Сформулируйте основной недостаток пиктографического письма
№ 109.
Вспомните знаки дорожного движения. Какие из них являются пиктограммами?
№ 110.
Рассмотрите некоторые китайские иероглифы. В первой колонке даны их более древние формы, а во второй - более современные. К какому типу письменности относится китайская иероглифика? Сделайте вывод о связи иероглифики и пиктографии.
№111.
Рассмотрите рисунки 1, 2. Уточните на каком из них представлены примеры а) логографического; б)силлабического; в) алфавитного письма.
№ 112.
В 1913 году издание романа Л.Н.Толстого "Война и мир" вышло с опечаткой: на 1-ой странице 1-го тома стояло: "Война и мiръ" вместо "Война и миръ". Что изменилось от такой опечатки? Какой принцип орфографии был нарушен? (Норман 2008)
№ 113.
Сравните следующие русские и белорусские написания. На каких принципах орфографии основаны и те и другие?
Молоко - малако, вестник - веснiк, сердце - сэрца, вода - вада, сдать - здаць, дорога - дарога, ночь - ноч, профессор - прафесар, рассада - расада, отдать - аддаць (Норман 2008).
№ 114.
Какие принципы орфографии реализуются в написании следующих слов: ложь, изморозь и изморось, безынтересный, подбор и отбор, Вильям Шекспир (William Shakespeare), eau (франц.), beacoup (франц.), phenomenon (англ.), pharmacy (англ.).
№ 115.
А.А.Леонтьев делает следующий разбор предложения из языка гадсуп (один из языков Новой Гвинеи): "Поод - это 'свинья'. Прибавляем инда - это суффикс, показывающий, что свинье что-то принадлежит, как русское - ин: мамин. Прибавляем у - это окончание множественного числа. Теперь мы знаем, что свинье принадлежит несколько предметов. Прибавляем и. Это окончание отличает имена существительные или личные местоимения. Получается что-то вроде "Они, принадлежащие свинье". Прибавляем ни. Это окончание делает из всего набора предложение! Больше оно ни для чего не нужно - оно предикативное. Если его прибавить, то перевод получившегося предложения поод-инда-у-и-ни будет такой: "Они, принадлежащие свинье, существуют". Или проще: "Они принадлежат свинье".
К какому морфологическому типу языков принадлежит язык гадсуп?
№ 116.
Исходя из следующего примера, сделайте вывод о морфологическом типе турецкого языка: турецк. ода «комната», эв «дом», да — суффикс местного падежа, лар — суффикс множ. ч.; отсюда: одада «в комнате», одалар «комнаты», одаларда «в комнатах», эвдэ «в доме», эвлэр «дома», эвлэрдэ «в домах».
№ 117.
Укажите в словоформах казахского языка суффикс множественного числа: хаттар ‘письма’, каздар ‘гуси’, батырлар ‘герои’, балалар ‘дети’, терезелер ‘óкна’, сездер ‘слова’, аттар ‘кони’, пештер ‘печи’, әншiлер ‘певцы’, балықтар ‘рыбы’, жылдар ‘годá’, кыздар ‘девушки’, уйлер ‘домá’, шептер ‘травы’, сулар ‘вóды’, жерлер ‘зéмли’, каптар ‘мешки’, шамдар ‘лампы’ (Грехова 2003).
№ 118.
Один вьетнамский исследователь провёл такой эксперимент: он написал на листочке бумаги предложение "Петя кошке бросил рыбу", а потом разорвал этот листочек пополам. Затем он дал русским студентам первую половину листочка (Петя кошке...) и сказал им: "Напишите, что может быть на оторванной половине". Все написали разные слова: погладил спину, налил молока, дал попить. Но никто ни секунды не сомневался - на оторванной половине должно быть сказуемое и, наверное, прямое дополнение. Тогда исследователь показал только вторую половину листочка и потребовал написать, что могло бы быть на первой. Русские студенты не смутились и тут же начали сочинять самые различные части предложения, поскольку для каждого носителя русского языка ясно, что в начале должно стоять подлежащее. А вот когда то же самое задание - дописать предложение по его второй части - задали вьетнамцам, они не смогли этого сделать (по: Лентьев 2008). Почему? К какому морфологическому типу языков принадлежит вьетнамский язык?
№ 119.
Распределите по группам следующие языки индоевропейской семьи: русский, белорусский, бенгальский, ирландский, цыганский, латинский, исландский, румынский, греческий, каталанский, албанский, лужицкий, литовский.