Портретный очерк учителя
екая манера построения образа героя. Образ автора представлен в нем как «повествователь-исследователь». Этот очерк чаще встречается на страницах специализированных, отраслевых изданий, профессионально-ориентированных, имеющих более узкую читательскую аудиторию — специалистов. Одним из средств создания образа учителя в очерке является композиция, которая включает в себя следующие компоненты: описание внешности учителя; «биографический экскурс»; характеристика; эпизоды, раскрывающие те или иные стороны личности педагога, иллюстрирующие его профессиональные качества; оценка учителя со стороны его коллег, учеников; изложение автором сути методики учителя, ее характеристика; изложение своих педагогических взглядов, концепции, принципов самим героем; интервью с героем очерка — учителем (диалог); фрагменты уроков; описание специфических психолого-педагогических приемов учителя; отражение его увлечений, интересов в профессиональной деятельности, в работе с детьми; описание обстановки, в которой работает учитель; рассуждения-размышления автора «по ходу» повествования на педагогические, социально значимые темы; комментарий автора; открыто выраженную авторскую оценку и др. Порядок следования этих композиционных единиц зависит от развития мысли автора, его идейного замысла. Одни из этих компонентов представляют изобразительную часть в композиции жанра, другие — публицистическую, каждая из них выполняет определенную функцию. Назначение первой — служить наглядному показу, изображению профессионального мастерства учителя, его педагогического творчества, назначение второй — осмысление его деятельности, которое выражается через рассуждения-размышления автора, его комментарий, оценку, различного рода обобщения, выводы, которые выступают в качестве скреп. Смена, чередование публицистических и изобразительных частей — важная особенность композиций П. о. у. Данный жанр относится к субъективно-информативным текстам: информация в нем исходит непосредственно от субъекта как в плане эмоционально-оценочном, так и в плане содержательно-тематическом, поскольку автор преподносит читателю свое видение, свою «социализированную» оценку личности учителя. Прямое «вмешательство» автора в материал и анализ увиденного усиливают воздействие данного публицистического текста. Образ автора в П. о. у. — это обобщенный образ автора-гражданина, свое личное отношение он соотносит с определенным общественным отношением и утверждает это отношение как определенную модель для читательской массы. Важная стилевая черта жанра— «интимизация изложения», под которой понимается выражение эмоционально-экспрессивного и интеллектуального содержания, которое связано с созданием эффекта общения, личного контакта автора с читателем, с воспроизведением
160
пословица
непринужденного разговора, беседы между ними. Речевой строй П. о. у. носит эмоционально-личностный характер, в нем много языковых средств с экспрессивно-эмоциональной окраской, что обусловлено коммуникативной задачей жанра.
Лит.: Беневоленская ТА. Портрет современника: Очерк в газете.— М., 1983; Пельт В.Д. Дифференциация жанров газетной публицистики: Учебно-методическое пособие. — МГУ, 1984.
А. В. Ильина
ПОСЛОВИЦА— краткое, устойчивое в речевом обиходе, ритмически и грамматически организованное изречение назидательного характера, в котором зафиксирован практический опыт народа и его оценка определенных жизненных явлений. П. выступает в речи, в отличие от поговорки,как самостоятельное суждение.
Чаще всего П. имеет двоякий смысл: прямой и переносный. В.И. Даль отмечал, что «П. — коротенькая притча;сама же она говорит, что «голая речь не пословица». Это — суждение, приговор, поучение, высказанное обиняком и пущенное в оборот, под чеканом народности. Пословица — обиняк, с приложением к делу, понятый и принятый всеми. Но «одна речь не пословица»: как всякая притча, полная пословица состоит из двух частей: из обиняка, картины, общего суждения и из приложения, толкования, поучения; нередко, однако же, вторая часть опускается, предоставляется сметливости слушателя, и тогда пословицу почти не отличишь от поговорки». Говорится: «Всякая рыба хороша, коли на уду пошла», а настоящий смысл изречения выходит за пределы конкретного суждения об ужении рыбы. П. толкуется как высказывание об удаче и везении, при котором радостное ее переживание уже не делает разбора в приобретениях. Возможны и другие толкования».
Основой широкого употребления П. в речи является их многофункциональность: содержащиеся в них образы могут быть применены по аналогии для характеристики большого количества ситуаций самых различных сторон жизни (например, выражения Куй железо, пока горячо; Рыбак рыбака видит издалека).
П. образовались из трех источников: 1) изречения, которые сочинены как общие суждения, выводы из непосредственных наблюдений за жизнью, трудом и бытом народа; 2) изречения, выделившиеся из фольклорных произведений; 3) изречения, образовавшиеся из литературных произведений, но прошедшие процесс фольклоризации. Как отмечал К.Д. Ушинский, в П. «отразились все стороны жизни народа: домашняя, семейная, полевая, лесная, общественная; его потребности, привычки, его взгляды на природу,
161
пословица
на людей, на значения всех явлений жизни». Труд крестьянина способствовал возникновению бесчисленного множества П., выросших на основе опыта и практики земледельца: Каково посеешь, таково и пожнешь; Старый конь борозды не испортит и т. д. Труд ремесленника был также источником появления многих П. Плотники говорили: Клин мастеру опора; столяры: Не клей держит, а фуганок; кузнецы: Не кует железо молот, кует кузнеца голод; портные: Крой да песни пой, шить станешь — наплачешься и т.д. Многие П. возникли из сказок и песен: Кобыла с волком тягалась, только хвост да грива осталась и т. д. Многие П. основаны на реальных исторических событиях и ситуациях {Вот тебе, бабушка, и Юрьев день); образность П. часто связана со специфическими русскими реалиями {Не красна изба углами, а красна пирогами).
В.И. Даль писал, что «П. большей частью является в мерном или складном виде». Склад и мера П. достигаются композиционным строением, ритмическими схемами, звуковыми повторениями, богатством образности с применением различных тропов и фигур и зачастую своеобразной лексикой.
Основой поэтики П. является то, что она чаще всего двучленна. Многие П. утратили двучленное построение, которое когда-то им было присуще, например: Исправит горбатого могила (а упрямого дубина).
П. распадается на две части: в первой — как бы условие, во второй — вывод; старые П. используют все виды параллелизма. Основным типом П. являются сравнительные: Красна птица перьем, а человек ученьем. Другим очень распространенным типом П. являются антитетические: Богатый и в будни пирует, а бедный и в праздник горюет. В речи часто отбрасывается половина П. Некоторые П. имеют иронические добавления. Старая П. Все может случиться: и богатый к бедному постучится имела добавление: либо долг попросит, либо молотить зовет.
В П. используются самые разнообразные средства художественной образности: метафора:Он себе залил за шкуру сала; Его голыми руками не возьмешь; аллегория:Хорошо пахать на печи, да заворачивать круто; гипербола:У него каждая копейка алтынным гвоздем прибита; метонимия: Сытое брюхо к ученью глухо; синекдоха: Семеро топоров вместе лежат, а две прялки врозь; ирония: Исполошила зима сватью в летнем платье; Жаль девки — а потеряли (сгубили) парня; олицетворение:Авоська веревку вьет. Небоська петлю закидывает.
Ритмическое строение П. исключительно многообразно. В П. встречается хорей: Много хочешь знать, мало будешь спать; ямб: Плотины пальцем не заткнешь; анапест: И обед не в обед, когда хозяйки нет; пентаметр: Что у трезвого на уме, то у пьяного на языке. Излюблен-
162
пословица
ным приемом П. наряду с конечными, начальными и внутренними рифмами являются звуковые повторы и ассонансы. П. необычайно богаты рифмами: У Фили были, у Фили жили, да Филю же и побили; Ровно шла, да еров зашла; Брат — брат, а денег не брать и т. д.
Выразительный язык русских П. богат красочными, осязательными образами. Например, П. так характеризуют девушку: Грудь лебединая, походка павиная, очи сокольи, брови собольи.
Художественная меткость, четкость и сжатость П., вкрапленных в речь, придают ей афористичность, сочность и свежесть. Вот почему К. Ушинский поместил в своем «Родном слове» много П. и поговорок, чтобы «развить в детях чутье к звуковым красотам родного языка». К. Ушинский писал, что П. «по форме — это животрепещущее проявление родного слова, вылетевшее прямо из живого глубокого источника — вечно юной, вечно развивающейся души народа», а по содержанию они важны тем, что в них «отразилась русская народная жизнь со всеми своими живописными особенностями».
Еще в глубокой древности начался процесс собирания сокровищ народной мудрости. Первые записи П. принадлежат Аристотелю. Известно, что в 1500 г. Эразм Роттердамский составил сборник античных изречений и П. С конца XVII в. начинают издаваться сборники П. и поговорок в России. Начало научному изучению этого пласта народного творчества положил М.В. Ломоносов. Исключительная роль в собирании народных изречений принадлежит В.И.Далю, записавшему среди крестьян, ремесленников, солдат 25 тыс. П. и поговорок. Этот подвижнический труд был опубликован в 1861—1862 гг., но это собрание не вместило всего записанного В.И. Далем. В знаменитый «Толковый словарь живого великорусского языка» вошло еще много тысяч П. и поговорок, не попавших в сборник. Не следует думать, что сегодня нам известны все бытующие в народной среде меткие изречения. Новое время породило и новые П., появляются они и сегодня.
Народное слово оказало огромное влияние на русскую литературу. Трудно назвать писателя, в язык которого не вошли бы органично заимствования из народной речи.
Нерешенным в языкознании остается вопрос о включении П. во фразеологическую систему русского языка, проблема признания П. единицами языка или речи. По мнению многих ученых, к системе языка могут быть отнесены только общеизвестные П., которые воспроизводятся носителями языка в готовом виде. Окончательно не решен также вопрос о знаковой природе П.
Лит.: см. лит. к статье Поговорка.
Л.Е. Тумина 163
Постановка голоса
ПОСТАНОВКА ГОЛОСА — процесс усвоения правильной координации, наиболее рационального взаимодействия органов и систем речевого аппарата в целях профессионального использования. Благодаря П.г. голосовой аппаратприобретает способность выдерживать значительную голосовую нагрузку и давать максимум звуковой энергии при минимальной затрате сил. Обычно работа по П. г. включает в себя большое количество упражнений, из которых важнейшими являются: упражнения на постановку дыхания, которое должно быть, с одной стороны, ровным и плавным, а с другой — мобильным, гибким, быстро изменяющим давление воздуха на уровне гортани и, главное, экономным, когда вся энергия выдоха трансформируется в энергию звуковых колебаний, в голос; упражнения на постановку рото-глоточной артикуляции, т.е. на выработку определенного положения языка, гортани, надгортанника, нёбной занавески, нижней челюсти и губ, а также на снятие излишних напряжений с этих органов; упражнения на постановку атакизвука — одного из важных моментов голосообразо-вания, где возможны три варианта начала колебаний голосовых складок: твердая атака, мягкая и придыхательная. Постановка атаки тесно связана с работой над голосовыми регистрами.Особо следует отметить упражнения, преследующие цель выравнивания регистров на всем голосовом диапазоне— от самых низких до верхних звуков голос должен звучать одинаково насыщенно, звучно и гибко. Кроме того, широко распространены упражнения для выработки высотного (мелодического) диапазона, динамических (гром-костных) нюансов и др.
При формировании голоса педагогу важно также добиваться благозвучности,способности к внушающему воздействию (суггестивности), выносливостии ряда других качеств. (См. также педагогический голос.)
Необходимым условием выработки тех или иных параметров звучания голоса является формирование их слухового представления в сознании обучаемого, моделирование с помощью внутреннего слуха. Если же память обучаемого лишена четких слуховых ориентировок, то работа по формированию профессионального голоса теряет смысл. Кроме слуховых ощущений, при постановке голоса большое значение имеют кинестезическиеи вибрационные ощущения,сигнализирующие о характере работы речевых органов. В частности, вибрационные ощущения в передней части лица, в области так называемой «маски» свидетельствуют о том, что звучание организовано правильно. Разные виды ощущений, как бы «подстраховывая» друг друга, помогают лучше контролировать качество образующегося в данный момент голоса. В методике П. г. существует множество подходов. Занятия могут быть индивидуальными и групповыми; под руко-
164
Постановка голоса
водством педагога, самостоятельно или с партнером; с применением музыкальных инструментов, технических средств или без них.
Часто используется метод имитации, когда обучаемый пытается подражать своему учителю или другому авторитету. Положительного эффекта в данном случае можно добиться, если анатомо-фи-зиологические данные имитатора и имитируемого достаточно близки. В основе другого метода, который можно назвать самоимитацией, лежит явление коартикуляции,т. е. взаимовлияния акустических характеристик звуков, произносимых один вслед за другим, что позволяет как бы пристраивать к правильно звучащему голосовому тону звук, требующий коррекции.
Существует также метод имитационно-игровой. Обучаемые с помощью голоса, мимикии пантомимики изображают, например, игру в мяч, езду на мотоцикле, работу пульверизатора, насоса и т. п., произносят тексты, преображаясь по возможности в маляра, продавца на базаре и представителей других профессий. Моделирование ситуации, вживание в нее помогает на интуитивном уровне правильно скоординировать работу речевых органов. Принципиально другой подход прослеживается в методах аналитического характера. Они основаны на сознании того, что то или иное качество звучания есть результат определенной артикуляции(в широком смысле этого слова). Так, если говорить или петь «на улыбке», то голос как бы «светлеет», а если расслабить (т. е. опустить) нёбную занавеску, то неизбежно появится носовой призвук. Кроме подобных простейших артикуляций, возможны и более сложные: опускание гортани, наклон надгортанника, имитация зевка, варьирование плотности смыкания голосовых складок. Зная, к каким акустическим эффектам они приводят, обучаемый целенаправленно изменяет в нужную сторону звучание своего голоса.
Особое место занимают методы рефлекторного воздействия на голос. Один из них получил название «эффекта Томатиса»: обучаемый говорит или поет перед микрофоном, который подключен к эквалайзеру (устройству, позволяющему изменять спектральные характеристики звука, а следовательно и тембр голоса), и слышит свой голос, обработанный этим эквалайзером, в наушниках. Эффект Томатиса заключается в том, что исходный голос обучаемого начинает непроизвольно, автоматически приближаться к тому голосу, который обучаемый слышит в наушниках.
Близок к эффекту Томатиса по механизму воздействия на голос метод заглушения, когда обучаемому с помощью наушников, в которые подан шумовой сигнал, «отключают» слуховой контроль. Вследствие этого непроизвольно повышается громкость голоса, иногда происходит регистровая перестройка и другие изменения параметров звучания.
Постоянный эпитет
П. г. — работа сложная, комплексная, она требует учета множества факторов: возраста, пола, физических и психологических особенностей личности обучаемого. Но важнее всего четко представлять цель, ради которой эта работа проводится: одно дело поставить голос для пения на сцене, другое — для командования воинским подразделением. Постановка педагогического голоса,конечно, базируется на общих теоретических основах, но имеет и свою специфику.
АЛ. Князьков
ПОСТОЯННЫЙ ЭПИТЕТ—один из троповнародной поэзии: слово-определение, устойчиво сочетающееся с тем или иным определяемым словом и обозначающее в предмете какой-нибудь характерный, всегда наличествующий родовой признак (дороженька столбовая, девица красная, молодец добрый, море синее, поле чистое, тучи черные). Такие П.э. (см. эпитет)были средством типизации. Причем слово, употребленное с П. э., приобретает новое качество, значение, отличающееся по смыслу от каждого из слов порознь. Сочетание красна девица означает «красивая девушка, ничем особенным от других не отличающаяся: ни красивее, ни умнее, ни богаче других». Если древнему сказителю, певцу нужно было характеризовать особые свойства его персонажей, он искал эпитет индивидуализирующего характера. Князь Владимир, задумавший жениться, хочет найти невесту, достойную его княжеского звания, и создает образ идеальной, с его точки зрения, девушки: Как бы та девица была станом статна, станом бы статна и умом сверш-на, ее белое лицо, как бы белой снег...
Роль П. э. в фольклоре огромна. Они — одно из главных средств художественной выразительности былин и песен, сказаний и легенд. Одни П. э. широко употребляются во всех видах фольклора: добрый молодец, поле чистое, море синее, леса темные, луга зеленые. Другие встречаются преимущественно в тех или иных жанрах народной поэзии, выполняя при этом специфические идейно-художественные функции. Например, в сказках широко употребительны П. э. фантастического характера: золотой дворец, хрустальный мост, подземное царство, жар-птица, ковер-самолет. В былинах П. э. служат важным средством в создании образов богатырей, описании их доспехов и обстановки сражений: могучий богатырь, добрый конь, калена стрела, палица булатная. В отличие от эпических жанров фольклора, где П. э. выполняют главным образом описательно-изобразительную роль, в народной лирике функция П. э. преимущественно выразительная, эмоционально-оценочная. Например, в традиционных лирических песнях часто встречаются такие эмоционально-оценочные Э.: родная матушка, родной батюшка, любезный дружок,
166
прагматическая омонимия
душа-девица, бедная головушка, слезы горючие. Специфичны П. э. частушек: веселая тальянка, дорогой забава, милая дроля, отчаянная головушка.
П. э. встречается в эпической поэзии разных народов. Так, для «Илиады» Гомера характерны П. э.: тучегонитель Зевс, розовопер-стая Эос, среброногая Фетида.
Лит.: Эпитет в русском народном творчестве. — М., 1980; Лазутин С.Г. Поэтика русского фольклора. — М., 1981; см. также лит. к статье Эпитет.
Л.Е. Ту мина
ПРАВИЛЬНОСТЬ РЕЧИ—такое коммуникативное качество речи, которое возникает на основе соотношения речь—язык. П. р. — это соответствие ее языковой структуры действующим языковым нормам:нормам произношения, ударения, словообразования, лексическим, морфологическим, синтаксическим и стилистическим.
Лит.: Головин Б.Н. Основы культуры речи. — М., 1980; см. также лит. к статье Языковая норма.
Л.Е. Тумина
ПРАГМАТИЧЕСКАЯ ОМОНИМИЯ-использование одного и того же коммуникативно-речевого приема(лигвистического средства) для осуществления различных коммуникативных намерений. С различными намерениями говорящий может использовать, например, риторический вопрос (отрицательные и положительные эмоциональные оценки, привлечение внимания, выражение иронии, сарказма и пр.), обычную вопросительную конструкцию (для «настоящего» вопроса; «Зачем ты это сделал?» и для выражения упрека или (и) осуждения). В различных культурах традиции речевого поведения не всегда совпадают, и возникающая при межкультурных контактах П. о. приводит к нарушению понимания. Так, в специальной литературе описан следующий пример: муж-японец был приведен в ярость тем, что в ответ на его фразу Зачем ты это сделала? его жена-немка стала подробно объяснять мотивы своего поступка; в японской традиции супружеского общения это воспринимается как попытка жены найти себе оправдание, что недопустимо: женщина в такой ситуации должна сохранять молчание, демонстрируя покорность и раскаяние. В общении взрослых и детей отмечены сходные нарушения понимания, основанные на П. о.: например, подростки могут весьма нервно реагировать на фразы типа надень шапку, не забудь свитер и пр. Для родителей такие высказывания — варажение заботы, а для ребенка — проявление чрезмерной опеки, желания вла-
167
прагматическая синонимия
ствовать, напоминание о несамостоятельности, посягательство на независимость. Непонимание может носить и намеренный характер. Так, если мать произносит: Чьи это носки на столе? (высказывание по форме вопросительное, хотя прагматическое его значение иное — это выражение упрека и требование убрать вещь), то ответом может быть фраза вроде Ну, мои, не сопровождающаяся требуемым действием. В этом случае имитируется нарушение понимания: высказывание матери интерпретируется в соответствии с его формой — как вопрос, требующий ответа, а не как требование, побуждающее к действию.
Лит.: Sinclair J., Coulthard R. Towards an Analysis of Discourse. — L., 1975; Tannen D. Conversational Style. — New Jersey, 1988.
А. К. Михальская
ПРАГМАТИЧЕСКАЯ СИНОНИМИЯ- использование различных лингвистических средств (коммуникативно-речевых приемов)для осуществления одного и того же коммуникативного намерения.Так, например, избежать разговора на неприятную тему можно с помощью противоположных коммуникативно-речевых тактик:или избыточной, «пустой болтовней» на любые темы, кроме действительно важной (это так называемая стратегия «дружелюбия»), или, напротив, подчеркнуто немногословным поведением, с помощью тактики, использующей сарказм и другие приемы отстранения (стратегия дистанцирования). Учитель может призвать к порядку или привлечь внимание различными средствами — от крика и стука по столу до молчания в неподвижной позе. Просьба может выражаться разнообразными средствами: побудительной конструкцией {Закройте, пожалуйста, дверь!), предложением с глаголом-перформативом (Очень прошу, закройте дверь!), вопросительной конструкцией (Нельзя ли закрыть дверь?) или просто: А дверь? и еще проще— назывным предложением Дверь!, а также невербальными средствами: указательным жестом или взглядом ... Явление П. с, представляя для общения значительные выгоды (многообразие средств выражения, различающихся оттенками прагматического значения), чревато и определенными опасностями — возможными нарушениями понимания. Так, например, молчание или призыв к порядку (требование тишины) могут быть вовсе не замечены учениками (специально или ненамеренно). Избегают этого учителя, как правило, с помощью невербальных звуковых сигналов (стук по столу, хлопанье книгой, дверью и пр.) или высказываний, фиксирующих внимание учеников на значимости молчаливой паузы, означающих неслучайный характер молчания.
168
представление классу
Лит.: Gilmore P. Silence and Sulking in Classroom // Perspectives of Silence. — New Jersey, 1985; Tannen D. Conversational Style. — New Jersey, 1988.
А. К. Михальская
ПРЕДЛОЖЕНИЕ — в лингвистике текста — единица, выступающая в двух функциях: в качестве «строительного материала» для сложных синтаксических целыхи абзацеви в качестве единиц, эквивалентных сложным синтаксическим целым и абзацам по функции.
В последней функции П.-абзац выступает как самостоятельная единица текстаи имеет непосредственное отношение к текстооб-разованию и связности речи в целом: П.-абзацы служат, например, скрепами между абзацами и более крупными фрагментами (частями) текста, выделяют отдельные положения текста, начинают текст, заканчивают его и т. д.
В литературе отмечается функциональная спецификация некоторых типов П.
По наблюдениям Л.М. Лосевой, например, нераспространенные двусоставные П. чаще всего либо начинают тему нового повествования, либо выступают в качестве итогового в сложном синтаксическом целом; односоставные П. довольно часто замыкают или начинают рассуждения; в вопросительных или отрицательных П. порядок слов и логическое ударение вьщеляют тему последующего рассуждения; восклицательные П. в начале сложного синтаксического целого заключают микротему повествования, а в интерпозиции — намечают результативно-следственные, причинно-следственные отношения частей целого и открывают тему последующего повествования.
Лит.: Бондарко А.В. Проблемы функциональной грамматики. — М., 1985; Золотова Т.А. Коммуникативные аспекты русского синтаксиса. — М., 1982; Ее же. Очерк функционального синтаксиса русского языка. — М., 1973; Лосева Л.М. Как строится текст. — М., 1980; Пешковский A.M. Русский синтаксис в научном освещении. — М., 1956; Щерба Л.В. Языковая система и речевая деятельность. — Л., 1974.
В.Н. Мещеряков
ПРЕДСТАВЛЕНИЕ КЛАССУ—это учебно-речевая ситуация знакомства учителя с новым классом. П. к. может включать в разной последовательности и в разных сочетаниях следующие смысловые компоненты: приветствие; знакомство с классом; призывы, требования (их тон, характер сугубо индивидуален); характеристика и задачи предмета.
Своеобразным руководством, на которое можно ориентировать
169
пресуппозиция
учителя в ситуации знакомства его с новым классом, могут служить следующие заметки на память:
Появление в классе — бодрое, уверенное, энергичное.
Наличие коммуникативного настроения: ярко выраженная готовность к общению.
Энергичное проявление коммуникативной инициативы, эмоциональная настроенность на деятельность, стремление передать это состояние классу.
В управлении общением — оперативность, гибкость, ощущение собственного стиля общения, умение организовать единство общения и метода воздействия.
Речь— яркая, образная, эмоционально насыщенная, высококультурная.
Мимика— энергичная, яркая, педагогически целесообразная.
Пантомимика — выразительная, адекватная жестикуляция, эмоциональная насыщенность жестов.
Но все эти «технологические приемы» активно работают только при наличии главного условия — интереса к педагогической профессии, вкуса к учительской работе, любви к детям, иначе говоря — при условии профессиональной педагогической направленности личности педагога.
Лит.: Кан-Калик В.А. Учителю q педагогическом общении: Книга для учителя. — М., 1987; Ладыженская Т.А. Живое слово: устная речь как предмет и средство обучения. — М.:, 1986;
Л.Е. Ту мина
ПРЕСУППОЗИЦИЯ.— Влогике (и синтаксисе) принято считать, что если суждение S логически имплицирует суждение S1 (если S, то S1), а отрицание (S/ не-S ) также логически имплицирует S1 (если не-S, то S1), то S1 является пресуппозицией для S. Например, пресуппозицией для предложений: (S) Моя сестра учится в музыкальной школе; (не-S) Моя сестра не учится в музыкальной школе является: У меня есть сестра (S1) (Keenan, 1971).
Понятие П. играет весьма важную роль в лингвопрагматикеи используется в целях изучения процессов понимания и речевого поведения. Коммуникативный, прагматический подход к определению П. сильно отличается от традиционного, принятого в логике, синтаксисе, семантике. Прагматическая П. — это те предположения, на основании которых говорящий определяет область приемлемых для данного адресата в данной ситуации высказываний (Givon, 1979). Естественно, что в понятие П. тогда входит то, как каждый из участников общения представляет себе «общую почву» для беседы, т. е. как они оценивают объем
170
пресуппозиция
общего тезауруса (Stalnaker,1978). Таким образом, в прагматике П. — это результат работы сознания говорящего, а не свойства лингвистических единиц (предложений, высказываний). Психолингвистические эксперименты показывают, что слушающие склонны как бы «принимать на веру» П. говорящего, т. е. вести себя так, как если бы последние были истинны. Например, если задать испытуемым вопросы в следующем порядке: С какой скоростью ехала «Волга», когда сбила пешехода? Какой марки была машина, сбившая пешехода?— велика вероятность того, что в ответах будет указано, что машина была именно «Волгой». Эта особенность речевого поведения издавна известна и даже используется в технике допросов. В педагогическом общении существует особый тип нарушения понимания, связанный с неверным определением говорящим области общих с собеседником знаний. Так, одной из самых распространенных ошибок неопытных преподавателей является «отождествление» собственного объема знаний с тем, что имеется у учеников. В результате объяснение оказывается для последних непонятным. С другой стороны, для детей — особенно младшего возраста, с небольшим опытом речевого общения, — характерно, что они с трудом представляют себе, что может быть о них известно собеседнику, а что — нет; они не осознают возможных различий картины мира у разных людей. Эта особенность «детского» восприятия собеседника нередко проявляется и в общении взрослых.
Прагматическая П. — понятие, существенное для анализа развертывания дискурса, изучения его процессуального аспекта, так как каждое высказывание одного из собеседников изменяет соотношение новой и данной (известной) каждому информации. Умение говорящего правильно оценить это соотношение у адресата на каждом этапе дискурса необходимо для успешного общения, достижения взаимопонимания. В процессе дискурса все время «пульсируют» вопросы: что уже известно собеседнику, а что — нет? Какая сторона данного предмета речи представляет для него наибольший интерес в данный момент? Это вопросы, на которые участники общения постоянно ищут ответ, сознательно или несознательно; эти поиски и есть определение прагматической П. По сути они похожи на игру «морской бой», когда путем «проб и ошибок» постепенно устанавливается карта неизвестной местности. Выявление и анализ П., таким образом, во многом определяют и сам ход дискурса, построение его по законам адресата.
Лит.: Арутюнова Н.Д. Понятие пресуппозиции в лингвистике // Изв. АН СССР.— Серия ЛиЯ.— 1973; Givon Т. (ей.) Sintax and Semantics. Volume 12: Discourse and Syntax. — № 4. — N.-Y., 1979; Keenan E.L. Two Kinds of
171
притча
Presupposition in Natural Language // Fillmore C.J., Langedoen D.T. Studies in Linguistic Semantics. — N.-Y., 1971.
А. К. Михальская
ПРИТЧА— близкий басне небольшой рассказ, содержащий поучение в иносказательной форме, но без морали, без прямого наставления. Мораль каждый извлекает (или не извлекает) из П. сам. Словарь В.И. Даля толкует П. как «поучение в примере». В широкоизвестном сюжете, впервые зафиксированном у Эзопа, отец, видя, что никакие уговоры не могут заставить сыновей жить дружно, велел принести им пучок прутьев и предложил его разом переломить. Как ни силились сыновья, ничего не получилось. Тогда отец развязал пучок и стал давать сыновьям по одному прутику, каждый из которых они без труда переломили. Перед нами простейший вид П. — наглядный пример для доказательства моральной идеи: «Насколько непобедимо согласие, настолько бессилен раздор».
Секрет популярности П. кроется не только в специфических особенностях ее содержания и художественной формы, но и в ее доступности для любого слушателя. Язык П. прост, безыскусен, близок к разговорному: слова и выражения даются в их прямом, непосредственном значении, что способствует ясности и точности смысла. П. легко запоминается, прочно держится в сознании. П. соединяет в себе стремление к оценке и обобщению явлений жизни, с одной стороны, с изысканностью содержания и формы в соединении с занимательностью и красочностью повествования — с другой.
В отличие от басни, которая сразу преподносит недвусмысленный вывод-мораль, П. имеет более свободную, «открытую» форму. Она требует от слушателя или читателя перенести себя в ситуацию П., активно постигать ее смысл и в этом сближается с загадкой. Будучи аргументом в беседе или споре, П. должна быть разгадана, т. е. сопоставлена, сопережита и понята в результате самостоятельной интеллектуально-нравственной работы человека.
Жанр П. дошел до нас из глубин дописьменной древности, возник он на Востоке, где любили говорить загадками, иносказаниями. На рубеже классической эпохи и эллинизма П. попадает в риторскую школу и начинает входить в число подготовительных упражнений, с которых начиналось обучение ритора. Ученика готовили к использованию П. как одного из средств аргументации в публичной речи. Об упражнениях, материалом для которых служила П., мы имеем самые подробные указания в «Приуготовлении к красноречию» Афтония (IV в. н. э.). С конца XVI в. чтение П. Эзопа на языке оригинала включается и в программы западнорусских школ. При составлении «Азбуки» Л.Н. Толстой широко использовал сю-
172
пропозиция
жеты П. древнегреческого поэта Эзопа, жившего, по преданию, в VI в. до н. э. Заимствуя сюжеты у Эзопа, Л. Толстой подвергал их коренной переработке, переделке. Фактически создавались произведения по мотивам оригинала, подчиненные учебно-педагогическим целям.
Учитель использует в своей речи П. для того, чтобы научить ребят осознанно относиться к своим чувствам, к своему внутреннему миру; в качестве аргумента в беседе или споре. Это может быть и классически завершенная П., и упоминание о распространенных сюжетах, восходящих к древнейшим П. Форма изложения П. всецело определяется задачей речи: она может быть краткой и пространной, чаще — краткой, чтобы не отвлекать внимания от основного хода мысли.
Учитель-словесник обращается к П. при анализе многих литературных произведений, так как сюжеты знаменитых П. введены в их художественную ткань (П. об умершем и воскресшем Лазаре в романе Ф.М. Достоевского «Преступление и наказание»; П. о Кифе Мо-киевиче и Мокии Кифовиче в «Мертвых душах» Н.В. Гоголя и др.).
На уроках русского языка П. используется как занимательная форма сообщения новых знаний, возбуждающая интерес к определенным фактам языка, постановки проблемных вопросов, активизирующих деятельность учащихся, и в качестве дидактического материала.
Учитель-словесник не только должен знать как можно больше П., но и уметь в той или иной ситуации рассказать их так, чтобы ученик за конкретным, понятным ему словом П. сумел открыть ее глубокое значение.