Алгоритм склонения существительных

· Определите по форме Gen. sg. склонение существительного.

· Определите род существительного, зная, что m – это мужской,
f – женский, n – средний род.

· Найдите основу существительного по форме Gen. sg., отбросив его окончание.

· Прибавьте к этой основе окончания ед. и множ. числа соответствующих падежей.

Например: lobus, lobi, m – доля – 1) форма Gen. sg. – lobi, окончание -i,значит, это существительное 2-го склонения; 2) m означает принадлежность данного существительного к мужскому роду; 3) основа:
lobi – i = lob-. Итак, существительное lobus следует склонять по 2-му склонению, по таблице для мужского рода, прибавляя окончания к выделенной основе lob-.

Склонение личных местоимений

и возвратного местоимения sui

В латинском языке лишь четыре личных местоимения.

Число 1-е лицо 2-е лицо 3-е лицо
Sg. ego – я tu – ты
Pl. nos – мы vos – вы

Личные местоимения 3-го лица отсутствуют, в их роли обычно выступают указательные местоимения.

Nom. ego tu nos vos
Gen. mei tui nostri – нас nostrum – из нас vestri – вас vestrum – из вас sui – себя
Dat. mihi tibi nobis vobis sibi – себе
Acc. me te nos vos se
Abl. me te nobis vobis se

Возвратное местоимение sui не имеет формы Nom., а формы в ед. и мн. числе одинаковы. Для личных и возвратного местоимений характерна ещё одна особенность: предлог cum – с, вместесвсегда пишется после местоимений в форме ablatīvus, сливаясь с ними в одно слово.

mecum со мной
tecum с тобой
secum с собой
nobiscum с нами
vobiscum с вами

Repetitio est mater studiorum. Выполните упражнения из Рабочей тетради, урок 5.

Lectio alit ingenium. Прочитайте и переведите текст на русский язык.

De venis

Venae sunt canāles longi ac membranacei, qui perpetuo latiōres fiunt, non pulsant, atque sanguĭnem a partĭbus corporis ad cor revĕhunt. Orīgo venārum est duplex: 1) ab extremitatĭbus capillarĭbus arteriārum per anastomōsim; 2) a superficie externa et interna totīus corpŏris per venas absorbentes. Finis venārum est in sinus et auricŭlas cordis. Figūra venārum ramōsa est.

Venae comitantur arterias, sed ut plurĭmum altiōres locantur. Usus venārum est reducĕre sanguĭnem a partĭbus corpŏris ad cor.



Глаголы, причастия  
absorbentes поглощающие, всасывающие (сорбенты)
comitantur сопровождают, сопутствуют
fiunt становятся
locantur, 1 помещаются, располагаются (дислокация)
revĕhunt, 3 доставляют назад, возвращают
Существительные  
auricŭla, ae, f ушко (сердечное)
extremĭtas, atis, f конец (экстремальный)
sinus, us, m пазуха, карман, полость (синусоида)
superficies, ei, f поверхность
Прилагательные, местоимён­ные прилагательные  
altiōres выше
duplex, icis двойной (дуплет, дубль, дупло (в лото)
externus, a, um внешний (экстерьер, экстерн)
internus, a, um внутренний (интерьер, интернат)
latiōres шире
ramōsus, a, um разветвлённый
totus, a, um весь (тотальный, тоталитаризм)
Союзы, наречия  
и
atque и, и также
sed но
perpetuo постоянно (перпетуум мобиле)
ut plurĭmum чаще всего (плюрализм)

О римлянах и Риме.Прочитайте и запомните.

ß

О римской армии

Римская армия была устроена чрезвычайно продуманно. Пехота (peditātus) делилась на легионы (legio). В легион входило 10 когорт (cohors) по 600 человек каждая. Когорта состояла из трёх манипулов (manipŭlus – горсть) по 200 человек, манипул же делился на две центурии (centum – сто) по 100 человек, во главе каждой стоял центурион (сenturio – сотник).

Отряд конницы (equitātus от equis – конь) был тактической единицей при пехоте. Отряд назывался ala – крыло – и состоял из 300 всадников. Ала делилась на 10турм (turma) по 30 человек каждая, а турма, в свою очередь, на 3 декурии (от decem – десять) по 10 человек. Декурию возглавлял декурион.

Hoc tibi prodĕrit olim

· Aurōra – musis amīca. «Аврора – музам подруга», т. е. утренние часы – лучшее время для занятий науками и искусством. Ср. русское: Утро вечера мудренее.

· Aut cum scuto, aut in scuto. «Иль со щитом, иль на щите», т. е. либо достойно умереть, либо вернуться с победой (погибших воинов с поля боя уносили на щите).

· Barbam video, sed philosŏphum non video. «Бороду я вижу, а философа не вижу». Рассказывают, что к одному из богатых и влиятельных граждан Рима явился однажды человек в длиннополом плаще, с длинными волосами и внушительной бородой, и потребовал денег «на пропитание». На вопрос, кто он такой, тот с раздражением заметил, что спрашивать его об этом излишне: ведь сама его внешность выдаёт в нём философа. В ответ на это заявление и прозвучала известная фраза.

· Causa causārum. «Причина причин», т. е. первопричина.

· Epistŭla non erubescit. «Письмо не краснеет». Ц и ц е р о н
в «Письмах к близким» обращается к историку Л. Лукцею с просьбой прославить его имя в своих сочинениях: «При встречах с тобой мне часто хотелось сказать тебе об этом, но меня удерживал какой-то едва ли не варварский стыд; теперь, находясь вдали, я буду откровенным – ведь письмо не краснеет».

· Durum patientia frango. «Трудности преодолеваю терпением». Источник – Гораций «Оды»: …Тяжко, но переносить легче с покорностью/ то, чего изменить нельзя.

Урок 6

Наши рекомендации