О мерах государственной поддержки сельского хозяйства
1. Настоящий Протокол разработан в соответствии
со статьями 94 и 95 Договора о Евразийском экономическом союзе и применяется в отношении товаров, указанных в разделе II настоящего Протокола (далее – сельскохозяйственные товары).
2. Понятия, используемые в настоящем Протоколе, означают следующее:
«административно-территориальные единицы» – административно-территориальные единицы Республики Беларусь и Республики Казахстан (включая города Минск, Астану и Алматы), субъекты и муниципальные образования Российской Федерации;
«государственная поддержка сельского хозяйства» – финансовое содействие, оказываемое правительством или иным государственным органом либо органом местного самоуправления государства-члена в интересах производителей сельскохозяйственных товаров напрямую либо через уполномоченного ими агента;
«субсидирующий орган» – один или несколько государственных органов либо органов местного самоуправления государства-члена, осуществляющих принятие решений в части предоставления государственной поддержки сельского хозяйства. Субсидирующий орган в соответствии с законодательством государства-члена может поручить или предписать уполномоченному агенту (любой организации) выполнить одну или несколько возложенных на него функций, относящихся к предоставлению мер государственной поддержки сельского хозяйства. Такие действия уполномоченного агента (любой организации) рассматриваются в качестве действий субсидирующего органа.
Действия главы государства-члена, направленные на предоставление мер государственной поддержки сельского хозяйства, рассматриваются в качестве действий субсидирующего органа.
I. Меры государственной поддержки сельского хозяйства
3. Меры государственной поддержки сельского хозяйства подразделяются на:
1) меры, не оказывающие искажающего воздействия на взаимную торговлю государств-членов сельскохозяйственными товарами (далее – меры, не оказывающие искажающего воздействия на торговлю);
2) меры, в наибольшей степени оказывающие искажающее воздействие на взаимную торговлю государств-членов сельскохозяйственными товарами (далее – меры, в наибольшей степени оказывающие искажающее воздействие на торговлю);
3) меры, оказывающие искажающее воздействие на взаимную торговлю государств-членов сельскохозяйственными товарами (далее – меры, оказывающие искажающее воздействие на торговлю).
4. К мерам, не оказывающим искажающего воздействия на торговлю, относятся меры, указанные в разделе III настоящего Протокола. Меры, не оказывающие искажающего воздействия на торговлю, могут применяться государствами-членами без ограничений.
5. К мерам, в наибольшей степени оказывающим искажающее воздействие на торговлю, относятся:
меры государственной поддержки сельского хозяйства, предоставление которых увязано в качестве единственного или одного из нескольких условий с результатами вывоза сельскохозяйственного товара с территории государства-члена, предоставляющего эту меру государственной поддержки, на территорию любого другого государства-члена, осуществленного или возможного в будущем;
меры государственной поддержки сельского хозяйства, предоставление которых увязано в качестве единственного или одного из нескольких условий с приобретением или использованием сельскохозяйственных товаров, происходящих исключительно с территории государства-члена, предоставляющего эту меру государственной поддержки, при производстве сельскохозяйственных товаров на территории этого государства-члена независимо от того, определяются ли конкретные товары, их объем, стоимость, доля от объема или стоимости производства или использования отечественных товаров, уровень локализации производства используемых отечественных товаров.
Перечень мер, в наибольшей степени оказывающих искажающее воздействие на торговлю, указан в разделе IV настоящего Протокола.
6. Государства-члены не применяют меры, в наибольшей степени оказывающие искажающее воздействие на торговлю.
7. К мерам, оказывающим искажающее воздействие на торговлю, относятся меры, которые не могут быть отнесены к мерам, указанным в пунктах 4 и 5 настоящего Протокола.
8. Уровень мер, оказывающих искажающее воздействие на торговлю, рассчитываемый как процентное отношение объема государственной поддержки сельского хозяйства к валовой стоимости произведенных сельскохозяйственных товаров в целом, определяемый как разрешенный объем, не должен превышать 10 процентов до вступления в силу обязательств в соответствии с абзацем третьим настоящего пункта.
Методология расчета разрешенного уровня мер, оказывающих искажающее воздействие на торговлю, разрабатывается
государствами-членами с учетом международного опыта и утверждается Советом Комиссии.
Обязательства государств-членов по мерам, оказывающим искажающее воздействие на торговлю, устанавливаются в соответствии с указанной методологией и утверждаются Высшим советом.
Применение положений настоящего пункта осуществляется с учетом переходных положений, предусмотренных статьей 106 Договора о Евразийском экономическом союзе.
9. После вступления государства-члена во Всемирную торговую организацию обязательства данного государства-члена в отношении мер, оказывающих искажающее воздействие на торговлю, принятые в качестве условия присоединения к ВТО, становятся его обязательствами в рамках Союза.
10. Расчет объемов государственной поддержки сельского хозяйства осуществляется в соответствии с разделом V настоящего Протокола с учетом методологии расчета разрешенного уровня мер, оказывающих искажающее воздействие на торговлю, предусмотренной пунктом 8 настоящего Протокола.
II. Товары, в отношении которых применяются единые правила государственной поддержки сельского хозяйства
11. Единые правила государственной поддержки сельского хозяйства применяются в отношении следующих товаров
ТН ВЭД ЕАЭС:
1) группы 01 – 24 ТН ВЭД ЕАЭС, за исключением группы 03 (рыба и ракообразные, моллюски и прочие водные беспозвоночные), товарных позиций 1604 (готовая или консервированная рыба; икра осетровых и ее заменители, изготовленные из икринок рыбы) и 1605 (готовые или консервированные ракообразные, моллюски и прочие водные беспозвоночные);
2) субпозиция ТН ВЭД ЕАЭС 2905 43 000 0 (маннит);
3) субпозиция ТН ВЭД ЕАЭС 2905 44 (D-глюцит (сорбит));
4) товарная позиция ТН ВЭД ЕАЭС 3301 (масла эфирные (содержащие или не содержащие терпены), включая конкреты и абсолюты; резиноиды; экстрагированные эфирные масла; концентраты эфирных масел в жирах, нелетучих маслах, восках или аналогичных продуктах, получаемые методом анфлеража или мацерацией; терпеновые побочные продукты детерпенизации эфирных масел; водные дистилляты и водные растворы эфирных масел);
5) товарные позиции ТН ВЭД ЕАЭС 3501 – 3505 (казеин, казеинаты и прочие производные казеина; клеи казеиновые; альбумины (включая концентраты двух или более сывороточных белков, содержащих более 80 мас.% сывороточных белков в пересчете на сухое вещество), альбуминаты и прочие производные альбумина; желатин
(в том числе в прямоугольных (включая квадратные) листах, с поверхностной обработкой или без обработки, окрашенный или неокрашенный) и производные желатина; клей рыбий; клеи прочие животного происхождения (кроме казеиновых товарной позиции 3501); пептоны и их производные; белковые вещества прочие и их производные, в другом месте не поименованные или не включенные; порошок из кожи, или голья, хромированный или нехромированный; декстрины и прочие модифицированные крахмалы (например, крахмалы, предварительно желатинизированные или превращенные в сложный эфир); клеи на основе крахмалов, или декстринов, или прочих модифицированных крахмалов), кроме подсубпозиций 3503 00 800 1 (клей рыбий сухой) и 3503 00 800 2 (клей рыбий жидкий));
6) субпозиция ТН ВЭД ЕАЭС 3809 10 (средства отделочные, средства для ускорения крашения или фиксации красителей и продукты прочие и готовые препараты (например, вещества для обработки и протравы), применяемые в текстильной, бумажной, кожевенной промышленности или аналогичных отраслях, в другом месте не поименованные или не включенные, на основе крахмалистых веществ);
7) субпозиция ТН ВЭД ЕАЭС 3824 60 (сорбит, кроме сорбита субпозиции 2905 44);
8) товарные позиции ТН ВЭД ЕАЭС 4101 – 4103 (необработанные шкуры крупного рогатого скота (включая буйволов) или животных семейства лошадиных (парные или соленые, сушеные, золеные, пикелеванные или консервированные другим способом, но не дубленые, не выделанные под пергамент или не подвергнутые дальнейшей обработке), с волосяным покровом или без волосяного покрова, двоеные или недвоеные; необработанные шкуры овец или шкурки ягнят (парные или соленые, сушеные, золеные, пикелеванные или консервированные другим способом, но не дубленые, не выделанные под пергамент или не подвергнутые дальнейшей обработке), с шерстным покровом или без шерстного покрова, двоеные или недвоеные, кроме исключенных примечанием 1в к данной группе; прочие необработанные шкуры (парные или соленые, сушеные, золеные, пикелеванные или консервированные другим способом, но не дубленые, не выделанные под пергамент или не подвергнутые дальнейшей обработке), с волосяным покровом или без волосяного покрова, двоеные или недвоеные, кроме исключенных примечанием 1б или 1в к данной группе);
9) товарная позиция ТН ВЭД ЕАЭС 4301 (сырье пушно-меховое (включая головы, хвосты, лапы и прочие части или обрезки, пригодные для изготовления меховых изделий), кроме необработанных шкур товарной позиции ТН ВЭД ЕАЭС 4101, 4102 или 4103);
10) товарные позиции ТН ВЭД ЕАЭС 5001 00 000 0 –
5003 00 000 0 (коконы шелкопряда, пригодные для разматывания; шелк-сырец (некрученый); отходы шелковые (включая коконы, непригодные для разматывания, отходы коконной нити и расщипанное сырье));
11) товарные позиции ТН ВЭД ЕАЭС 5101 – 5103 (шерсть, не подвергнутая кардо- или гребнечесанию; волос животных, тонкий или грубый, не подвергнутый кардо- или гребнечесанию; отходы шерсти или тонкого или грубого волоса животных, включая прядильные отходы, но исключая расщипанное сырье);
12) товарные позиции ТН ВЭД ЕАЭС 5201 00 – 5203 00 000 0 (волокно хлопковое, не подвергнутое кардо- или гребнечесанию; отходы хлопкового волокна (включая прядильные отходы и расщипанное сырье); волокно хлопковое, подвергнутое кардо- или гребнечесанию);
13) товарная позиция ТН ВЭД ЕАЭС 5301 (лен-сырец или лен обработанный, но не подвергнутый прядению; очесы и отходы льна (включая прядильные отходы и расщипанное сырье));
14) товарная позиция ТН ВЭД ЕАЭС 5302 (пенька (сannabis
sativa L.), сырец или обработанная, но не подвергнутая прядению; очесы и отходы пеньки (включая прядильные отходы и расщипанное сырье)).
III. Меры, не оказывающие
искажающего воздействия на торговлю
12. Меры, не оказывающие искажающего воздействия на торговлю, реализуемые в интересах производителей сельскохозяйственных товаров (далее – производители), должны соответствовать следующим основным критериям:
1) поддержка предоставляется за счет средств бюджета (невостребованных доходов), в том числе в рамках государственных программ, а не за счет средств потребителей. Под невостребованными доходами понимаются суммы причитающихся обязательных платежей, от которых государство-член отказалось окончательно или на время;
2) следствием поддержки не должно являться поддержание цен производителей.
13. В дополнение к критериям, указанным в пункте 12 настоящего Протокола, меры, не оказывающие искажающего воздействия на торговлю, должны удовлетворять специфичным критериям и условиям, предусмотренным пунктами 14 – 26 настоящего Протокола.
14. Государственные программы предоставления услуг общего характера предусматривают выделение средств бюджета (использование невостребованных доходов) для оказания услуг или предоставления льгот сельскому хозяйству или сельскому населению, за исключением прямых выплат тем, кто производит или перерабатывает сельскохозяйственные товары.
15. Государственные программы предоставления услуг общего характера могут осуществляться по следующим направлениям:
1) научные исследования, в том числе общего характера, исследования в связи с программами охраны окружающей среды и исследовательские программы по конкретным продуктам;
2) борьба с вредителями и с болезнями, включая общие меры борьбы с вредителями и с болезнями, а также меры, относящиеся к конкретному товару, например, системы раннего предупреждения, карантин и уничтожение;
3) общая и специальная подготовка кадров;
4) распространение информации, консультативные услуги, включая предоставление средств для облегчения передачи информации и результатов исследований производителям и потребителям;
5) инспекционные услуги, включая общие инспекционные услуги и проверку отдельных сельскохозяйственных товаров для целей здравоохранения, безопасности, стандартизации и сортировки по качеству;
6) услуги по маркетингу и продвижению сельскохозяйственных товаров, включая маркетинговую информацию, консультации и продвижение конкретных сельскохозяйственных товаров (исключая расходы на неконкретные цели, которые могут быть использованы продавцами для снижения цен реализации сельскохозяйственных товаров или предоставления прямых экономических льгот покупателям);
7) услуги по инфраструктуре, включая электроснабжение, дороги и другие пути сообщения, рыночное и портовое оборудование, водоснабжение, плотины и дренажные системы, работы по созданию инфраструктуры в сочетании с программами по охране окружающей среды. Во всех случаях средства направляются только на оборудование или строительство капитальных сооружений и общедоступных объектов инфраструктуры общего пользования, за исключением средств, направляемых на покрытие эксплуатационных затрат или недополученной прибыли от обслуживания потребителей, имеющих льготы.
16. Создание государственных резервов для обеспечения продовольственной безопасности осуществляется за счет финансовых средств (невостребованных доходов), предоставляемых для целей накопления и хранения запасов продовольствия и выделяемых в рамках предусмотренной законодательством государства-члена программы по обеспечению продовольственной безопасности, и должно соответствовать следующим требованиям:
1) объем и накопление государственных резервов для обеспечения продовольственной безопасности должны соответствовать заранее определенным целям, относящимся исключительно к продовольственной безопасности;
2) процесс формирования и распределения резервов должен быть финансово транспарентным;
3) закупки продовольствия осуществляются по текущим рыночным ценам, продажи из продовольственных резервов – по ценам не ниже, чем текущие внутренние рыночные цены на конкретный продукт соответствующего качества.
17. Оказание внутренней продовольственной помощи нуждающейся части населения осуществляется за счет бюджетных средств (невостребованных доходов).
Оказание внутренней продовольственной помощи должно соответствовать следующим требованиям:
право на получение внутренней продовольственной помощи устанавливается законодательством государства-члена;
внутренняя продовольственная помощь предоставляется в форме прямых поставок продовольствия заинтересованным лицам или предоставления средств для приобретения этими лицами продовольствия по рыночным или субсидируемым ценам;
закупки продовольствия в рамках оказания внутренней продовольственной помощи осуществляются по текущим рыночным ценам, а финансирование и распределение являются транспарентными.
18. Меры государственной поддержки, осуществляемые в виде прямых выплат производителям (использования невостребованных доходов и платежей в натуральном выражении), должны соответствовать критериям, указанным в пункте 12 настоящего Протокола, а также иным критериям, применяемым к индивидуальным видам прямых выплат, указанных в пунктах 19 – 26 настоящего Протокола. Прямые выплаты, за исключением указанных в
пунктах 19 – 26 настоящего Протокола, должны соответствовать требованиям, указанным в подпунктах 2 и 3 пункта 19 настоящего Протокола, в дополнение к общим критериям, указанным в пункте 12 настоящего Протокола.
19. «Несвязанная» поддержка доходов производителей должна соответствовать следующим требованиям:
1) право на выплаты устанавливается законодательством государства-члена в зависимости от уровня дохода, статуса производителя, использования факторов производства или уровня производства в определенном и фиксированном базовом периоде;
2) сумма выплат не зависит от вида или объема продукции (включая поголовье скота), внутренних или мировых цен на произведенную продукцию и факторов производства;
3) для получения выплат не требуется осуществлять производство продукции.
20. Финансовое участие уполномоченных органов государственной власти в программах страхования и обеспечения безопасности доходов должно соответствовать следующим требованиям:
1) право на выплаты определяется потерями в доходах (причем учитываются только доходы, получаемые от сельского хозяйства), которые превышают 30 процентов от среднего валового дохода, или от эквивалента в форме чистого дохода (исключая любые выплаты, полученные по таким или аналогичным программам) за предыдущий
3-летний период, или от среднего показателя за 3 года, рассчитанного на основе предыдущего 5-летнего периода, из которого исключены самый высокий и самый низкий годичные показатели. Любой производитель, отвечающий этому условию, имеет право на получение выплат;
2) сумма компенсаций не может превышать 70 процентов объема потерь производителя в доходе за тот год, в котором производитель получает право на получение помощи;
3) сумма выплат не зависит от вида или объема продукции (включая поголовье скота), внутренних или мировых цен на произведенную продукцию и факторов производства;
4) при получении производителем сельскохозяйственной продукции в течение 1 календарного года государственной поддержки
в соответствии с настоящим пунктом и пунктом 21 настоящего Протокола общая сумма компенсаций не может превышать
100 процентов общих потерь производителя.
21. Выплаты в порядке помощи при стихийных и иных бедствиях, осуществляемые напрямую или путем финансового участия уполномоченных органов государственной власти (уполномоченных ими организаций) в программах страхования урожая сельскохозяйственных культур и животных, должны соответствовать следующим требованиям:
1) право на выплаты возникает после официального признания уполномоченными органами государственной власти, что стихийное или иное бедствие (в том числе вспышки заболеваний, заражение вредителями, нашествие саранчи, природные пожары, засухи, наводнения и другие опасные гидрометеорологические явления, события техногенного характера, ядерные аварии и военные действия на территории государства-члена и т. п.) произошло или имеет место;
2) сумма выплат определяется исходя из объема производственных потерь, превышающих 30 процентов от среднего уровня объема производства за предшествующий 3-летний период, или от среднего показателя объема производства за 3 года, рассчитанного на основе предшествующего 5-летнего периода, из которого исключены самый высокий и самый низкий годовые показатели;
3) выплаты производятся в отношении обусловленных стихийным или иным бедствием потерь дохода, поголовья скота (включая платежи, связанные с ветеринарным обслуживанием животных), выбытия из оборота сельскохозяйственных земель и других факторов производства;
4) сумма выплат не должна превышать общую стоимость потерь производителя, обусловленных стихийным или иным бедствием, независимо от вида или количества будущей продукции;
5) сумма выплат не должна превышать уровень, необходимый для предупреждения или смягчения дальнейших потерь, определенных в подпункте 3 настоящего пункта;
6) при получении производителем в течение 1 календарного года государственной поддержки в соответствии с настоящим пунктом и пунктом 20 настоящего Протокола общая сумма компенсаций не может превышать 100 процентов общих потерь производителя.
22. Содействие структурным изменениям посредством программ, побуждающих производителей прекратить свою деятельность, предусматривает следующее:
1) право на выплаты обусловливается четко определенными критериями в рамках программ, предназначенных для облегчения прекращения деятельности лиц, занятых производством товарной сельскохозяйственной продукции, или их перемещения в другие сектора экономики;
2) выплаты зависят от прекращения производства товарной сельскохозяйственной продукции получателем помощи в полном объеме и на постоянной основе.
23. Содействие структурным изменениям посредством программ по прекращению использования ресурсов предусматривает следующее:
1) право на выплаты обусловливается четко определенными критериями в рамках программ, направленных на прекращение использования земли или других ресурсов, включая домашний скот, для целей производства сельскохозяйственных товаров;
2) выплаты зависят от вывода земли из сферы производства товарной сельскохозяйственной продукции минимум на 3 года, а в случае с домашним скотом – от его убоя с последующим отказом от его разведения;
3) для реализации выплат не требуется и не конкретизируется альтернативное использование земель и других ресурсов, выведенных из сферы производства товарной сельскохозяйственной продукции;
4) выплаты не зависят от вида и объема продукции, внутренних или мировых цен на продукцию, произведенную с использованием земли или других ресурсов, остающихся для производства.
24. Содействие структурным изменениям посредством стимулирования инвестиций предусматривает следующее:
1) право на выплаты обусловливается критериями, четко определенными в рамках государственных программ, предназначенных для содействия финансовой или физической реструктуризации деятельности производителя вследствие объективно доказанных структурных потерь. Право на такие выплаты может также основываться на четко определенной правительственной программе по денационализации сельскохозяйственных угодий;
2) сумма выплат не определяется на основе и не зависит от вида или объема произведенной продукции (включая поголовье скота), за исключением требования, предусмотренного в подпункте 5 настоящего пункта;
3) сумма выплат не определяется на основе и не зависит от внутренних или мировых цен на конкретные товары;
4) выплаты предоставляются только на период, необходимый для реализации инвестиций, для которых эти выплаты предназначены;
5) при осуществлении выплат получателю поддержки не предписывается и никаким образом не указывается, какие сельскохозяйственные товары должны быть произведены им,
за исключением требования не производить какой-либо конкретный продукт;
6) выплаты ограничиваются суммой, требуемой для компенсации структурных потерь.
25. Платежи по программам охраны окружающей среды осуществляются с учетом следующего:
1) право на выплаты обусловливается участием производителя в государственной программе охраны или сохранения окружающей среды и зависит от выполнения конкретных условий, предусмотренных данной государственной программой, включая условия, относящиеся к методам производства или необходимым материалам;
2) сумма выплат ограничивается размерами дополнительных расходов или потерь дохода, связанных с выполнением государственной программы.
26. Выплаты по программам региональной помощи осуществляются с учетом следующего:
1) право на выплаты предоставляется производителям, осуществляющим производство в неблагоприятных регионах. Неблагоприятный регион представляет собой административную и (или) экономическую территорию, определенную законодательством государства-члена;
2) сумма выплат не определяется на основе и не зависит от вида или объема производства сельскохозяйственных товаров (включая поголовье скота), но связана с сокращением производства этих товаров;
3) сумма выплат не определяется на основе и не зависит от внутренних или мировых цен на конкретные товары;
4) выплаты предоставляются только производителям в регионах, имеющих право на помощь, и доступны для всех производителей в таких регионах;
5) выплаты, связанные с факторами производства, осуществляются по регрессивной шкале сверх порогового уровня по данному фактору производства;
6) сумма выплат ограничивается размерами дополнительных расходов или потерь дохода, связанных с производством сельскохозяйственных товаров на обозначенной территории.
IV. Меры, в наибольшей степени оказывающие искажающее воздействие на торговлю
27. Мерами, в наибольшей степени оказывающими искажающее воздействие на торговлю, признаются:
1) осуществление прямых выплат (включая платежи в натуральном выражении) конкретным производителям, группе или объединению производителей сельскохозяйственных товаров в зависимости от результатов вывоза таких товаров;
2) продажа или предложение на вывоз на территорию другого государства-члена некоммерческих запасов сельскохозяйственных товаров по ценам ниже цен на аналогичный товар, предлагаемый покупателям на внутреннем рынке государства-члена;
3) осуществление выплат при вывозе на территорию другого государства-члена сельскохозяйственных товаров, которые финансируются при поддержке правительства, как за счет государственных средств, так и иных средств, включая выплаты, которые финансируются за счет выручки от сборов на сельскохозяйственный продукт или на сельскохозяйственный продукт, из которого произведен вывозимый на территорию другого
государства-члена продукт;
4) предоставление государственной поддержки для снижения затрат на маркетинг и продвижение сельскохозяйственных товаров для вывоза на территорию другого государства-члена (за исключением широко распространенных услуг по содействию развитию экспорта и консультационных услуг), включая расходы на
погрузочно-разгрузочные работы, повышение качества продукции и прочие расходы по переработке, а также расходы, связанные с международными перевозками;
5) установление внутренних тарифов для перевозки сельскохозяйственных товаров, предназначенных для вывоза на территорию другого государства-члена, на условиях более благоприятных, чем при перевозке сельскохозяйственных товаров, предназначенных для внутреннего потребления;
6) предоставление государственной поддержки сельского хозяйства в зависимости от включения сельскохозяйственных товаров в продукцию, предназначенную для вывоза на территорию другого государства-члена.
V. Расчет объемов государственной поддержки
сельского хозяйства
28. При расчете объемов государственной поддержки сельского хозяйства учитываются:
1) прямой перевод денежных средств;
2) предоставление гарантии исполнения обязательства (например, гарантии по ссудам и займам);
3) приобретение государством товара, услуги, ценных бумаг, предприятия (имущественного комплекса) либо его части, доли в уставном фонде организации (включая приобретение акций), другого имущества, прав на объекты интеллектуальной собственности и т. д. по ценам, превышающим рыночные;
4) полный или частичный отказ от взимания причитающихся платежей в бюджеты государства и административно-территориальных единиц (например, списание долга по платежам в бюджет и т. д.);
5) льготное или безвозмездное предоставление товаров или услуг;
6) ценовая поддержка, которая объединяет меры, направленные на поддержание уровня рыночных цен.
29. При прямом переводе денежных средств объем государственной поддержки сельского хозяйства соответствует сумме полученных средств, предоставляемых безвозмездно (например, в виде дотаций, компенсаций и т. д.). Если средства предоставляются на возвратной основе на более благоприятных условиях, чем сложившиеся на доступном рынке (рынке банковского кредита, облигаций и т. д.), объем поддержки определяется как разница между суммой, которую требовалось бы уплатить за пользование данными средствами в случае их получения на рынке, и фактически уплаченной суммой.
30. Объем государственной поддержки сельского хозяйства по предоставленной гарантии исполнения обязательства определяется как разница между суммой, которую требовалось бы уплатить исходя из тарифа по страхованию риска неисполнения соответствующего обязательства на доступном рынке страховых услуг, и суммой, которую требуется уплатить за предоставление гарантии субсидирующему органу.
Бюджетные расходы по исполнению гарантии включаются в объем государственной поддержки в сумме их превышения уровня, рассчитанного в соответствии с абзацем первым настоящего пункта.
Государства-члены включают в уведомления, предусмотренные в разделе VI настоящего Протокола, информацию, позволяющую оценить уровень государственной поддержки по предоставлению государственных гарантий исполнения обязательств.
31. При приобретении государством товара, услуги, ценных бумаг, предприятия (имущественного комплекса) либо его части, доли в уставном фонде организации (включая приобретение акций), другого имущества, прав на объекты интеллектуальной собственности и т. д. по ценам, превышающим рыночные, объем государственной поддержки сельского хозяйства рассчитывается как разница между фактически уплаченной суммой за приобретенные объекты и суммой, которую требовалось бы уплатить за данные объекты по ценам, сложившимся на рынке.
Расходы государства на приобретение акций, увеличение своей доли в уставном капитале предприятия и т. д., отвечающие условиям обычной инвестиционной практики, не относятся к мерам государственной поддержки.
32. При полном или частичном отказе от взимания причитающихся платежей в бюджеты государства-члена и
административно-территориальных единиц объем государственной поддержки сельского хозяйства соответствует сумме неисполненных финансовых обязательств производителя перед бюджетом, в том числе обязательств, которые могли возникнуть, если бы поддержка не применялась. Объем государственной поддержки сельского хозяйства при отсрочке исполнения обязательства определяется как сумма, которую необходимо уплатить в виде процентов за пользование равным отсроченному обязательству количеством заемных средств, полученных на доступном кредитном рынке.
33. При льготном или безвозмездном предоставлении товаров или услуг объем государственной поддержки сельского хозяйства рассчитывается как разница между рыночной стоимостью и фактически уплаченной суммой приобретения (предоставления) товаров или услуг.
34. Объем ценовой поддержки, которая объединяет меры, направленные на поддержание уровня рыночных цен, рассчитывается как произведение количества конкретного вида сельскохозяйственного товара, в отношении которого применяются регулируемые цены либо меры по регулированию цен, на разность внутренней регулируемой цены и справочной мировой цены с корректировкой информации в зависимости от качества и степени переработки товаров (например, базисной жирности молока). Бюджетные расходы, направленные на поддержание цен (например, расходы по закупке и хранению), в расчет объема ценовой поддержки не включаются.
VI. Уведомления о государственной поддержке
сельского хозяйства
35. Государства-члены уведомляют в письменной форме друг друга и Комиссию обо всех планируемых в текущем году программах предоставления государственной поддержки сельского хозяйства, осуществляемых на федеральном или республиканском уровнях, а также на уровне административно-территориальных единиц, включая информацию об объемах и порядке предоставления государственной поддержки сельского хозяйства. Уведомление должно содержать достаточно информации для того, чтобы уполномоченные органы государства-члена и Комиссия могли оценить размер предоставляемой государствами-членами государственной поддержки сельского хозяйства и его соответствие настоящему Протоколу.
Государства-члены не переводят в категорию информации ограниченного распространения информацию о предоставляемой государственной поддержке сельского хозяйства. Государства-члены направляют друг другу и в Комиссию уведомления ежегодно, не позднее 1 мая.
36. Государства-члены направляют друг другу и в Комиссию уведомления, указанные в пункте 35 настоящего Протокола, содержащие сведения о расходной части федерального или республиканского бюджетов, предоставляемые по разделам, подразделам и видам функциональной и ведомственной классификаций расходов, а также нормы о порядке и объемах предоставления государственной поддержки сельского хозяйства. Расходы бюджетов
административно-территориальных единиц государств-членов отражаются в уведомлениях любым другим способом.
37. Перечень источников информации об объемах и направлениях государственной поддержки сельского хозяйства на федеральном или республиканском уровнях, а также на уровне
административно-территориальных единиц представляется государством-членом либо уполномоченным органом
государства-члена по запросу другого государства-члена или Комиссии.
38. Уполномоченные органы государств-членов направляют друг другу и в Комиссию уведомления о предоставленной в отчетном году на территории своего государства государственной поддержке сельского хозяйства до 1 декабря года, следующего за отчетным.
39. Форма уведомлений о планируемых в текущем году программах государственной поддержки сельского хозяйства и о предоставленной государственной поддержке сельского хозяйства в отчетном году разрабатывается Комиссией совместно с
государствами-членами и утверждается Комиссией.
VII. Ответственность государств-членов
40. В случае нарушения государством-членом положений
пунктов 6 и 8 настоящего Протокола такое государство-член в разумные сроки прекращает предоставление мер, в наибольшей степени оказывающих искажающее воздействие на торговлю, или мер, оказывающих искажающее воздействие на торговлю и предоставленных сверх разрешенного объема, и выплачивает другим государствам-членам компенсацию в размере, равном объему мер, в наибольшей степени оказывающих искажающее воздействие на торговлю, или объему мер, оказывающих искажающее воздействие на торговлю, превышающему разрешенный объем. Порядок выплаты компенсации устанавливается Советом Комиссии. В случае неуплаты государством-членом указанной компенсации другие государства-члены имеют право ввести ответные меры.
_______________
ПРИЛОЖЕНИЕ № 30
к Договору о Евразийском
экономическом союзе
ПРОТОКОЛ