Jana zná cestu. - I já znám cestu. 5 страница
3. Раскройте скобки, имена собственные поставьте в зват. падеже:
(Věra), kde studuješ? - (Mařenka), kde žijí tvoji rodiče? - (Vlasta), co děláš dnes večer? - (Maminka), pijete čaj nebo kávu? - (Marta), jdeš se mnou do školy? - (Helenka), co to čteš? - (Kamarádky), kam půjdeme večer? - (Soudružky), máme dnes volný den.
4. Раскройте скобки. Существительные, прилагательные и местоимения поставьте в соответствующем падеже:
V (má nová kniha) jsou obrázky. - Studuji se (svá nová kamarádka). - Knihy jsou v (tvá nová aktovka). - Čtu (zajímavá pohádka). - Čtu knihu (svá malá sestra). - Moje nové kamarádky studují na (filologická fakulta). - Moje matka je učitelkou na (vysoká škola). - Bratr žije se (svá mladá manželka) v Bratislavě. - Otec mi koupil (nová aktovka). - Bydlíme v (stará Praha) v (Dlouhá třída). - Píšu (nová tužka). - Bratr pracuje ve (velká továrna). - Často navštěvujeme (svá stará babička). - Nedávno jsem viděla (tvá teta). - Máme (malá zahrádka.)
5. Образуйте род. и предл. падеж мн. числа:
česká kniha, stará babička, zajímavá pohádka, malá sestra, velká továrna, nová sousedka, velká rodina, hezká krajina, pěkná zahrada
6. Раскройте скобки, поставьте глаголы в соответствующем лице:
Jsem studentka, (studovat) na univerzitě. - Moje sestra (studovat) na vysoké škole ekonomické. - Studenti naší skupiny (studovat) velmi dobře. - Otec (pracovat) v závodě. - Dědeček už (nepracovat), je starý. - Kde (pracovat) pan Skála? Pan Skála a jeho syn (pracovat) v závodě na automobily. - Zdena (milovat) Prahu. - Já (milovat) Moskvu. - (Děkovat - 1-е лицо ед. числа) své kamarádce za novou knihu. - (Děkovat - 1-е лицо мн. числа) vám za pomoc. - Studenti (děkovat)
profesorce za zajímavou přednášku. - Jak se jmenuješ? (Jmenovat se) Mirek. - Sestry (se jmenovat) Jana a Marta. - Moji rodiče (žít) na venkově. - Jak dlouho (žít) v Praze? V Praze (žít) měsíc. - Kde (žít) váš bratr? Můj bratr (žít) s rodinou v Rize. - Co to (pít)? (Pít) čaj. - Proč (nepít) černou kávu? - Moje dcera (nepít) mléko. - Co to (šít)? Věra si (šít) nové šaty. - Děti si (hrát) na zahradě. - Často (hrát) na piano. - Otec a syn (hrát) šachy.
7. Вместо точек вставьте пропущенные предлоги v, na и do:
Žiji ... Praze. - Moje kamarádka studuje ... univerzitě. - Bratr studuje ... vysoké škole ekonomické. -Naše babička žije ... venkově. - Otec pracuje ... závodě. - Aktovka leží ... stole. - Bydlím ... novém domě. - Žijeme ... Brně. - Sestry pracují ... velké továrně. - Děti chodí ... školy. - Bydlím s rodinou ... Ukrajině. - Večer půjdeme se sestrou ... kina. - Moje matka je lékařkou ... poliklinice. - Synovec chodí do školky.
8. Вместо точек вставьте пропущенные союзы а и ale:
Bratr ... sestra studují na univerzitě. - Dědeček ... babička žijí na venkově. - Ráno ... večer si děti hrají na zahradě. - Tatínek ... maminka odjeli k babičce. - Babička nepracuje, ... pomáhá matce v domácnosti. - Jsem už ženatý, ... nemám dosud byt. - Byt je velký, ... je nás v něm příliš mnoho. - Tvého tatínka neznám, ... maminku znám dobře.
9. Вместо точек вставьте местоимения má/ moje, tvá/ tvoje, svá/ svoje:
Žiji spolu se ... sestrou. - Jedeme dnes na venkov k ... staré babičce. - Nesu knihu ... sestře Boženě. - Čtu dopis od ... babičky. - Jdeme do zahrady se ... kamarádkami. - Bydlím u ... tety. - Děkuji ... matce. - Jedu ke ... sestrám. - Seznámím vás se ... přítelkyní. - Ty neznáš ... tetu? - Včera jsem viděl ... ženu. - ... vdaná sestra má nový byt.
УРОК 2
Склонение неодушевленных существительных мужского рода твердой разновидности (тип byt). Склонение прилага-тельных мужского рода твердой разновидности (тип dobrý) и притяжательных местоимений můj, tvůj, svůj. Главные члены простого двусоставного предложения. Глагол být и его соответствия в русском языке. Предлоги do, od, u, z, vedle.
NÁŠ BYT
Bydlím v moderním dvanáctipatrovém domě na novém sídlišti. Vedle domu je malý, ale hezký1 park se stromy a květinami. Bydlíme v sedmém poschodí2. Jezdíme výtahem, z výtahu vystoupíme na chodbu3 a z chodby vejdeme do našeho bytu. Byt je pěkný, tri pokoje a kuchyň s balkónem a veškerým příslušenstvím. Okna ze dvou pokojů jsou obrácena na jih4. Z předsíně, kde je věšák, zrcadlo, skříň ve zdi, vejdeme nalevo do obývacího pokoje a do kuchyně, napravo do ložnice a do dětského pokoje. V obývacím pokoji máme moderní stěnu, gauč, malý stolek a dvě křesla. V rohu je barevný televizor. Na stropě je pěkný lustr, na podlaze je koberec, na stěnách jsou obrazy, na oknech visí záclony. V ložnici jsou dvě postele, šatník a velké zrcadlo. U každé postele je noční stolek a na něm malá lampička. V dětském pokoji je gauč, pracovní stolek a poličky na knihy a na hračky5. V kuchyni je kuchyňská linka6 s vodovodem (dřezem), plynový sporák a lednička. Z předsíně vedou dveře také do koupelny a na záchod. K bytu patří i malá spíž.
* * *
Р.: Dobrý den. Slyšel jsem, že jste dostali nový byt. Kde to je?
J.: Ano. Bydlíme teď na Jižním městě. Je to úplně nová čtvrť.
Р.: A jak velký je ten byt?
J.: Moc velký není, ale zatím nám stačí. Jsou to dva pokoje s kuchyňským koutem7 a spříslušenstvím. Pokoje jsou světlé a máme tam nový nábytek.
Р.: A kdo teď bydlí ve vašem starém bytě ve středu města?
J.: Tam zůstali rodiče a bratr. Zatím je svobodný. Až se ožení, snad také dostane vlastní byt.
* * *
A.: Jak vypadají nové domy u vás v Československu?
B.: No, skoro stejně jako u vás v Sovětském svazu. Jsou to většinou panelové věžáky, mají dvanáct až šestnáct poschodí. Všechny byty v nich jsou moderně vybavené8, mají ústřední topení, studenou a teplou vodu, telefon. Skoro každý byt má velkou lodžii. Většina domů je vzdálena od rušných ulic, takže je klid a ticho. Mezi domy jsou vysázeny stromy, keře a květiny. Ve většině domů jsou v suterénu prádelny.
Slovníček
barevný цветной Československo, -а n Чехословакия čtvrt’, -ti f район города dvanáct двенадцать dveře, -í pl двери dřez, -u m мойка gauč, -e m тахта hračka, -у f игрушка chodba, -у f коридор keř, -e m куст klid, -u m покой | koberec, -rce m ковер koupelna, -у f ванная kuchyň, -ě f кухня květiny, -in pl цветы lednička, -у f холодильник ložnice, -e f спальня lustr, -u m люстра nábytek, -tku m мебель noční stolek, -lku m тумбочка obraz, -u m картина obývací pokoj, -e m жилая комната | |
panelový věžák, -u m панельный дом patro, -а n этаж patřit принадлежать pěkný красивый plynový sporák, -u m газовая плита podlaha, -у f пол poschodí, -í n этаж prádelna, -у f прачечная předsíň, -ě / передняя příslušenství, -í n удобства в квартире roh, -u m угол rušný шумный sídliště, -ě n жилой район skoro почти skříň, -ě f шкаф; s. ve zdi стенной шкаф Sovětský svaz, -u m Советский Союз spíž, -e f стенной шкаф/кладовая для продуктов stačí (inf. stačit) хватит, достаточно stejně одинаково, также strom, -u m дерево strop, -u m потолок střed města центр города | suterén, -u m полуподвальный этаж svobodný холостой šatník, -u m платяной шкаф ticho, -a n тишина ústřední topení, -í n центральное отопление vedle возле, рядом vejít войти věšák, -u m вешалка veškerý всякий, разный většina, -у f большинство většinou в большинстве vodovod, -u m водопровод vypadat выглядеть vystoupit выйти výtah, -u m лифт vzdálený отдаленный záclona, -у f занавеска, штора záchod, -u m туалет zat’ím пока zrcadlo, -a n зеркало zůstat остаться |
Лексико-грамматические пояснения
1. Прилагательным krásný, pěkný, hezký в русском языке соответствует красивый. Однако указанные прилагательные имеют разные оттенки значений и нередко употребляются в разных словосочетаниях.
krásný красивый, очень красивый, прекрасный, хороший
pěkný красивый, хороший, приятный
hezký красивый, чудесный, хорошенький
Ср.: krásná žena красивая женщина
krásný byt хорошая квартира
krásné počasí прекрасная погода
pěkný člověk хороший / приятный человек
pěkné děvče красивая девушка
pěkné počasí хорошая погода
hezký nábytek красивая / чудесная мебель
hezké děvče красивая / хорошенькая девушка
hezké počasí хорошая / чудесная погода
2. В Чехословакии этажом называют только ту часть дома, на которую ведет лестница, поэтому понятие первый этаж в русском языке соответствует чешскому - přízemí; второй этаж první poschodí, третий druhé poschodí, ..., седьмой šesté poschodí и т.д. Обратите внимание также на различие в употреблении предлогов:
v druhém poschodí на третьем этаже.
3. vystoupit na chodbu выйти в коридор
jít na chodbu идти в коридор
být na chodbě быть в коридоре
4. Pokoje jsou obráceny na jih. Комнаты выходят на юг.
5. poličky na knihy a na hračky полки для книг и игрушек
В чешском языке назначение какого-л. предмета передается вин. падежом с предлогом nа.
Ср.: šatník na šaty шкаф для платья
6. kuchyňská linka набор кухонной мебели
7. kuchyňský kout небольшая комната без окна и двери, соединенная со
столовой и служащая кухней
8. moderně vybavený оборудованный в современном стиле
Грамматические объяснения
Склонение неодушевленных существительных мужского рода твердой
разновидности (тип b y t)
Pád | Číslo jednotné | Číslo množné |
N. G. D. A. V. L. I. | byt bytu bytu byt byte! kvítku! (v) bytě, (na) břehu bytem | byty bytů bytům byty byty! (v) bytech (na) březích byty |
1. По образцу существительного byt склоняются неодушевленные существительные мужского рода, оканчивающиеся на твердый согласный основы: dům, stůl, strom, les, film, Kyjev, Leningrad, nábytek, výtah.
Примечание. У существительных с суффиксом -ek и -еn в формах косвенных падежей еявляется беглым: stolek - na stolku, domek - v domku, nábytek - o nábytku, leden - v lednu, březen - v březnu.
2. В род. падеже ед. числа неодушевленные существительные, как правило, имеют окончание -u: dům - z domu, stůl - u stolu, strom - se stromu, vůz - do vozu, dub - z dubu, výtah - z výtahu.
Однако некоторые существительные имеют окончание -а:
а) les - do lesa, večer - do večera, oběd - u oběda, dvůr - ze dvora, svět - do světa, chléb - bez chleba, jazyk - jazyka, sýr - sýra (подробнее см. урок 18);
б) некоторые названия городов и населенных пунктов: Londýn - z Londýna, Řím - do Říma, Lvov - ze Lvova, Benešov - do Benešova;
в) названия месяцев: leden январь - ledna, únor февраль - února, březen март - března, duben апрель - dubna ..., но: listopad ноябрь - listopadu.
3. В предл. падеже у неодушевленных существительных мужского рода твердой разновидности возможны два окончания: -u и -е (-ě). Окончание -u употребляется чаще и является обычным у существительных с основой на k, h, ch, g, r: sníh - na sněhu, jih - na jihu, chodník - na chodníku, břeh - na břehu, prach - v prachu, sever - na severu, mír - o míru.
Это же окончание -u употребляется у большей части существительных на губные согласные: film - о filmu, ústav - v ústavu, oděv - v oděvu, biograf - v biografu, Cheb - v Chebu и у некоторых других существительных.
Окончание -е (-ě) употребляется у прочих существительных: les - v lese, vůz - ve voze, byt - v bytě, sklep - ve sklepě, stůl - na stole, Leningrad - v Leningradě, Kyjev - v Kyjevě, Lvov - ve Lvově.
Как правило, окончание -е (-ě) бывает также у неодушевленных существительных, имеющих в род. падеже ед. числа окончание -а: oběd, oběda - po obědě; dvůr, dvora - na dvoře: Londýn, Londýna - v Londýně.
У некоторых существительных возможны оба окончания -u и -е (-ě): Ural (na Uralu, na Urale), autobus (v autobusu, v autobuse), rok (v roce, v roku), rybník (v rybníku, na rybníce), potok (v potoku, na potoce).
4. В предл. падеже мн. числа у существительных мужского рода твердой разновидности основным является окончание -ech: stůl - na stolech, strom - na stromech, kout - v koutech, plot - na plotech, dům - v domech, závod - v závodech / na závodech.
У существительных с основой на k, h, ch, g и в некоторых других случаях употребляется окончание -ích, перед которым происходит чередование согласных k / с, h / z, ch / š, g / z: potok - v potocích, chodník - na chodnících, břeh - na březích, vrch - na vrších, dialog - v dialozích.
У некоторых существительных употребляется окончание -ach (см. урок 18).
Примечание. Существительные, имеющие в основе им. и вин. падежа ед. числа -ů, имеют в основе прочих падежей -о: dům - v domě, stůl - na stole, dvůr - na dvoře.
Склонение прилагательных мужского рода твердой разновидности (тип dobrý) и притяжательного местоимения мужского рода můj, tvůj, svůj
Pád | Číslo jednotné | Číslo množné |
N., V. G. D. A. L. I. | můj nový (byt, kamarád) mého nového mému novému můj nový (byt) mého nového (kamaráda) (o) mém novém mým novým | moje/mé nové (byty), moji/mí noví (kamarádi) mých nových mým novým moje/mé nové (o) mých nových mými novými |
1. У прилагательных твердой разновидности, относящихся к существительным мужского рода неодушевленным, формы им. и вин. падежей ед. и мн. числа совпадают. У прилагательных, относящихся к существительным одушевленным, форма вин. падежа ед. числа равна форме род. падежа; форма вин. падежа мн. числа не равна форме род. падежа мн. числа (см. урок 3).
Ед. число: Vidím nový dům. но: Vidím dobrého kamaráda.
Мн. число: Vidím nové.domy. и Vidím dobré kamarády.
2. Так же, как прилагательные мужского рода твердой разновидности, склоняются притяжательные местоимения můj, tvůj, svůj. B им. падеже мн. числа формы moji, mí употребляются с существительными мужского рода одушевленными: moji, mí kamarádi; формы moje, mé — с существительными неодушевленными: moje / mé časopisy, moje / mé sešity, tvoje / tvé léky, svoje / své úkoly.
Главные члены простого двусоставного предложения
Главными членами простого двусоставного предложения в чешском языке, как и в русском, являются подлежащее (podmět) и сказуемое (přísudek). По строению простого предложения и способам выражения главных членов предложения русский и чешский языки близки.
Подлежащее в чешском языке чаще всего выражается существительными или местоимениями: Výtah jede nahoru Лифт идет вверх. Já se nic nebojím Я ничего не боюсь.
Иногда подлежащее грамматически не выражено: Mám hezký nábytek У меня красивая мебель. Kde bydlíte? Где вы живете?
Примечание. Как правило, подлежащее не выражается личными местоимениями 1-го, 2-го и 3-го лица, хотя при логическом ударении, при однородных подлежащих и в некоторых других случаях их употребление обязательно: То já nevím Я этого не знаю. Já a sestra jsme o tom nevěděli Я и сестра, мы об этом не знали.
Сказуемое чаще всего бывает выражено личной формой глагола: Bydlím v novém domě Я живу в новом доме. Jdu na chodbu Я иду в коридор. Составное сказуемое состоит из личных форм глагола-связки být (jsem, jsi, je, jsme, jste, jsou; с отрицанием: nejsem, nejsi, není, nejsme, nejste, nejsou) и именной части. В качестве именной части составного сказуемого могут употребляться имена существительные, имена прилагательные полные, реже - краткие (zdráv), местоимения и числительные. Ср. примеры:
Matka je profesorka na vysoké škole. Мать - преподаватель высшего учебного заведения.
Otec je učitelem na střední škole. Отец - учитель средней школы.
Byt je prostorný. Квартира просторная.
Otec je zdráv. Отец здоров.
Ta kniha je moje. Эта книга моя.
Bratr byl první. Брат был первым.
Одним из основных различий в построении предложения в русском и чешском языках является то, что в чешском языке спрягаемые формы вспомогательного глагола být обязательно употребляются не только в формах прошедшего времени (как в русском языке: отец был рабочим), но и в формах настоящего времени (jsem student, dědeček je zdráv). С этим связано обязательное употребление личных местоимений в функции подлежащего в русском языке (я здоров, мы рады, они довольны) и необязательность употребления этих местоимений в чешском языке (jsem zdráv, jsme rádi, jsou spokojeni).
Именная часть составного сказуемого согласуется с подлежащим в роде и числе. Именная часть, выраженная прилагательным и местоимением, употребляется в форме им. падежа: Praha je krásná; Kniha je moje.
Если именная часть сказуемого выражена существительным, то при связке být возможен как им., так и твор, падеж. Им. падеж употребляется при констатации или выражении постоянного признака, профессии, рода занятий:
Můj otec je dělník. Мой отец рабочий.
Praha je velkoměsto. Прага - большой город.
Dědeček byl dobrý učitel. Дедушка был хорошим учителем.
Твор. падеж, как правило, выражает непостоянный признак, род занятий, профессию:
Bratr je už důstojníkem. Брат уже офицер.
Otec je inženýrem. Отец работает (является) инженером.
Dědeček byl zahradníkem. Дедушка был садовником.
Примечание. В качестве глагола-связки могут употребляться также другие глаголы, напр. stát se стать, сделаться, stávat se делаться, становиться.
Глагол býtи его соответствия в русском языке
1. Предложения с глаголом-связкой být в чешском языке в большинстве случаев соответствуют в русском языке предложениям без глагольной связки.
Byt je pěkný. Квартира хорошая.
Jsem student. Я студент.
Bratr je učitel. Брат - учитель.
Dědeček je zdráv. Дедушка здоров.
2. В ряде случаев глагол být в чешском языке соответствует в русском языке глаголу находиться:
Otec je na zahradě. Отец (находится) в саду.
Jsem už dva roky v Praze. Я уже два года (нахожусь) в Праге.
Kde jste? Где вы (находитесь)?
Moskevská univerzita je na Московский университет нахо-
Leninských horách. дится на Ленинских горах.
Kniha je na stole. Книга лежит на столе.
3. Глагол být в чешском языке может иметь значение иметься, встречаться, существовать. В русском языке в этом случае ему обычно соответствует неизменяемое слово есть:
V našem městě je park. B нашем городе (есть) парк.
V řece jsou ryby. В реке есть (имеется) рыба.
V obchodě je ovoce. В магазине есть (имеются) фрукты.
Отрицательной форме глагола být в этих случаях соответствует в русском языке слово нет:
V našem městě není park. B нашем городе нет парка.
Helena není doma. Елены нет дома.
V obchodě nejsou jablka. В магазине нет яблок.
Otec a matka nejsou doma. Отца и матери нет дома.
В отличие от русского языка, где после слова нет употребляется род. падеж, в чешском языке в соответствующих конструкциях с отрицательным глаголом nebýt употребляется им. падеж ед. или мн. числа:
Sestra není doma. Сестры нет дома.
Kodiče nejsou doma. Родителей нет дома.
Предлоги do, od, u, z, vedle
Пространственные предлоги do, od, u, z и vedle употребляются только с род. падежом.
Предлог do отвечает на вопрос kam? (куда?), указывает на место, к которому направлено действие, означает «внутрь чего-либо, куда-либо» и соответствует русскому предлогу в:
Dal to do stolu. Он положил это в стол.
Děti jdou do školy. Дети идут в школу.
Jdu do lesa. Я иду в лес.
То jsou dveře do koupelny. Это дверь в ванную комнату.
Предлог od соответствует русскому предлогу от. Он указывает на исходный пункт движения (откуда-либо, от кого-либо):
Odešel od nás. Он ушел от нас.
Autobus odjíždí od fakulty. Автобус отходит от здания факультета.
Dostali jsme dopis od sestry. Мы получили письмо от сестры.
Предлог u отвечает на вопрос kde? (где?) и обозначает «поблизости от чего-либо». Он соответствует русским предлогам у, около, возле: u okna у окна, u vody у воды, u řeky у реки, u stolu у стола, за столом, u moře у моря, на море.
Примечание: Предлог u имеет в чешском языке большой диапазон значений.
Предлог z (ze) соответствует русскому предлогу из и обозначает движение откуда-либо, из какого-либо места:
Otec se vrátil z Leningradu. Отец вернулся из Ленинграда.
Bratr přijel z Bratislavy. Брат приехал из Братиславы.
Sestra dostala dopis z Prahy. Сестра получила письмо из Праги.
Z chodby vejdeme do bytu. Из коридора входим в квартиру.
Предлог vedle отвечает на вопрос kde? (где?) и соответствует русским предлогам возле, рядом с чем-нибудь:
Bydlím vedle institutu. Я живу возле института.
Vedle domu je park. Возле дома парк.
Vedle kuchyně je jídelna. Рядом с кухней столовая.
УПРАЖНЕНИЯ
1. Ответьте на вопросы:
1. V jakém domě bydlíte?
2. V kterém poschodí je váš byt?
3. Máte v domě výtah?
4. Je váš byt velký a světlý?
5. Kam jsou obrácena okna?
6. Kam vedou dveře z předsíně?
7. Jakou máte kuchyň?
8. Co stojí v kuchyni?
9. Kde je ložnice?