Случаи раздельного применения предлога и существительного
Хотя предлоги в английском языке, как правило, связаны с существительными, иногда они от них отделимы.
Вот те 4 случая, когда предлог существует независимо от существительного:
1. Они встречаются в некоторых вопросительных предложениях:
§ What are they looking for? – Что они ищут?
§ Who did we speak with? – С кем мы говорили?
§ What conclusion did I come to? – К какому выводу я пришел?
2. В придаточном предложении:
§ That is what they wanted to begin with.- Это то, с чего они хотели начать.
§ You know who she is worried about. – Ты знаешь о ком, она беспокоится.
3. Пассивные конструкции:
§ Her marriage was very much talked about.- Её замужество было очень обсуждаемо.
§ Mary loved the cat and it was taken good care of. – Мэри любила кошку, и она была хорошо ухожена.
4. В определенных случаях в инфинитиве:
§ We’ve done nothing to be ashamed of. – Мы ничего не сделали, чтобы стыдиться.
§ There is nothing more to worry about. – Нет причины беспокоиться.
Встречаются такие существительные, которые употребляются с двумя или более предлогами.
Пример:
§ It’s a book for and about children.
§ He cared for and looked after his niece.
Предлог против падежа
Всем известно, что в английском языке нет 6 падежей с различными окончаниями, указывающих на разные смысловые отношения. Это один из огромных плюсов данного языка – отсутствие огромного количества окончаний. Однако необходимость выражения смысловых взаимосвязей в предложениях все-таки существует. Решение данной проблеме нашлось. Предлог английского языка равносилен русскому падежу!
Предлог против падежа
Итак, в английском языке есть только два падежа:
§ Общий падеж (без каких-либо окончаний)
§ Притяжательный падеж (указывающий с помощью добавления ‘s принадлежность объектов и субъектов, чему-то или кому-то: sister’s pen – ручка сестры, mother’s care – забота матери)
Как же быть в других случаях? На помощь приходят предлоги.
Вот такой вам пример: существительные в английском вместе с предлогами of, to, by, with показывают отношения в предложении, которые в русском выражаем при помощи косвенного падежа и без их употребления.
Другой пример: предлог of, если он служит для определения предшествующего ему существительного, может выражать отношение эквивалентное русскому родительному падежу (кого? чего?)
Пример:
§ The page of the book – страница книги (страница – чего? — книги)
Также и предлог by может помогать указывать взаимоотношения членов предложения, вместо несуществующего в английском творительного падежа (кем? чем?)
Пример:
§ The car was broken by Tom. — Машина была разбита Томом
— Машина разбита кем?
— Томом.
В некоторых случаях данный падеж можем выразить и с помощью with.
К примеру:
§ Pushkin wrote with this pen. – Пушкин писал этим пером.
— Чем писал Пушкин?
— Этим пером.
Предлог to может указать на отношения, которые в русском мы выражаем используя дательный падеж (кому? чему?)
Пример:
§ She gave the car to her best friend. – Она дала машину своему лучшему другу.
— Кому она дала машину?
— Лучшему другу.
На заметку: