прав, не виден, не слышен;
7) в отрицательных местоимениях с предлогами: не с кем поговорить, не в чем упрекнуть; в сочетаниях не кто иной, как…, не что иное, как…:не кто иной, как командир;
8) с полными причастиями при наличии пояснительных слов: не прекращающийся весь день дождь;
9) с краткими причастиями (долг не уплачен); с числительными (не два километра), с союзами (не то дождь, не то снег); частицами (не только); а также с наречиями, выступающими в роли сказуемого (не жаль, не нужно, не страшно); в вопросительных предложениях (разве не ясный аргумент приведен?)
Синтаксис
Тире между подлежащим и сказуемым
1. Тире ставится
· если подлежащее и сказуемое выражены существительным в именительном падеже (без связки), например: Дуб — дерево; Старший брат — мой учитель;
· если подлежащее выражено формой именительного падежа существительного, а сказуемое неопредёленной формой или если оба они выражены неопределённой формой, например: Жизнь прожить — не поле перейти;
· если подлежащее и сказуемое выражены именами числительными: Дважды два – четыре.
· перед словами это, это значит, вот, например: Путь в лесах – это километры тишины, безветрия (Паустовский)
2. Тире не ставится:
· если перед сказуемым, выраженным существительным в именительном падеже, стоит отрицание не: Бедность не порок;
· если сказуемым является прилагательное: Воздух чист и свеж, как поцелуй ребенка;
· если подлежащим является личное местоимение: Я художник;
· если в роли связки выступают сравнительные союзыкак, словно, будто, точно, только: Пруд как сталь;
· если между подлежащим и сказуемым стоят водные слова, союзы или частицы: Семенов только начинающий художник.
Однородные члены предложения
1.Запятая ставится между однородными членами предложения в следующих случаях:
· при отсутствии союзов, например: Со всех сторон слышались смех, песни, веселье (Л. Толстой); В комнате всё смотрело уютно, чисто, светло (Салтыков-Щедрин);
· перед союзами а, но, да (в значении «но»), однако, хотя и т.п., например: Не род, а ум поставлю в воеводы (Пушкин); Она говорила мало, но толково (Тургенев);
· перед повторяющимися соединительными или разделительными союзами и…и, да…да, то…то, ли—ли, или—или и т.п., например: Лёгкий ветерок то просыпался, то утихал (Тургенев); Овсяников разъезжал либо на беговых дрожках, либо в небольшой красивой тележке с кожаным верхом (Тургенев);
2. Запятая не ставится между однородными членами предложения в следующих случаях:
· при соединении однородных членов предложения одиночным соединительным или разделительным союзом: Я читаю газеты и журналы;
· перед союзом и при парном соединении однородных членов с помощью этого союза: Русский народ смышлён и понятлив, усерден и горяч ко всему благому и прекрасному (Белинский);
· во фразеологических оборотах с повторяющимися союзами: и то се, ни свет ни заря, и туда и сюда.
Пунктуация в предложениях с обобщающими словами при однородных членах предложения
При однородных членах могут находиться обобщающие слова. В зависимости от места обобщающего слова знаки препинания в таких предложениях ставятся следующим образом: все: леса, поля и горы…; леса, поля и горы – все…; все: леса, поля и горы-….
Обособление определений
1. Обособляются:
· распространенные определения, выраженные прилагательным или причастием с зависящими от них слова и стоящие после определяемого существительного, например: Несколько смежных горных вершин, покрытых снегом, пламенели в лучах восходящего солнца (Салтыков-Щедрин); Недвижны стояли леса, полные мрака (Гоголь);
· одиночные и распространенные определения, стоящие перед определяемым существительным, если они имеют добавочное обстоятельственное значение (обычно причинное или уступительное): Подгоняемая шестами, лодка наша хорошо шла по течению (Арсеньев);
· одиночные и распространенные определения, если они относятся к личному местоимению (независимо от места): Утомленный долгой речью, я закрыл глаза и заснул (Лермонтов);
· два или несколько одиночных определений, стоящих после определяемого слова: Потом пришла весна, яркая, солнечная (Горький);
· одиночные и распространенные определения, если они отделены от определяемого слова рядом других слов: Залитые солнцем, стлались за рекой гречаные и пшеничные нивы (Шолохов).
2. Не обособляются:
· одиночные и распространенные определения, стоящие перед определяемым существительным: Доносившийся снизу шум моря вызывал тревогу;
· причастия и прилагательные, входящие в состав именного сказуемого: Девушка пришла усталая (Полевой).
Обособление обстоятельств, выраженных деепричастными оборотами
1. Запятыми выделяются как одиночные деепричастия, так и деепричастные обороты, например: Держа кувшин над головой, грузинка узкою тропой сходила к берегу (Лермонтов); Синея, блещут небеса.
2. Не обособляются и, следовательно, не выделяются запятыми
· такие одиночные деепричастия и деепричастные обороты, которые примыкают непосредственно к сказуемому и по своему значению приближаются к наречию: Вы и в залу входите танцуя (Л. Толстой);
· фразеологические обороты наречного характера: сложа руки, сломя голову, спустя рукава, затаив дыхание и т.п.
Обособление сравнительных оборотов
1. Запятыми выделяются:
· сравнительные обороты, начинающиеся союзами как, словно, точно, будто (как будто), что, как и, чем, нежели и т.п., например: Покойно, как лодка, скользит по каменной глади автомобиль (Федин); К концу охоты утки, словно на прощанье, стали подниматься целыми стаями (Тургенев);
· сравнительные обороты, выраженные сочетаниями: как правило, как обычно, как сейчас, как теперь, как исключение.
2. Запятая не ставится:
· если сравнительный оборот является устойчивым оборотом речи, например: Дождь льёт как из ведра. Бледен как смерть.
· если перед сравнительным оборотом стоит частица не: Поступил не как друг.
Вводные слова и предложения
Вводные слова и словосочетания всегда выделяются запятыми. Вводными называют слова, не связанные с другими словами в предложении и служащие для выражения отношения говорящего к сообщаемому, передачи уверенности, неуверенности, сомнения, эмоций, указания на источник сообщения, последовательность изложения мысли: День, конечно, будет трудным.
В качестве вводных слов чаще всего употребляются: без сомнения, вероятно, видимо, возможно, во-первых, во-вторых и т.д.; впрочем, говорят, должно быть, значит, итак, кажется, к несчастью, конечно, к сожалению, к счастью, может быть, наверно, наоборот, например, напротив, пожалуй, по-моему, по моему мнению, правда, следовательно, словом, стало быть, строго говоря, таким образом, так сказать.
Не являются вводными и не выделяются запятыми слова: будто, вдруг, ведь, вряд ли, вот, всё равно, все-таки, даже, именно, как будто, как бы, притом, причем, только.
Сложносочиненное предложение
1. Запятая ставится между предложениями, входящими в состав сложносочиненного предложения и связанными сочинительными союзами (и, да), противительными (однако, зато), разделительными (или, либо), например: И всё тошнит, и голова кружится, и мальчики кровавые в глазах… (Пушкин); Максим Максимыч сел за воротами на скамейку, а я ушёл в свою комнату (Лермонтов).
2. Запятая не ставится при наличии у простых предложений, входящих в состав сложносочиненного предложения, общего второстепенного члена: По улицам двигались грузовики и мчались легковые машины.
Сложноподчиненное предложение
1. Придаточное предложение отделяется от главного запятой: Ямщик подвязал колокольчики, чтобы звон не привлек внимание сторожей (Пушкин);
2. Если придаточное предложение стоит внутри главного, то оно выделяется запятыми с двух сторон: Над долиной, где мы ехали, спустились тучи (Пришвин);
3. Запятая не ставится в следующих случаях:
· между однородными придаточными предложениями, соединенными одиночными соединительными или разделительными союзами и, да, или, либо: Любуюсь я, как быстро тают лужи и прячутся пугливые ручьи (Жаров);
· между стоящими рядом союзами что если, что хотя, если дальше имеется вторая часть союза то или так: Она сказала ему, что если он болен, то надо лечиться (Толстой).
Бессоюзное сложное предложение
1. Запятая ставится, если простые предложения в составе бессоюзного тесно связаны по смыслу и в них перечисляются происходящие события, например: Лошади тронулись, колокольчик загремел, кибитка полетела (Пушкин)
2. Тире ставится в следующих случаях:
· при быстрой смене событий или неожиданном результате действия: Сыр выпал – с ним была плутовка такова (Крылов);
· при противопоставлении: Смелые побеждают – трусливые погибают;
· в первом предложении указывается время или условие действия: Лес рубят – щепки летят;
· во втором предложении содержится результат или вывод: Кончил дело – гуляй смело.
3. Двоеточие ставится в следующих случаях:
· второе предложение раскрывает содержание первого: Погода была ужасная: ветер штормовой ревел с ночи, дождь лил как из ведра (Гончаров);
· второе предложение указывает на причину того, о чем говорится в первом: Всю дорогу до хутора молчали: говорить мешала тряская езда (Гончаров);
· второе предложение дополняет первое: Я знаю: в вашем сердце есть и гордость, и прямая честь (Пушкин).
ПРИЛОЖЕНИЕ №3
Образцы документов
Образец заявления
Ректору Московского государственного
университет им. М.В. Ломоносова
профессору Садовничему В.А.
от студента II курса физического факультета
Алферова С.М.
Заявление
Прошу разрешить мне досрочную сдачу экзаменов в связи с запланированной стажировкой в Марбургском университете (Германия).
10.05.11 Подпись С.М. Алферова
Образец доверенности
Я, студент II курса физического факультета Алферов С.М., доверяю получить стипендию за ноябрь текущего года студенту II курса физического факультета Васильеву Н.Н (паспортные данные).
10.05.11 Подпись С.М. Алферова
Подпись (Алферова) удостоверяю должность, ФИО
Дата Печать
Образец автобиографии
Я, Андреев Иван Сергеевич, родился 4 апреля 1982 года в г. Воронеж в семье военнослужащего.
В 1986 году моя семья переехала в г. Москва.
В 1989 году поступил в 1 класс школы №74 г. Москвы, которую закончил в 1999 году.
В 1989 году поступил на первый курс физического факультета Московского государственного университет им. М.В. Ломоносова, который закончил в 2004 году.
Мой отец, Андреев Сергей Петрович, 1950 года рождения, был военнослужащим, в настоящее время пенсионер.
Моя мать, Андреева Анна Васильевна, 1950 года рождения, домохозяйка.
20.05.2005г. Андреев И.
Образец резюме
Андреев Иван Сергеевич
4 апреля 1982 года г. Воронеж
Семейное положение: холост
Гражданство: РФ
Домашний адрес:117334 г. Москва, Ленинский проспект, д.47, кв. 74
Телефон: 956-17-44
Цель: получение должности менеджера по рекламе.
Образование:
2009-2008 Учебный центр подготовки специалистов по рекламе.
2008-2003 Московский государственный университет им. М.В. Ломоносова
с присвоением квалификации программист.
2003-2002 Компьютерные курсы.
Опыт работы
2008 – наст. время Рекламная компания «МБВ»
Менеджер по рекламе: поиск клиентов, работа с оформителями,
клиентами.
Дополнительные сведения
Владею компьютером на уровне опытного пользователя и разработчика программ. Работаю с широким аспектом программ.
Свободно пишу и говорю по-английски.
Имею водительские права на управление автомобилем категории «В».
Самостоятелен, контактен, умею работать в команде.
Увлекаюсь психологией, изучаю менеджмент.
15.04.2010г. (подпись) Андреев И.С.