Chci si něco koupit k obědu. - Chtěla bych si něco koupit k obědu.

Můžete mi ukázat tyto boty? - Nemůže o tom říci ani slovo. - Mám mu odpovědět na dopis. - Pověděl jste o tom svému příteli? - Půjdu dnes večer do divadla. - Půjdeš do obchodu pro potraviny? - Jak se dostanu na Hlavní nádraží? - Můžeš otevřít okno. - Najez se dobře, budeš mít hlad. - Pane profesore, mohu se na něco zeptat? - Chceš jet s námi zítra na výlet? - Rád to jím. - Nedovedu to udělat. - Jestli chceš, půjdu s tebou. - Nebudeš se učit, propadneš u zkoušky. - Když bude pršet, na výlet nepojedu. - Tramvaj ti ujede. - Tak už máme pokračovat. - Určitě se ti to bude líbit. - O dovolené pojedu někam k moři. - Můžeme se zítra setkat? - Dostanu lístek a hned
odjedu. - Počkej na mne, půjdeme spolu. - Zavolejte mu, hned přijde. - Šel dnes do obchodního domu a koupil si oblek. - Ta látka má být trvanlivá. - Máme koupit ještě potraviny.

8. Составьте предложения, соблюдая правильный порядок слов. Следующие слова поставьте в соответствующем роде, числе, падеже и лице:

Prodavačka, nabídnout, několik, kus, mýdlo, nám.

Několik, den, za, začít, zkouška, skládat, studenti.

Zkoušky, do, rekreační středisko, po, jet.

Nebo, Praha, zůstat, středa, do, sobota, v.

Dovolená, jet, na, někam, na, hory, o.

Boty, nový, potřebovat, jít, do, obchodní dům.

9. Образуйте предложения по образцу:

a) Petr si koupil nový oblek. - Také bych si koupil nový oblek.

Petr si koupil nový kabát. - Věra si ušila nové šaty. - Jarka šla do kina. - Olga potřebuje nové boty. - Zdeněk chce nový klobouk. - Milan si koupil nový oblek.

б) Věra si koupí nový klobouk. - A ty by sis nekoupila nový klobouk?

Vlasta si vezme trochu čaje. - Mirek s Jitkou půjdou zítra do divad­la. - Marta si přeje k večeři rybu. - Zdeněk se Zuzanou pojedou v neděli na výlet. - Jarka potřebuje nové střevíce. - Olga se učí jezdit autem. - Jirka se u mne večer zastaví. - Katka si koupí dlouhý kabát.

в) Proč to nechcete udělat? - Kdybychom to mohli udělat, tak bychom to udělali.

Proč nám to nechcete říct? - Proč si to nechcete koupit? - Proč tam nechcete jet? - Proč to nechcete dokončit? - Proč se tam nechce­te podívat? - Proč to nechcete udělat? - Proč to nechcete zkusit?

10. Следующие предложения напишите в условном наклонении:

Образец: Jestliže půjdeš do kina, půjdu s tebou. - Kdybys šel do kina, šel bych s tebou.

Jestliže pojedeš na výlet, pojedu s tebou. - Jestliže si Věra koupí nové šaty, koupím si také. - Jestliže si dáte zmrzlinu, dáme si ji také. - Jestliže se mi ten klobouk nebude líbit, řeknu ti to. - Jestliže to nebudu vědět, zeptám se na to rodičů. — Jestliže si nevezmeš polévku, nevezmu si ji také.

11. Объедините данные предложения, употребив abych, abys, aby... по образцу:

Přišel jsem k tobě. Chci ti něco říci. - Přišel jsem k tobě, abych ti něco řekl:

Přišel jsem k tobě. Chci se s tebou poradit.

Zajdu do obchodu. Chci si koupit novou vázanku.

Manželka půjde se mnou do obchodu. Chce mi vybrat oblek.

Musíme studovat systematicky. Chceme složit zkoušku na výbornou.

12. Переведите на чешский язык:

а) Если бы у меня было время, я бы поехал с вами. - Если бы ты вернулся вовремя, ты бы увидел нашего товарища. - Если бы мы знали о вашем визите, мы бы вас ждали. - Что бы вы хотели - кофе или чай? - Что бы ты хотел посмотреть в нашем городе? - Если бы
ты хотел, я бы мог пойти на вокзал. - Если бы это платье тебе шло, я бы ничего не сказала. - Вы бы не могли мне дать на один вечер эту книгу? - Если бы тебе нравились эти туфли, я бы тебе их купил.

б) После работы я пошла в продовольственный магазин самооб­служивания. Мне нужно было купить что-нибудь на ужин и на завт­рак. Я взяла корзинку для продуктов (na potraviny). Я купила ва­реную колбасу, сыр, масло, яйца, кофе и сахар. В магазине напротив
я купила помидоры, огурцы, 3 кг молодого картофеля и 1 кг краси­вых, крупных болгарских персиков. По дороге домой я купила еще хлеб и ватрушки (koláč). На ужин я пригласила своих друзей.

13. Составьте диалог на тему «В продовольственном магазине».

УРОК 11

Склонение существительных, обозначающих месяцы и дни недели. Склонение существительных den и týden. Простые пред-ложения личные, неопре­деленно-личные и безличные. Поряд-ковые числи­тельные. Составные порядковые числительные. Склонение порядковых числительных. Конструкции, употребля-ющиеся для обозначения времени. Наибо­лее употребительные типы временных конструкций с различными предлогами.

ROČNÍ DOBY (OBDOBÍ) - POČASÍ - ČAS

Rok se dělí na čtvero ročních období. Jsou to: jaro, léto, podzim a zi­ma. Na jaře se příroda probouzí z dlouhého zimního spánku. Paprsky jasného slunce zahřívají zemi, stromy raší. Louky se zelenají. Je na nich čerstvá tráva. Vysoko na nebi zpívají a štěbetají ptáci. V polích, zahradách i na loukách pracuje plno lidí: sejí obilí, sázejí mladé strom­ky a keře.

Den se prodlužuje, slunce vystupuje výše a přichází léto. Je horko. Na polích zraje obilí. Nastává doba žní. Pro obyvatele měst je to doba dovolené. Lidé utíkají z dusných ulic na venkov, do lázní, do hor nebo k moři.

Ale ponenáhlu se dny opět krátí, noci bývají chladnější, blíží se podzim. Ráno bývá mlha v údolích, listí žloutne a opadává. Lesy říd­nou. Na Slovensku i na českých a moravských vinicích nastává vino­braní.

A nakonec listí opadne, stromy jsou holé, blíží se zima. Obloha je šedá, nebe je zataženo, často prší, fouká studený vítr a nakonec padá sníh. A tu je zase veselo. Všude je bílo, na horách je krásně a doma je útulno.

* * *

Dnes je špatné počasí. Od rána prší, je mlha. Minulý týden bylo hezky. Bylo zima, ale svítilo slunce. Teď je zase zamračeno a fouká vítr. Brzy (brzo) se smráká. V zimě jsou dny krátké.

Jaká je předpověď počasí na zítřek? Bude oblačno až zataženo, mí­sty déšť, teplota ve dne plus pět až plus sedm stupňů, v noci kolem nuly. V horských oblastech mráz.

Československo má středoevropské počasí. Zima bývá mírná, mrzne obvykle jen v prosinci a v lednu. Léto není příliš horké, ale teplota vystupuje někdy až k třiceti stupňům Celsia. Nejkrásnějším ročním obdobím je jaro. Podle kalendáře nastává jaro jedenadvacátého března, ale skutečnými jarními měsíci jsou měsíce duben a květen. Loni byl velmi teplý podzim. Teprve v listopadu se počasí zhoršilo.

* * *

- Ty jdeš ven?1 Obleč se pořádně: na teploměru je patnáct stupňů pod nulou.

- Nedá se nic dělat2, před devátou hodinou musím být ve škole.Vezmu si kožich. Letos je krutá zima.

- V úterý se má oteplit, bude asi zase padat sníh.

* * *

- Kolikátého je dnes?3

- Dnes je pátek devatenáctého března3.

- Tak příští týden nastane podle kalendáře jaro, ale počasí na to ne­vypadá.

- Ano, pozítří v neděli bude první jarní den.

* * *

- Kdy pojedete letos na dovolenou?4

- Patnáctého června. Letos máme dovolenou dříve. Týden dovolené jsme si nechali na zimu.

- My pojedeme až v srpnu na čtrnáct dní.

- Dovolenou nastupujete4 prvního srpna?

- Ne, pětadvacátého července.

* * *

- Kolik je hodin?3

- Za pět minut dvanáct (čtvrt na dvanáct, půl dvanácté, tři čtvrtina dvanáct).

- V kolik hodin budeš odcházet?

- V jednu hodinu (ve třináct hodin) a vrátím se po druhé (po čtrnácté) hodině.

- Už bude skoro dvanáct a Karel dosud nepřišel. Věra přišla v jedenáct deset.

Slovníček

blížit se приближаться čas время dělit se делиться déšť, -e m дождь dosud до сих пор dusný душный foukat дуть horký жаркий, горячий chladný холодный jarní весенний jasný яркий, ясный keř, -e m куст kožich, -u m шуба krutá zima, -y f суровая зима lázně, -í pl курорт listí, -í n листва louka, -у f луг mírný умеренный mlha, -у f туман mráz, mrazu m мороз nechat: dovolenou jsme si nechali na zimu отпуск мы решили пере- нести на зиму obilí, -í n зерновые obléci se одеться obloha, -у f небо, небосвод obvykle обычно odcházet уходить opadávat опадать oteplit se потеплеть paprsek, -sku m луч ponenáhlu неожиданно pořádně как следует pozítří послезавтра probouzet se пробуждаться předpověď počasí прогноз погоды přicházet приходить, наступать   příroda, -у f природа pták, -а m птица rašit (o stromech) распускаться (о деревьях) roční doba (období), -у f время года řídnout редеть sázet сажать sít, seje сеять skutečný настоящий sníh, sněhu m снег spánek, -nku m сон středoevropský среднеевропейский studený холодный stupeň, -ě m градус štěbetat щебетать teploměr, -u m градусник teplota, -у f температура; t. vystupuje температура поднимается teprve только, лишь údolí, -í n долина utíkat убегать útulný уютный vinice, -e f виноградник vinobraní, -í n сбор винограда vítr, větru m ветер vypadat: počasí na to nevypadá по погоде этого не видно zahřívat согревать zelenat se зеленеть země, -ě f земля zhoršit se ухудшиться zítřek, -řka m завтрашний день; na z. на завтрашний день zrát зреть, созревать žloutnout желтеть žně, -í pl жатва  

Лексико-грамматические пояснения

Názvy měsíců. Названия месяцев и прилагательные, образованные от них:

leden, -a m январь lednový январский

únor, -a m февраль únorový февральский

březen, -a m март březnový мартовский

duben, -a m апрель dubnový апрельский

květen, -a m май květnový майский

červen, -a m июнь červnový июньский

červenec, -e m июль červencový июльский

srpen, -a m август srpnový августовский

září, -í n сентябрь zářijový сентябрьский

říjen, -a m октябрь říjnový октябрьский

listopad, -u m ноябрь listopadový ноябрьский

prosinec, -e m декабрь prosincový декабрьский

Примечание. У существительных названий месяцев на -en и -ec в фор­мах косвенных падежей -e- является беглым (выпадает). Ср.: leden - do ledna, březen - od března, duben - v dubnu, srpen - v srpnu, červenec - do července, prosinec - v prosinci.

Názvy dnů. Названия дней и прилагательные, образованные от них:

pondělí, -í n понедельник pondělní

úterý, -ý n вторник úterní

středa, -у f среда středeční

čtvrtek, -u/-a m четверг čtvrteční

pátek, -tku m пятница páteční

sobota, -y f суббота sobotní субботний

neděle, -e f воскресенье nedělní воскресный

Выражения, обозначающие различные явления природы:

а) prší идет дождь mrzne морозит
hřmí гремит гром svítá рассветает

sněží (padá sníh) идет снег smráká se смеркается

mrholí моросит padají kroupy идет град

blýská se сверкает молния

otepluje se теплеет

ochlazuje se холодает

oteplilo se потеплело

ochladilo se похолодало

б) je horko жарко je dusno душно

je teplo тепло je zamračeno пасмурно

je zima холодно je zataženo сумрачно

je mráz мороз je oblačno облачно

je mlha туман venku je hezky на улице хорошо

uhodilo ударила молния

leje jako z konve дождь льет как из ведра

kolem nuly около нуля

pod nulou (minus) ниже нуля

nad nulou (plus) выше нуля

1. Ty jdeš ven? Ты идешь на улицу?

jít ven идти на улицу (наружу)

2. Nedá se nic dělat! Ничего не поделаешь!

3. Вопросы, которые мы задаем о времени, дате, дне и пр.:

Kolikátého je dnes? Какое сегодня число?

(Dnes je pátého března.) (Сегодня пятое марта).

Kolik je hodin? Который час?

V kolik hodin? В котором часу?

Jaké je dnes počasí? Какая сегодня погода?

Který je dnes den (pátek, sobota...)? Какой сегодня день (пятница, суббота...)?

4. Kdy pojedete letos na dovolenou? Когда вы поедете в этом году в отпуск?

jet na dovolenou ехать в отпуск

být na dovolené находиться в отпуске

nastupovat dovolenou идти в отпуск

Kdy nastupujete dovolenou? Когда вы идете в отпуск?

Грамматические объяснения

Склонение существительных, обозначающих месяцы и дни недели

Существительные на твердые согласные, обозначающие названия месяцев, склоняются как неодушевленные существительные мужского рода твердой разновидности. В род. падеже ед. числа они имеют окончание -а, а в предл. падеже ед. числа -u: leden - ledna, v lednu; únor - února, v únoru; srpen - sprna, v srpnu; čtvrtek - čtvrtka; но: listopad - listopadu, v listopadu; pátek - o pátku.

Названия месяцев на -еc (červenec, prosinec) склоняются как не­одушевленные существительные мужского рода мягкой разновидности: červenec, července, v červenci... и т.д. Существительные září, pon­dělí, úterý склоняются как существительные типа stavení.

Středa, sobota, neděle склоняются как соответствующие разновид­ности существи-тельных женского рода (žena, ulice).

Примечания: 1. Наряду с названиями дней недели pondělí и úterý упо­требляются также pondělek и úterek, которые, однако, употребляются в опреде­ленных словосочетаниях типа od pondělka do úterka с понедельника до вторника; na pondělek на понедельник.

2. В отличие от русского языка, в чешском языке являются употребительны­ми прилага-тельные, образованные от названий всех дней недели. Ср.:

středeční zasedáni заседание (которое было) в среду

čtvrteční rozhovor разговор (который был / имел место) в четверг

páteční schůze собрание (которое было) в пятницу

Ср.: nedělní výlet воскресная прогулка

Склонение существительных d e n «день» и t ý d e n «неделя»

Pád Číslo jednotné Číslo množné Číslo jednotné Číslo množné
N. G. D. A. V. L. I. den dne dni, dnu den dni dni, dnu, ve dne dnem dni, dny dní, dnů dnům dny, dni dny, dni dnech dny týden týdne týdnu, týdní týden týdni o týdnu, v týdni týdnem týdny týdnů týdnům týdny týdny týdnech týdny

В дат. и предл. падежах ед. числа существительные den u týden имеют параллельные формы dni / dnu, týdnu / týdni. Предложное сочетание ve dne употребляется в наречном значении днем. В им. и вин. падежах мн. числа существительное den также имеет параллель­ные формы dny / dni. Последняя форма является более употребитель­ной.

Простые предложения личные, неопределенно-личные и безличные

Обычным типом простого предложения в чешском языке является двусоставное лич-ное предложение с выраженным подлежащим (иногда не выраженным, но подразумева-емым) и сказуемым: žáci píšou, nastává jaro, já se nebojím, přišel pozdě, každý ho pozdravil, všichni se smáli (см. yp. 2).

В обобщенно-личных предложениях подлежащее не выражено, оно является обоб-щенным, всеобщим; при этом подразумеваются люди, человек, кто-то:

Říkali mu otec. Его называли отцом.

Psali o tom v novinách. Об этом писали в газетах.

Глагол в предложениях такого типа находится обычно в 3-м лице множественного числа.

В отличие от русского языка, в чешском языке весьма распростра­ненным является и неопределенно-личный тип предложений, в ко­тором сказуемое выражено возвратной формой глагола в 3-м лице ед. числа. В русском языке этим конструкциям соответствует обычно личная конструкция с глаголом в 3-м лице мн. числа (подробнее см. урок 17). Ср.:

V domech se topí. В домах топят.

Dnes se v továrnách nepracuje. Сегодня на заводах не работают.

Večer se tančilo. Вечером танцевали / были танцы.

Včera se o tom hodně diskutoválo. Вчера об этом много спорили.

Безличные предложения, выражающие различные явления при­роды, а также психическое или физическое состояние человека, пред­ставляют собой большей частью односоставные глагольные предло­жения, выраженные безличными глаголами типа sněží, prší, svítá, mrzne, hřmí, blýská se, bolí mě (hlava) или же сложным сказуемым, состоящим из глагола-связки и именной части, выраженной кратким прилагательным, страдательным причастием или наречием:

je (bylo, bude) zima холодно (было, будет холодно)

je (bylo, bude) horko жарко (было, будет жарко)

je (bylo, bude) teplo тепло (было, будет тепло)

je (bylo, bude) zamračeno пасмурно (было, будет пасмурно)

je (bylo, bude) zataženo пасмурно (небо было, будет за­тянуто

тучами)

je (bylo, bude) hezky хорошо, приятно (было, будет)

je (bylo, bude) mi smutno мне (было, будет) грустно

je (bylo, bude) mu veselo ему (было, будет) весело

и т. д.

Порядковые числительные (číslovky radové)

Порядковые числительные обозначают порядковый номер пред­мета, отвечают на вопрос kolikátý, -á, -é который, -ая, -ое (по счету).

1. první, prvý 18. osmnáctý

2. druhý 19. devatenáctý

3. třetí 20. dvacátý

4. čtvrtý 21. dvacátý první / jedenadvacátý

5. pátý 22. dvacátý druhý / dvaadvacátý

6. šestý 30. třicátý

7. sedmý 40. čtyřicátý

8. osmý 50. padesátý

9. devátý 60. šedesátý

10. desátý 70. sedmdesátý

11. jedenáctý 80. osmdesátý

12. dvanáctý 90. devadesátý

13. třináctý 100. stý

14. čtrnáctý 101. stý první

15. patnáctý 102. stý druhý

16. šestnáctý 200. dvoustý

17. sedmnáctý 300. třístý

400. čtyřstý 1.000. tisící

500. pětistý 1.000.000. milióntý

Составные порядковые числительные

Составные порядковые числительные могут выражаться двумя способами:

а) все составные части числительного могут быть выражены по­рядковыми числительными. Например: dvacátý pátý srpen, dvacátá pátá rada, dvacáté páté číslo, sto třicátý druhý / sto dvaatricátý;

б) часть составного числительного может быть выражена количе­ственным числительным, часть - порядковым. Например: pětadva­cátý říjen, pětadvacátá řada, pětadvacáté čislo, dvěstěpětaosmdesátý.

Возможна комбинация количественных и порядковых числитель­ных, например: rok tisíc devět set osmdesátý pátý.

Примечание. Порядковые числительные часто пишутся цифрами, после которых обяза-тельно ставится точка. Например: 5. června (pátého června), 7. listo­padu (sedmého listopadu).

Склонение порядковых числительных

Порядковые числительные склоняются как прилагательные и со­гласуются с существительным в роде, числе и падеже. Например: osmá hodina, před osmou hodinou, desátý srpen, desátého srpna и т. д.

Порядковые числительные на -í (první, třetí, tisící) склоняются по образцу прилагательных мягкой разновидности (тип letní). Нап­ример: první, prvního, prvnímu, v prvním и т. д.

Порядковые числительные, оканчивающиеся на -ý, -á, -é, склоняют­ся как прилага-тельные твердой разновидности. Например: pátý, pátého, pátému, o pátém, s pátým...; pátá, páté, pátou и т. д.

При склонении составных числительных склоняются все части, выраженные порядко-выми числительными. Например: dvacátý pátý, dvacátého pátého, dvacátému pátému.

Если порядковым числительным выражена только последняя часть составного чис-лительного, то склоняется только порядковое числи­тельное: pětadvacátý, pětadvacátého, pětadvacátému, pětadvacátým.

Конструкции, употребляющиеся для обозначения времени

Для обозначения времени на вопрос Kolik je hodin? употребляются следующие конструкции:

а) для обозначения целого часа:

Je jedna hodina.

Jsou dvě (tři, čtyři) hodiny.

Je pět (šest, deset, dvanáct) hodin.

б) для обозначения четверти (или четвертей) часа употребляется существительное čtvrt с предлогом nа, требующим вин. падежа соответствующего количественного числительного:

je čtvrt na šest четверть шестого

je čtvrt na jednu (na dvě, na tři) четверть первого (второго, третьего)

jsou tři čtvrti (čtvrtě) na osm 45 минут восьмого

в) для обозначения половины часа употребляется půl с порядко­вым числительным в род. падеже женского рода:

je půl třetí половина третьего

je půl čtvrté (páté, desáté) половина четвертого (пятого, десятого)

г) обозначение времени между четвертями можно производить двумя способами:

аа) присоединять к целому часу, половине часа или четверти часа минуты при помощи союза а:

Je osm hodin a pět (šest, osm, deset) minut. Восемь часов пять (шесть, восемь, десять)

минут.

Je čtvrt na osm a pět (šest, osm) minut. Двадцать минут восьмого (двадцать одна,

двадцать три ми­нуты).

Je půl desáté a pět (šest, osm) minut. Тридцать пять десятого ...

Je tři čtvrtě na osm a pět (šest, osm) minut. Без десяти (без девяти, без семи) восемь.

бб) вычитать при помощи предлога za без ... минут.

Je za pět (šest, sedm, osm, deset) minut osm. Без пяти (без шести, без семи, без восьми,

без десяти) минут восемь.

Je za tři minuty čtvrt na osm. Двенадцать минут восьмого.

Za deset minut tři. Без десяти три.

Za pět minut šest. Без пяти шесть.

Za sedm minut půl páté. Двадцать три минуты пятого.

Примечания: 1. Для обозначения половины первого употребляется не порядковое числитель-ное, а количественное: jedna - v půl jedné, но v půl druhé, v půl páté и т. д.

2. При обозначении точного времени (на вокзалах, аэродромах и др.) употре­бляются конструкции типа:

Je devatenáct třicet sedm. Девятнадцать часов тридцать семь минут.

Vlak jede ve tři čtyřicet dvě. Поезд отправляется в три часа сорок две

минуты.

Letadlo poletí v osmnáct padesát. Самолет вылетает в восемнадцать часов

пятьдесят минут.

Наиболее употребительные типы временных конструкций

с различными предлогами

Mezi čtvrtou a pátou. В пятом часу.

Po šesté hodině. После шести (в начале седьмого).

Jde na devátou. Девятый час.

Před jedenáctou. Около одиннадцати.

Před pěti minutami. Пять минут тому назад.

Hodinu (dvě, tři, čtyři) před tím. За час (два, три, четыре часа) до того.

О čtvrt hodiny dřív. На четверть часа раньше.

УПРАЖНЕНИЯ

1. Ответьте на вопросы:

1. Jaké je dnes počasí?

2. Které měsíce jsou zimní, které jarní, letní a podzimní?

3. Jaká je předpověď počasí na zítřek?

4. Jaké podnebí je v Československu?

5. Která roční období jsou nejkrásnější?

6. Kdy nastává jaro podle kalendáře?

7. Jaká je příroda v zimě?

2. Слова в скобках поставьте в соответствующем падеже:

Před (týden) ještě byla zima, dnes je už opravdu teplo. - Tuto knihu musím vrátit do (pátek). - Za dva (den) odjíždím do Prahy. - Kon­cem (červen) se vrátím zpátky. - V (listopad) obyčejně hodně prší. - Za pět (den) přijede československá delegace. - Jaro začíná koncem (březen). - Odpověď na svůj dopis jsem dostala po (pět, den). - Do­volenou budu mít až v (prosinec). - Na jihu zůstanu do (říjen). - Bu­du tam od (pondělí) do (čtvrtek). - Práci musím ukončit do příštího (týden). - Stalo se to začátkem (únor) (tento rok).

3. Числительные в предложениях напишите прописью:

Dnes je 8. června. - Podle předpovědi počasí bude do 12. května pršet. - Po 12. má být teplo. - Zkoušky začínají 1. června a končí 23. - Narodil jsem se 18. července. - 9. května je Den vítězství. - S 27. listopadem jsou spojeny mé nejlepší vzpomínky. - Tato událost se odehrála koncem 30. let. - Puškin žil v 19. století. - V knize chybí 136. stránka. - Oddělení konfekce je v 2. poschodí. - Přednáška se koná ve 4. patře. - V 1. části koncertu zpívala má oblíbená zpě­vačka.

4. Составьте предложения, употребив следующие слова и выражения:

počasí se zhoršilo, ochladilo se, fouká vítr, blýská se, venku svítí slunce, prší, hřmí, byla tma, je zima, teplý vzduch, otepluje se, mrholí, doma, předpověď počasí, očekává se bouřka, promokl jsem na kůži, venku je bláto, lije jako z konve, plášť do deště, je zamračeno, nebe je jasné, počasí se zlepšuje.

5. Переведите на русский язык:

Myslím, že ten vlak má přijet za pět minut tři čtvrtě na devět. - Mezi půl pátou a čtvrt na šest asi nebudu doma. - Koncem září nebo začátkem října se chystám jet do Prahy. - Když jsem šel včera domů, bylo hrozné počasí: blýskalo se, hřmělo a lilo jako z konve. - Ta věta je na tři sta osmapadesáté stránce, čtyřiadvacátý řádek. - Je šest ho­din a sedm minut. - Je čtvrt na deset. - Je půl osmé. - Je půl je­denácté a pět minut. - Už je po dvanácté. - Už je dvanáct pryč. - Vrátím se po desáté. - Čas budu mít až po páté hodině. - To se stalo z 2. na 3. května. - Mám dovolenou od 15. září do 10. října. - Jarní rovno­dennost je 21. března, podzimní 23. září. - V této době slunce vychází v šest hodin ráno a zapadá v šest hodin večer. - Divadlo začíná v 19 hodin, sejdeme se tedy za deset minut sedm u pokladny. - Já tam budu raději už ve tři čtvrtě na sedm.

6. Измените указанное время по образцу:

а) на пять минут меньше:

Наши рекомендации