Авторское право и смежные права
Как уже говорилось, право на объекты интеллектуальной собственности имеет территориальный характер. Оно не действует само по себе (автоматически) на территории других государств. Для того чтобы, например, права правообладателя охранялись на территории другой страны или нескольких стран сразу, необходимо заключение соответственно двустороннего или многостороннего международного договора.
Первым универсальным договором в сфере промышленной собственности была Парижская конвенция по охране промышленной собственности 1883 г. Затем появилось универсальное соглашение в области авторских прав - Бернская конвенция по охране литературных и художественных произведений 1886 г.
Перечень охраняемых объектов авторского права постепенно расширялся. Так, в сфере авторского права и смежных прав с развитием техники (звукозапись, радиотрансляция и т.д.) назрела необходимость выделить группу прав организаций - производителей фонограмм и организаций эфирного и кабельного вещания (субъекты смежных прав). Этот процесс сопровождался принятием на международном уровне изменений в соглашения между государствами и заключением новых международных договоров.
Конвенция базируется на трех принципах.
Принцип "национального режима" - произведения, созданные в одной из стран - участниц Конвенции, получают в других странах-участницах такую же охрану, как и произведения, созданные собственными гражданами.
Принцип "автоматической охраны" - национальный режим не зависит от выполнения каких-либо формальностей (депонирование произведения, регистрация и т.п., которые существуют в некоторых странах, таких как США, Англия).
Принцип "независимости охраны" - произведение охраняется в странах - участницах Конвенции независимо от того, предоставлена ли охрана в стране происхождения произведения.
Ст. 2 Конвенции определяет круг охраняемых произведений и приводит их примерный перечень: "Термин ''литературные и художественные произведения'' охватывает все произведения в области литературы, науки и искусства, каким бы способом и в какой бы форме они ни были выражены, как-то: книги, брошюры и другие письменные произведения; лекции, обращения, проповеди и другие подобного рода произведения; драматические и музыкально-драматические произведения; хореографические произведения и пантомимы; музыкальные сочинения с текстом или без текста; кинематографические произведения, к которым приравниваются произведения, выраженные способом, аналогичным кинематографии; рисунки, произведения живописи, архитектуры, скульптуры, графики и литографии; фотографические произведения, к которым приравниваются произведения, выраженные способом, аналогичным фотографии; произведения прикладного искусства; иллюстрации, географические карты, планы, эскизы и пластические произведения, относящиеся к географии, топографии, архитектуре или наукам".
Конвенция предусматривает деление авторских прав на имущественные и личные неимущественные. К последним относится право требовать признания своего авторства на произведение и противодействовать всякому извращению, искажению или иному изменению этого произведения, а также любому другому посягательству на произведение, способному нанести ущерб чести или репутации автора.
К имущественным правам Конвенция относит:
· право на перевод;
· право на воспроизведение;
· право на публичное исполнение и передачу исполнения для всеобщего сведения драматических, музыкально-драматических и музыкальных произведений;
· право на передачу произведений в эфир или публичное сообщение этих произведений любым другим способом беспроволочной передачи знаков, звуков или изображений;
· право автора литературного произведения на публичное чтение своего произведения, осуществляемое любыми средствами или способами;
· право автора на передачу любым способом чтения своего произведения для всеобщего сведения;
· право авторов литературных и художественных произведений на переделки, аранжировки и другие изменения своих произведений;
· право авторов литературных и художественных произведений на кинематографическую переделку и воспроизведение своих произведений и распространение переделанных или воспроизведенных таким образом произведений, а также право на публичное представление и исполнение переделанных или воспроизведенных таким образом произведений и сообщение их по проводам для всеобщего сведения.
Всемирная конвенция признает право на перевод, но ограничивает его в связи с потребностями развивающихся государств. Если зарубежное произведение не было переведено на национальный язык государства по истечении семи лет с момента его выпуска в свет, то любой гражданин этого государства - участника Конвенции может получить от компетентного органа данного государства неисключительную лицензию на перевод и выпуск в свет переведенного таким образом произведения на национальном языке, на котором оно до этого не было выпущено в свет.
Срок охраны произведений, на которые распространяется действие Конвенции, не может быть короче периода, охватывающего время жизни автора и 25 лет после его смерти. Но если государство ограничивает этот срок для произведений определенных категорий периодом, исчисляемым со времени первого выпуска в свет произведения, то оно вправе сохранить такие отступления или распространить их на произведения других категорий. Для произведений всех этих категорий срок охраны не может быть короче 25 лет, считая со времени первого выпуска в свет (п. 2 ст. 4).
Как признается в Конвенции: "Каждое государство-участник обязуется охранять интересы производителей фонограмм, являющихся гражданами других государств-участников, от производства копий фонограмм без согласия производителя и от ввоза таких копий всякий раз, когда упомянутые производство или ввоз осуществляются с целью их распространения среди публики, а также от распространения этих копий среди публики" (ст. 2). Таким образом, за производителем фонограмм закрепляется право на воспроизведение и право на импорт. Естественно, ввоз (импорт) фонограмм для личных нужд не подпадает под действие этого права.