Koupil jsem si šaty. - Koupil sis šaty?

Naučil jsem se polsky. - Zvykl jsem si na nový byt. - Vrátil jsem se domů večer. - Připravil jsem si referát. - Koupal jsem se v moři. - Zeptal jsem se maminky.

10. Ответьте на вопросы, выбирая нужные слова.

Образец: Kdy ses vrátíí? - Vrátil jsem se v neděli.

Co sis koupil? slib

Co sis vzal? nový slovník

Na koho ses ptal? ten časopis

Kde ses zastavil? Milan

Jak ses učil? výstava

Co sis prohlédl? št’astná cesta

Na co sis vzpomněl? obchodní dům

Co sis přála? dobře

11. Слова в скобках поставьте в соответствующем падеже:

Dnes je 20 stupňů na (slunce). - Byl jsem na dovolené u (moře). - Před rokem jsem poprvé plul na lodi po (Černé moře). - Můj otec viděl mnoho (moře). - Jako kapitán proplul všemi (moře) světa. - Otce to stále táhne k (moře). - Co na (srdce), to na jazyku. - Přeji vám to z celého (srdce). - Z (letiště) do hotelu jsme jeli autem. - Studenti pra­covali na (pole - pl) od rána do večera. - Nad (moře) jsme letěli dvě hodiny. - Děti se vesele koupaly v(moře). - Cesta vedla podél (pole - gen. pl).

12. Напишите следующие предложения в настоящем и будущем времени:

Otec povídal mnoho zajímavého o své cestě. - Přednášky z evropské literatury jsme poslouchali s velkým zájmem. - Do Moskvy přijeli českoslovenští sportovci. - V divadle dávali novou operu. - Psal jsem ti o svém pobytu v horách. - Denně jsme dělali procházky do blízkých lesů. - Neměla jsem čas, a proto jsem tam nešla. - Na hodině češtiny jsme četli, psali, překládali a mluvili česky.

13. Переведите на чешский язык:

а) Я долго ждал ответа, но не получил его. - Я с нетерпением жду лета, летом мы поедем к морю. - Дома с нетерпением ждут моего приезда. - В прошлом году мы были в отпуске зимой. - В этом году мы проведем отпуск на юге. - На улице было холодно, мы сидели в комнате и играли в шашки. - Мальчики из нашей шко­лы любят играть в хоккей. - Мне интересно знать, где ты был. - Интересно, что у нас сегодня на обед. - Мне интересно знать, был ли ты в Словакии. - Во время каникул мы будем работать в поле. - Во время перерыва я пошел в столовую. - На праздники мы ходили в гости. - На его рабочем месте всегда был порядок. - Около нашего дома спортплощадка.

б) Мне нужно навестить моего товарища, но у меня нет времени. - Мне нужно туда идти или нет? - Вам нужно будет подождать примерно десять минут. - Я хочу пойти в театр, а у меня нет биле­та. - Я не могу поехать к морю, так как у меня отпуск будет зи­мой. - Я не знаю, какая завтра будет погода. - Конечно, вам нуж­но поехать в Моравию. - Мне следует написать ему? - Мы хотим еще раз побывать в Крыму.

в) Пионеры нашей школы провели лето в пионерском лагере. Лагерь был в лесу на берегу реки. Пионеров поселили в деревянных домиках. Жилищные условия и питание были хорошими. Каждый день пионеры совершали экскурсии по окрестностям. Когда погода была хорошая, светило солнце, пионеры любили купаться в реке, когда же шли дожди, они были вынуждены сидеть дома, играть в шахматы, шашки и другие игры или читать. Дети с удовольствием вспоминают о своем лагере.

14. Напишите письмо своему другу о том, как вы провели каникулы.

Slovníček

совершать экскурсии dělat výlety

нетерпеливо netrpělivě

так как protože

УРОК 7

Склонение существительных женского рода мягкой разно-видности (тип růže). Спряжение гла­голов vědět и jíst. Повелительное наклонение. Об­разование форм повелительного наклонения от не­которых глаголов. Склонение личных местоимений 1-го и 2-го лица и возвратно-личного местоимения se. Союзы nebo, než, nýbrž, ačkoli.

V RESTAURACI

Po prohlídce města jsem šel se svou přítelkyni na oběd1 do restaurace která je známa svou výbornou kuchyní. Bylo již poledne, proto jsme chtěli něco sníst. Měli jsme už oba hlad i žízeň2. V jídelně byly všechny stoly obsazeny. Dalo mi hodně práce3, než jsem našel místo. U jednoho stolu seděli pouze dva lidé. Zeptal jsem se:

- Je zde volno, prosím?

- Ano.

- S dovolením, můžeme si k vám přisednout?

- Prosím, posaďte se.

Naši sousedé u stolu byli již po obědě4. Jídelní lístek na stole nebyl, proto jsem zavolal číšníka.

- Pane vrchní, buďte tak laskav, přineste nám jídelní lístek.

- Co si objednáme k jídlu5, Natašo?

- Napřed si dáme5 polévku. Podívej se, jakou mají dnes polévku.

- Hovězí nebo zeleninovou.

Za chvíli přišel číšník a zeptal se nás, co budeme jíst. Objednali jsme si zatím jen polévku a prohlíželi jsme jídelní lístek. Vrchní přinesl talíře a lžíce.

- Co si dáme jako hlavní jídlo, nějaké maso, zeleninu nebo drůbež? Mají i ryby. Výběr je opravdu bohatý.

- Já mám chuť6 na nějakou zeleninu, ovšem s masem a k tomu brambory.

- Mají smažený květák nebo hrášek s telecím masem. Také jsou tu různé saláty.

- Na, vyber si.

Nataša mi podala jídelní lístek. Přečetl jsem jej celý. Nahoře byly uvedeny různé předkrmy, potom polévky a hlavní jídla. Zvlášť byly uvedeny na lístku minutky a na konci byl seznam příloh, salátů a moučníků. Na druhé straně lístku byl připojen seznam nápojů. Kromě piva, limonády a ovocných šťáv (moštů) nabízel lístek i bohatý výběr vín a jiných nealkohalických nápojů.

- Prosím máte už vybráno7?

- Pane vrchní, slečně přineste telecí maso s hráškem a brambory, já si vezmu slepici na smetaně s rýží a jablkový kompot.

- A budete si přát něco k pití?8

- Dejte nám dvě piva9 a potom černou kávu a nějaký zákusek.

- Tak dobrou chuť (dobré chutnání10), Natašo!

- Děkuji, nápodobně.

- Natašo, čeká nás ještě dlouhá cesta, proto se dobře najez!

Moje přítelkyně pak litovala, že si raději neobjednala vepřovou pečeni s knedlíkem a se zelím. Chtěla ochutnat české národní jídlo. K tomu bude mít dost příležitostí. Ještě si na něm pochutná11.

- Pane vrchní, platit!

- Prosím, hned jsem u vás.

Ačkoli jsme pospíchali, museli jsme ještě dlouho čekat. Jeho „hned“ netrvalo několik minut, nýbrž půl hodiny.

Slovníček

ačkoli хотя brambory pl картофель číšník, -а m официант dost достаточно drůbež, -e f домашняя птица hlavní jídlo, -a n второе блюдо hrášek, -u m горошек jídelní lístek меню jíst есть; sníst съесть knedlík, -u m кнедлик (мучное блюдо) květák, -u m цветная капуста; smažený k. жареная цветная капуста laskavý ласковый, любезный; buďte tak laskav будьте любезны likér, -u m ликер litovat жалеть, сожалеть lžíce, -e f ложка maso, -a n мясо; hovězí, -ího n говя- дина; telecí, -ího n телятина; vepřové, -ého n свинина minutka, -у f порционное блюдо moučník, -u m сладкое мучное блюдо nabízet предлагать nahoře byly uvedeny... (inf. uvést) наверху были указаны... nápodobně и вам также nápoj, -e m напиток napřed сначала národní jídlo национальное блюдо něco что-нибудь, что-либо než зд. прежде чем nýbrž но oběd: byli již po obědě они уже пообедали objednat заказать obsadit (místo) занять (место) ochutnat попробовать opravdu действительно ovocná šťáva (mošt), -у, f фруктовый сок   ovšem конечно pití, -í n питье; přát si (něco) k p. желать (что-л.) выпить polévka, -у f суп; zeleninová р. овощной суп pospíchat спешить pouze только prohlídka, -у f осмотр předkrm, -u m закуска příležitost, -i f возможность příliš слишком příloha, -у f гарнир připojit присоединить přisednout (si) присесть, подсесть přítelkyně, -é f приятельница, подруга raději (si objednám) лучше (я себе закажу) restaurace, -e f ресторан rýže, -e f рис seznam, -u m список, перечень slečna, -у f девушка, барышня slepice, -e f курица; s. na smetaně курица в сметанном соусе soused, -a m сосед talíř, -e m тарелка vepřová pečené жареная свинина volno: je zde v.? здесь свободно? vrchní, -ho m старший официант; раne v. (употребляется при об-ращении) všechen весь výběr, -u m выбор vybrat si выбрать zatím пока zavolat позвать zelenina, -у f овощи zelí, -í n капуста změnit изменить zvlášť особенно žízeň, -ě f жажда

Лексико-грамматические пояснения

1. jít na oběd идти обедать: Jdu na oběd Я иду обедать. Půjdeš na oběd? Ты пойдешь обедать?

2. Выражения mít hlad, mít žízeň переводятся на русский язык быть голодным и хотеть пить: Mám velký hlad Я очень голоден. Máme žízeň Мы хотим пить.

3. Dalo mi to hodně práce. Мне пришлось потрудиться.

4. být po obědě: Jsem už po obědě. Я уже пообедал(а).

5. dát si něco / objednat si něco (k jídlu) заказать (себе) что-л. / взять (о блюдах, напитках):

Napřed si dáme polévku. Сначала мы закажем суп.

Dáš si předkrm? Ты возьмешь / закажешь себе закуску?

Со si dáte? Что вы закажете?

Dám si kompot. Я возьму компот.

6. mít chuť (na něco) хотеть что-л. съесть:

Mám chuť na maso. Я хочу мясо.

Na nic nemám chuť. Мне ничего не хочется / мне все не по

вкусу.

7. Máte už vybráno? Вы уже выбрали?

8. Budete si přát něco k pití? Что вы будете пить?

9. Dvě piva. Две кружки пива.

В чешском языке существительные с вещественным значением со­четаются, как правило, прямо с количественными числительными, в то время как в русском языке в большинстве случаев необходимо обоз­начение меры.

Vypil jsem tři kávy. Я выпил три чашки кофе.

Dala si dvě zmrzliny. Она заказала две порции мороженого.

Dali si tři saláty. Они заказали три порции салата.

10. Dobrou chuť/dobré chutnání! Приятного аппетита!

11. pochutnat si (na něčem) полакомиться / с наслаждением съесть что-л.:

Pochutnali jsme si na češkých národních Мы с удовольствием поели чешские

jídlech. национальные блюда.

Chutná vám to? Нравится это вам? / Это вам по вкусу?

Глагол chutnat (někomu) употребляется только в отношении блюд и напитков; в прочих случаях употребляется глагол líbit se:

Líbí se vám ten obraz? Нравится вам эта картина?

Грамматические объяснения

Склонение существительных женского рода

мягкой разновидности (тип růže)

К существительным женского рода мягкой разновидности относят­ся слова женского рода, оканчивающиеся на -е (-ě): vůle, duše, ulice, práce, večeře, restaurace, přítelkyně, chvíle, ministryně (женщина-министр) и другие.

Pád Číslo jednotné Číslo množné
N. G. D. A. V. L. I. růže růže růži růži růže, Libuše! (o) růži růží růže růží, ulic růžím růže růže! (o) růžích růžemi

В род. падеже мн. числа у существительных данной разновидно­сти, как правило, употребляется окончание -í. Однако существительные на -ice, -yně, а также некоторые существительные на -lе имеют форму род. падежа мн. числа без окончания: ulice - ulic, pozice - pozic, vesnice - vesnic деревня, chvíle - chvil минута, košile - ko­šil рубашка, neděle - neděl воскресенье.

Спряжение глаголов vědět «знать» и jíst «есть»

Настоящее время (čas přítomný)

Osoba Číslo jednotné Číslo množné
1. 2. 3. vím víš ví jím jíš jí víme víte vědí jíme jíte jedí
         

Повелительное наклонение (Způsob rozkazovací)

В повелительном наклонении в чешском языке различаются сле­дующие формы: 2-е лицо ед. числа, 1-е и 2-е лицо мн. числа.

2. os. č. jedn. přines! vyber si! posaď se! zavolej!

1. os. č. mn. přinesme! vyberme si! posaďme se! zavolejme!

2. os. č. mn. přineste! vyberte si! posaďte se! zavolejte!

Образование форм повелительного наклонения

Повелительное наклонение образуется от основы настоящего вре­мени. Исходной формой для образования повелительного наклонения служит 3-е лицо мн. числа глаголов настоящего времени, у которых после отделения личного окончания остается чистая основа настоящего времени. Ср.:

Инфинитив 3-е л. мн. число наст, время Формы повелительного наклонения
vybrat nést udělat kupovat sázet poprosit pít vyber-ou nes-ou udělaj-í kupuj-í sázej-í popros-i pij-í vyber! -mé, -té nes! -mé, -té udělej! -mé, -té kupuj! -mé, -té sázej! -mé, -té popros! -mé, -té pij! -mé, -té

Если после отделения окончания 3-го лица мн. числа основа окан­чивается на один согласный, то 2-е лицо ед. числа повелительного наклонения равно основе: nes, pij, sázej, odvez; если же основа на­стоящего времени оканчивается на два (и более) согласных, во 2-м лице ед. числа повелительного наклонения появляется окончание -i: sednout si (sednou si) - sedni si, číst (čtou) - čti, vzít (vezmou) - vezmi, říci (řeknou) - řekni и т. д.

У глаголов, основа настоящего времени которых оканчивается на -aj (dělaj-í, dívaj-í se), в формах повелительного наклонения представ­лен результат изменения aj>ej: dělej, dívej se, zavolej, dej.

Примечание. Конечные согласные основы n, t, d в формах повелительно­го наклонения всегда мягкие: přiveď, obrať se, buď.

1-е лицо мн. числа повелительного наклонения образуется при помощи окончания -me, которое присоединяется к форме 2-го лица ед. числа повелительного наклонения: dělejme, vyberme, buďme, při­nesme, napijme se.

2-е лицо мн. числа образуется при помощи окончания -te: dělejte, vyberte, přineste, napijte se.

Если 2-е лицо ед. числа оканчивается на -i, во мн. числе появ­ляются окончания -eme (-ěme), -ete (-ěte): čti - čtěme, čtěte; sedni si - sedněme si, sedněte si; vezmi - vezměme, vezměte; pomysli - pomysleme, pomyslete.

Примечание. Формы 1-го лица мн. числа повелительного наклонения со­ответствуют в русском языке описательным конструкциям. Ср.:

Udělejme to! Давайте это сделаем!

Nekuřme v pokoji! Давайте не будем курить в комнате?

Ряд глаголов в формах повелительного наклонения сокращают долгий корневой гласный: koupit - kup, vrátit - vrať, pospíšit si - pospěš si, zvýšit - zvyš, ukázat - ukaž, vyřídit (pozdrav) - vy­řiď (pozdrav), chránit - chraň.

Для выражения повеления, приказания или побуждения в форме 3-го лица ед. и мн. числа употребляются описательные кон­струкции: формы глаголов в настоящем времени в соединении с части­цей ať: Ať to udělá Пусть он это сделает. Ať to napíšou Пусть они это напишут.

Формы повелительного наклонения от некоторых глаголов

vědět - věz, -me, -te! mít - měj, -me, -te!

vidět - viz, -me, -te! hnát - žeň, -me, -te!

jíst - jez, -me, -te! jít - pojď, -me, -te! / jdi - jděme, jděte!

stát - stůj, -me, -te! (u)péci - (u)pec / peč - me, -te!

pomoci - pomoz, -me, -te! říci (řeknou) - řekni, -ěme, -ěte!

chtít (chtějí) - chtěj, -me, -te!

Примечания: 1. У глаголов с основой настоящего времени на k, h в формах повелительного наклонения основа оканчивается на с / č, z: utéci / utéct (uteču / uteku) - uteč / utec. pomoci (pomohu) - pomoz! (Спряжение глаголов ти­па (u)péci, (po)moci в формах настоящего времени см. в уроке 4).

2. Формы viz, -me, -te устаревшие, почти неупотребляемые. Форма viz упо­требляется прежде всего в ссылках в научных статьях, например: viz str. 335 см. стр. 335 и т. п.

Формы pojď, pojďme, pojďte употребляются при обозначении движения вместе с говорящими или по направлению к нему. Ср.: Pojď se mnou; Pojď sem. Формы jdi, jděme, jděte употребляются в других случаях. Ср.: Jdi tam. Jdi pomalu и т. п.

Склонение личных местоимений 1-го и 2-го лица

и возвратно-личного местоимения se

N. G. D. A. V. L. I. já mne, mě mně, mi mne, mě — (o) mně mnou ty tebe, tě sebe, se tobě, ti sobě, si tebe, tě sebe, se ty! (o) tobě(o) sobě tebou sebou my nás nám nás — (o) nás námi vy vás vám vás vy! (o) vás vámi

У местоимений 1-го и 2-го лица ед. числа (já, ty), а также у воз­вратно-личного местоимения se в формах род., дат. и вин. падежей употребляются полные и краткие формы.

Полные формы (mne, mně, tebe, tobě, sebe, sobě) употребляются в начале предложения, после предлогов, при логическом ударении в сочетании со словами jen, i, také, и т. п.: Přijedu k tobě zítra. Čekáme na tebe celou hodinu. Tobě to neřeknu. Řeknu to jen tobě.

Краткие (энклитические) формы местоимений 1-го и 2-го лица употребляются во всех прочих случаях. Они стоят после первого ударенного слова или словосочетания в предложении, а при наличии возвратных частиц se, si или вспомогательных форм прошедшего вре­мени (jsem, jsi, jsme, jste) находятся после них: Přines mi tu knihu! Vidíš mě? Já ti to přinesu. Viděl jsem tě včera v kině. Chci se tě zeptat na jednu věc Я хочу спросить тебя об одной вещи.

Союзы nebo, než, nýbrž, ačkoli

Союз nebo/anebo или является наиболее употребительным разде­лительным союзом: Со si dáte, čaj nebo kávu? Что вы возьмете, чай или кофе?

Союз než - временной подчинительный союз, соответствует в рус­ском языке времен-ному союзу прежде чем, раньше чем: Než odejdu, musím to říci Прежде чем уйти, я должен это сказать. Dalo mi hod­ně práce, než jsem našel místo. Мне пришлось потрудиться, прежде чем я нашел место.

Nýbrž (книжн.) противительный союз, который в русском языке соответствует про-тивительным союзам но, однако: Nedala si zeleinnu, nýbrž si objednala vepřovou Она взяла / заказала не овощи, а свиную отбивную. Союз nýbrž употребляется только после отрицания.

Ačkoli уступительный союз хотя, несмотря на то, что: Ačkoli to jídlo není příliš zdravé, pochutnala si na něm Хотя это блюдо не очень полезно для здоровья, она с удовольствием его съела.

УПРАЖНЕНИЯ

1. Ответьте на вопросы:

1. Kam jste šli po prohlídce města na oběd?

2. Proč jste šli právě do této restaurace?

3. Byla v restauraci volná místa?

4. Kdo byli vaši sousedé u stolu?

5. Která jídla byla uvedena na jídelním lístku?

6. Co jste si vybrali?

7. Co jste pil po obědě?

8. Chutnala vaší přítelkyni česká národní jídla?

2. Раскройте скобки, слова в скобках поставьте в соответствующем падеже:

Dlouho byl bez (práce). - Ke (stanice) autobusu jdu pěšky. - Dostala jsem zprávu od své (přítelkyně). - Obývací pokoj je vedle (lož­nice). - Dnes večer jdeme do (restaurace). - Řeknu to jen své (sestřenice). - Matka šla do (kuchyň) pro (lžíce). - K (večeře) jsme přišli včas. - Bude-li pěkné počasí, pojedeme v (neděle) na výlet. - Rychle jsem snědl (kaše) a vyběhl z domu. - Večer se často díváme na (televize). - Za (chvíle) jsem se vrátil domů. - Pozval jsem svou (přítelkyně) na koncert. - Po (práce) půjdu do kina. - V (restaurace) nebyla volná místa. - Noviny budu číst po (večeře). -Počkám na tebe na (stanice) autobusu. - Chodili jsme po širokých (ulice) neznámého města. - Dítě se učilo jíst (lžíce). - Jedli jsme (slepice) s (rýže). - Setkala jsem se tam se svou (přítelkyně). - Žijeme v socialistické (země).

3. Образуйте повелительное наклонение от следующих глаголов:

jít, jet, povědět, jíst, mít, číst, psát, najít, přisednout si, sednout si, vidět, smát se, ptát se, dívat se, dát, objednat, uvařit, prohlédnout si, přinést, odpovídat, kupovat, posadit se, milovat

4. Напишите следующие предложения в повелительном наклонении:

Zůstaneš tady do zítřka. - Přečtete tuto knihu do večera? - Dáš si polévku? - Půjdeme spolu do restaurace. - Sníš to všechno, nebudeš mít hlad. - Máš to vždy u sebe? - Napíšete dnes matce dopis? - Zep­táme se na to profesora. - Maminka uvařila dobrý oběd. - Přinesete zítra tu knihu? - Milujeme svou vlast. - Nesměješ se, protože to není k smíchu. - Doporučíte jim, aby se podívali do té galerie. - Najdeš len slovník v knihovně. - Už nic nepovídáte.

5. Глаголы в скобках поставьте в повелительном наклонении:

(Vypsat) všechna zájmena a (určit) jejich skloňování. - Přečíst) si celé cvičení. - (Přinést) křídu z vedlejší místnosti. - (Pokračovat) ve vyprávění. - (Napsat) obsah článku. - (Umýt si) ruce před jídlem. - (Říkat to) v množném čísle. - (Dávat si) otázky. - (Odpovídat) nahlas. (Připravit si) úkol na zítřek. - (Rozdat, sebrat) sešity. - (Sedět) klidně, (nekřičet). - (Poslat) ihned pro lékaře. - (Jít) pryč. - Na nic (se neptat). - (Seznámit se), prosím. - (Odpovědět) na moje otázky. - (Sníst) to jablko. - (Vidět) na stránce 10. - (Sednout si) na své místo. Pěkně (najíst se). - (Zahnout) za roh. - (Nezapomenout) mi napsat pár řádek. - (Otevřít), prosím, dveře. - (Jít) na oběd do této restaurace. - (Povědět) nám o všech podrobnostech. - (Neplivat) na podlahu. - (Nezapomenout) mi zatelefonovat. - (Zachovávat) čistotu. - (Počkat) na mne tady. - (Prominout), že jsem se opozdil. - (Studovat) pilně češtinu. - (Nebrat) to do rukou! - (Nestát) pod okny a (nemluvit) hlasitě.

6. Напишите следующие предложения в единственном числе:

Pomozte nám, prosím, s touto prací. - Vezměte mne s sebou. - Dejte mi dobrou radu. - Sedněte si a vypijte si s námi kávu. - Zavo­lejte všechny k večeři. - Pospěšte si, představení už začíná. - Stůjte tady a čekejte na mne. - Věřte mi, je to pravda. - Objednejte si něco k pití. - Přineste, prosím, jídelní lístek. - Zeptejte se na to pana profe­sora.

7. Напишите следующие предложения во множественном числе:

Ten lístek do divadla nabídni Martě. - Přečti ten odstavec ještě jednou. - Nalij mi sklenici čaje. - Posaď se a povídej. - Dej mi, pro­sím, ten časopis. - Měj se dobře. - Ať okamžitě pošle telegram. - Nejez, není to dobré. - Změň své rozhodnutí. - Dodělej to do konce. - Napiš, prosím, článek do novin. - Namaž si chléb máslem. - Nechoď nikam, je už pozdě. - Vypravuj nám o své cestě do Itálie.

8. Вставьте соответствующие формы повелительного наклонения глагола jít:

Jdu na večeři, ... se mnou! - Jirko, ... sem prosím tě na chvilku! Někdo zvoní, ... otevřít. - Prosím vás, ... někdo z vás pro křídu! Hoši, ... si spolu zahrát volejbal! - ... sem blíž, děti! - ...pryč,
zlobím se na tebe! - Mám už hlad, ... na večeři! - Prosím vás, ... zavolat soudruha Vaňka! - Chlapci, ... mi, prosím vás, pomoči!

9. Вставьте нужные формы личных местоимений:

Kdo ... dal tu informaci? - Jdi, prosím ..., trochu dál. - Přineste ... černou kávu. - Kdy k ... přijedete na návštěvu? - Napiš ... dopis z Polska. - Viděl jsem tě včera v kině, ale tys ... nepoznal. - Myslete na (se). - Ten člověk pracuje jen pro ... . - Teto, nesu ... ovoce. - Tys ... volal? - Ty ... zde hledáš? - Jsem ráda, že ... vidím.

10. Составьте предложения, используя следующие выражения:

mám hlad, máme žízeň, byl jsem po obědě, dám si salát, mám chut’ na limonádu, pochutnal jsem si na českých národních jídlech, mně to nechutná, dalo mi to hodně práce

11. Вместо точек вставьте глаголы vědět и jíst:

Ne ... kde je nejbližší restaurace? - Dobře ..., proč se to stalo. - Rád ... smažené ryby? - Nerad ... kaši. - Proč ne ... polévku, je chutná. - Ne ... jsme, že máme zítra přednášku z filozofie. - Už jsem se ho ptal. ale také nic ne ... .

12. Закройте книги и отвечайте на вопросы по образцу:

а) Tobě to neřeknu. - Proč mi to nechceš říci?

Tobě to nedám ... - Tebe nepozvu ... - S tebou nepůjdu. ... - K tobě nepřijdu. ... - Na tebe nepočkám. ... - Tebe nevezmu s sebou. ... - Tobě nepomohu. ... - Bez tebe nepůjdu. ... - Tobě to nekou­pím. ...—U tebe se nezastavím....

б) Řekneš mi to? - Ano, tobě to řeknu.

Dáš mi to? ... - Pozveš mě? ... - Půjdeš se mnou? ... - Zavoláš mi? ... - Přijdeš ke mně? ... - Počkáš na mne? ... - Vezmeš mě s sebou? ... - Pomůžeš mi? ... - Půjdeš tam beze mne? ... - Koupíš mi to? ...

в) Něco jsem ti přinesl. - Co jsi mi přinesl?

Něco jsem ti koupil. ... - Něco ti ukážu. ... - Někdy tě vezmu s sebou. ... - Někam tě zavedu. ... - Něco jsem o tobě slyšel. ... - Někde na tebe počkám. ... - Někdy k tobě zajdu ... - Něco jsem ti poslal. ... - O něco jsem tě žádal. ... - Na něco tě chci upozornit.

13. Вместо точек вставьте пропущенные местоимения 1-го и 2-го лица:

Řekněte ..., со jste si vybrala. - Přijdu k ... odpoledne. - Byli u ... před měsícem. - Vždy ... ráda vidím. - Dej ... prosím tě svůj slovník. - Milá Marto, dostala jsem od ... dopis, který ... velmi potě­šil. - Pojďte se ... na oděd - Mluvila jsem s ... několikrát. - Vi­děla jsem ... na ulici. - Budu na ... čekat přesně v devět.

14. Переведите на чешский язык:

а) Зденек, не ходи туда. - Марта, пойдем с нами в театр. - Пан официант, принесите, пожалуйста, две кружки пива. - Не ешь так быстро. - Расскажите нам, что вы видели интересного в нашем горо­де. - Закрой окно и иди сюда. - Выбери себе овощное блюдо. - Не помогай ему, пусть делает сам.

б) Ко мне приехал друг из Чехословакии. Мне очень хотелось показать ему наш город. Рано утром мы начали осматривать город и его достопримечательности. В полдень мы очень проголодались. Мы пошли в ресторан, сели за стол и взяли меню. Здесь был очень большой выбор различных блюд. Мой друг хотел попробовать русские национальные блюда. Мы заказали борщ и телячью отбивную с жа­реным картофелем. Затем мы взяли салат, рыбу и, конечно, минераль­ную воду.

- Приятного аппетита, — сказал я Зденеку.

- Спасибо, вам того же!

Обед был очень вкусный. Мы ели с большим аппетитом. Потом мы пили черный кофе с пирожным и ели фрукты.

- Я плачу, - сказал я официанту.

Официант подал нам счет. Мы заплатили и вышли на улицу. Было пять часов. У нас было еще два часа свободного времени.

15. Вместо точек вставьте:

а) пропущенные предлоги (слова в скобках поставьте в соответствующем па­деже):

Půjdu tam ... (oběd). - ... (prohlídka) města jsme šli ... (restaurace). - Rád udělá ... (já) všechno. - Vrátil se domů ... (měsíc). - Čekali jsme ... (ty) ... (hodina). - ... (chvíle) přišel číšník. - Dovolte, abych si ... (vy) přisedl. - Dlouho stáli ... (dům) a nemohli se rozloučit. - Autor píše ... (svůj román) ... (život) mládeže. - Těším se ... (dovo­lenou) ... (hory). - Dnes ... (přednáška) jdeme ... (kino). - Obchodní dům je ... (divadlo). - ... (můj dům) je pěkná zahrada. - ... (naše fa­kulta) studují studenti ... (různé země). - Půjdu ... (kamarád) ... (sešit). - Přijel ... (Sovětský svaz) ... (rok). - Četl jsem ... (dopis) ... (tvůj bratr a ty). - Pes ležel ... (stůl). - Byl jsem ... (Morava) a můj přítel byl ... (Slovensko). - Jak dlouho jste byl ... (Krym)? - Dnes je ... (školní hřiště) zajímavý zápas. - Přijdu ... (ty) ... (divadlo). - ... (divadlo) se půjdeme někam projít.

б) пропущенные союзы než, nýbrž, nebo, ačkoli, protože:

Dáš si rýži ... brambory? - Dal si knedlíky, ... má držet dietu. - ... přinesou další jídlo, trochu se napijeme. - To jídlo se jí s chle­ bem ... s brambory. - Věra si dala limonádu, ... nepije žádný alko­hol. - Řízky se nepečou, ... se smaží. - Jez tu polévku, ... ti vych­ladne. - Pravý šašlik se nedělá z vepřového, ... ze skopového. - Musila si vzít kaši, ... ji nemá ráda.

УРОК 8

Склонение существительных мужского рода мягкой разновидности (тип muž, stroj). Склонение местоимений 3-го лица on, ona, ono. Место энкли­тических форм местоимений в предложении. Скло­нение притяжательных местоимений náš, naše, naše. Союзы proto, protože.

NA NÁVŠTĚVĚ

Dnes ráno mi muž telefonoval, že na zítřek pozval k nám na návštěvu soudruhy ze Sovětského svazu, kteří přijeli služebně1 (jsou na služební cestě). Pozval také kolegy z podniku2. Přijdou k nám hned po skončení pracovní doby. Musím připravit pohoštění. Přesně v šest hodin, jak se domluvili, zazvonil zvonek. Muž Šel otevřít a za dveřmi byli naši sovět­ští hosté.

Pavel: Dobrý den, pěkně vás vítám3 u nás. Dovolte, abych vám před­stavil4 svou manželku.

Zdena: Mrázková, těší mě, že vás poznávám. Muž mi o vás hodně vy­pravoval. Odložte si, prosím, a pojďte dál5.

Pavel: Zdeno, to jsou přátelé a kolegové z moskevského výzkumného ústavu: inženýr Volkov a jeho spolupracovnice inženýrka Sokolovová. Znám se s nimi už velmi dlouho6. Můžeš mluvit čes­ky, naši hosté dobře rozumějí a také trochu mluví česky.

Zdena: Jděte, prosím, do pokoje a sedněte si. Buďte u nás jako doma. Já sice také rusky rozumím, ale mluvit nedovedu. Mohu vám nabídnout alespoň malé občerstvení?

Sokolovová: Nedělejte si s námi starosti7, dnes jsme obědvali velmi pozdě.

Zdena: Ale kávu nebo čaj si vezmete? Kouříte, prosím? Tady jsou ci­garety, hned přinesu popelník.

Sokolovová: Já bych si raději vzala čaj.

Volkov: Ale já si dám kávu.

Pavel: Tak co je nového v Moskvě? Jak se daří8 vaší paní (manželce), Andreji?

Volkov: Děkuji, ujde to8. Byla trochu nemocná, ale teď už se jí daří dobře. Pozdravuje vás.

Pavel: Děkuji, vyřiďte jí, že ji také srdečně pozdravuji.

Zdena: Berte si zákusky, prosím. Mohu vám ještě dát čaj nebo kávu?

Sokolovová: Děkujeme. Dívám se, jak máte bohatou knihovnu a kolik zajímavých ruských knih.

Pavel: Naše dcera studuje na filozofické fakultě a má zájem o ruskou a sovětskou literaturu. Jestli si chcete prohlédnout mou odbor­nou knihovnu, musíte přejít do mé pracovny.

Volkov: Rádi si ji prohlédneme jindy. Teď musíme už pomalu jít, máme na dnešek lístky do Národního divadla. Děkujeme za pohoštění.

Zdena: Není zač9, škoda (je mi líto), že se nemůžete zdržet déle. Dou­fám, že nás ještě navštívíte. Jestli máte volnou sobotu, tak vás zveme na večeři.

Sokolovová: Děkujeme za pozvání. Také bychom si chtěli s vámi víc popovídat.

Pavel: Okamžik, já vás doprovodím.

Zdena: Děkujeme za návštěvu. Budeme se těšit na sobotu večer. Na shledanou!

Slovníček

alespoň по крайней мер déle дольше dnešek, -ška m сегодняшний день doba, -у f время, период; pracovní d. рабочее время domluvit se договориться doprovodit проводить dovést něco уметь что-л. делать dovolit позволить, разрешить hned сейчас inženýrka, -у f инженер (женщина) odložit si снять пальто, раздеться okamžik, -u m момент; минуточку otevřít открыть podnik, -u m предприятие pohoštění, -í n угощение pomalu понемногу, медленно popelník, -u m пепельница pozdě поздно pozdravovat передавать привет poznávat узнавать pracovna, -у f кабинет prohlédnout si осмотреть přesně точно připravit приготовить   kouřit курить manželka, -у f жена, супруга mluvit говорить nabídnout предложить Národní divadlo Национальный театр navštívit посетить nemocný, -ého m больной občerstvení, -í n закуска odborný специальный, профес- сиональный raději лучше rozumět (komu) понимать (кого) skončení, -í n окончание spolupracovníce, -e f сотрудница telefonovat звонить по телефону večeře, -e f ужин vypravovat рассказывать vyřídit передать что-л. (устно) zajímavý интересный zákusek, -sku m пирожное zdržet se задержаться, сдержаться zítřek, -řka m завтрашний день zvát звать, приглашать

Лексико-грамматические пояснения

1. přijet služebně приехать в командировку

2. Pozval také kolegy z podniku. Он пригласил коллег по работе.
Ср.: přátelé z univerzity Друзья по университету

spolužáci ze školy товарищи по школе

3. Pěkně vás vítám. Сердечно приветствую вас.

4. Dovolte, abych vám predstavil... Разрешите вам представить...

Ср. также:

Dovolte, abych se vám představil. Разрешите представиться.

5. Pojďte dál. Проходите, пожалуйста.

6. Znám se s nimi velmi dlouho. Мы знакомы с ними уже давно.

Глагол znát se (s někým) означает быть знакомым (с кем-л.)

Ср. также:

My se neznáme. Мы не знакомы.

Русскому глаголу знать в чешском языке соответствуют два гла­гола: znát и vědět, которые употребляются в различных контек­стах. Глагол znát (někoho, něco) требует после себя прямого допол­нения в вин. падеже:

Znám vašeho bratra. Я знаю вашего брата.

Známe vaše přátele. Мы знаем ваших друзей.

Глагол vědět употребляется либо перед придаточным предложением:

Vím, že přijde včas. Я знаю, что он придет вовремя.

либо с предлогом, требующим предложного падежа:

Nic jsme o něm nevěděli. Мы ничего о нем не знали.

Исключение составляют to, nic, všechno, málo, mnoho:

Já to nevím. Я этого не знаю.

Já nic nevím. Я ничего не знаю.

Víme všechno. Мы знаем всё.

7. Nedělejte si s námi starosti. Пожалуйста, не беспокойтесь,

mít starost (s někým) беспокоиться (из-за кого-л., чего-л.)

8. Ujde to. Так себе, ничего

Jak se vám daří? - Děkuji, ujde to. Как вы поживаете? / Как идут дела? -

Спасибо, так себе.

9. není zač / za málo не за что

Грамматические объяснения

Склонение существительных мужского рода

мягкой разновидности (тип m u ž, s t r o j)

К существительным мужского рода мягкой разновидности относят­ся существи-тельные, оканчивающиеся на мягкий согласный основы или же на согласные с, š, ž, č, ř (иногда z, l).

Так же, как у существительных мужского рода твердой разновид­ности, различается склонение существительных:

а) одушевленных: muž, otec, nosič, lyžař, kůň, Bořivoj, Ondřej;

б) неодушевленных: pokoj, koš, nuž, talíř, konec.

Pád Životná jména Neživotná jména
Číslo jednotné Číslo množné Číslo jednotné Číslo množné
N.   G. D. A. V.   L. I. muž   muže muži. -ovi muže muži! otče!   (o) muži, -ovi mužem muži, -ové učitelé mužů mužům muže muži, -ové! učitelé! (o) mužích muži stroj   stroje stroji stroj stroji!   (o) stroji strojem stroje   strojů strojům stroje stroje!   (o) strojích stroji

1. В дат. и предл. падежах ед. числа у существительных муж­ского рода одушевленных (тип muž) наряду с окончанием -i употреб­ляется также и окончание -ovi. Последнее окончание употребляется обычно у личных имен и фамилий. Ср.: Dej to Jarošovi. Řekni to
Ondřejovi. Co víš o soudruhu Tesařovi? Odnes to příteli Tomášovi. Řekni to mému otci (-ovi) / známému malíři (-ovi).

У существительных неодушевленных употребляется окончание -i.

2. В звательной форме обычным является окончание -i: mužil příteli! Jaroši!, однако существительные с суффиксом -еc имеют окон­чание -е, перед которым с / č: otec - otče!, chlapec - chlapče!

3. Форма вин. падежа ед. числа у существительных одушевлен­ных совпадает с формой род. падежа; у существительных неодушевлен­ных - с формой им. падежа: Dobře znám vašeho učitele, но: Viděl jsem nový stroj.

4. В им. падеже мн. числа у существительных одушевленных, как в твердой разновидности, употребляются три окончания: -i, -ové, -é.

Наиболее употребительным является окончание -i: chlapec - chlapci, letec - letci (posluchači, lyžaři, nosiči, listonoši).

Окончание -ové употребляется у личных имен и фамилий, а также у некоторых нарицательных существительных со значением лица: Matěj - Matěj-ové, Ondřej-ové, Bartoš-ové, Jaroš-ové, strýc - strý­cové / strýci, otec - otcové. Окончание -é употребляется у существи­тельных с суффиксом -tel: učitel - učitelé, spisovatel - spisovatelé, stavitel - stavitelé, přítel - přátelé, obyvatel - obyvatelé.

5. В отличие от русского языка в вин. падеже мн. числа суще­ствительные одушевленные и неодушевленные имеют одно окончание -е:

Dobře znám vaše učitele (přátele). Я хорошо знаю ваших учителей (друзей).
Přineste vaše koše a míče. Принесите ваши корзины и мячи.

Склонение местоимений 3-го лица on, ona, ono

Mužský rod Ženský rod Střední rod
Číslo jednotné
N. G. D. A. V. L. I. on jeho, ho jemu, mu jeho, jej, ho - (o) něm jím (s ním) ona jí jí ji - (o) ní jí (s ní) ono jeho, ho jemu, mu je, ho - (o) něm jím (s ním)
Číslo množné
N. G. D. A. V. L. I. oni, ony jich jim je - (o) nich jimi (s nimi) ony jich jim je - (o) nich jimi (s nimi) ona jich jim je - (o) nich jimi (s nimi)

Личные местоимения 3-го лица мужского и среднего рода в род., дат и вин. падежах ед. числа имеют полные и краткие формы: jeho, ho; jemu, mu. Полные (ударные) формы употребляются в начале предложения, после предлогов и при логическом ударении: Jeho jsem bm neviděl. Jdu od něho. Půdju k němu. Čekám na něho. Dej to jemu.

Краткие (безударные) формы употребляются во всех прочих слу­чаях: Řekněte mu to! Zavolej hol Zeptej se ho!

Полная форма jeho употребляется только с существительными одушевленными.

Форма вин. падежа ед. числа местоимения мужского рода jej может употребляться как под ударением (с предлогом), так и в безударном положении: Čekám na něj. Vezmi si jej.

В среднем роде в вин. падеже ед. числа форма je в разговорной речи часто вытесняется формой ho. После предлогов, как и в русском языке, вместо начального j появляется -ň: jeho - od něho, jemu - k němu, jím - s ním, jí - s ní, jich - od nich, je - na ně.

Место энклитических форм местоимений в предложении

Если в предложении имеется несколько безударных форм, то поря­док их расположения следующий: первое место после ударенного слова или словосочетания занимают вспомогательные формы глагола (jsem, jsi, bych, bys...), за ними следуют возвратные глагольные ком­поненты se и si, затем местоимения сначала в форме дат., а потом других падежей. Ср.:

Proč jste se ho nezeptal? Почему вы его не спросили?

Proč se ti to nelíbí? Почему тебе это не нравится?

Proč jste mu to neřekl? Почему вы не сказали ему это?

Склонение притяжательных местоимений nás, naše, naše

Číslo jednotné Číslo množné
Mužský rod Ženský rod Střední rod Mužský rod Ženský rod Střední rod
N. náš G. našeho D. našemu A. náš, našeho V. =N. L. (o) našem I. naším naše naší naší naši - (o) naší naší naše našeho našemu naše - (o) našem naším naši, naše našich našim naše - (o) našich našimi naše našich našim naše - (o) našich našimi naše našich našim naše - (o) našich našimi

Местоимения váš, vaše, vaše склоняются так же, как местоимение náš (мужск. род), naše (женск. род), naše (ср. род).

Примечание. Местоимения náš, váš (мужск. род), naše, vaše (женск. род), naše, vaše (ср. род) имеют такую же парадигму склонения, как и местоимения 3-го лица: on, ona, ono.

Примечание к правописанию. В мужском и среднем роде ед. числа только твор. падеж имеет долгое -í(m): jím, naším. В женском роде в ед. числе окончание -í долгое представлено во всех падежах, кроме вин. падежа: Neznám ji. Včera jsem viděl vaši sestru v divadle. Во множественном числе все окончания краткие.

Союзы proto и protože

Союз proto поэтому, потому выражает следствие:

Bylo horko, proto nepřišel. Была жара, поэтому он не пришел.

Pršelo, proto zůstal doma. Шел дождь, поэтому он остался дома.

Союз protože причинный. В русском языке соответствует причин­ным союзам так как, потому что:

Nemohu vám to říct, protože to Я не могу вам это сказать, потому что я nevím. этого не знаю.

Nepřisel, protože byl nemocen. Он не пришел, потому что был болен.

УПРАЖНЕНИЯ

1. Ответьте на вопросы:

1. Proč ráno telefonoval Pavel domů?

2. Koho pozval Pavel k sobě na návštěvu?

3. Co dělají sovětští kolegové v Praze?

4. V kolik hodin přijdou na návštěvu k Mrázkovým?

5. Komu představil Pavel Mrázek sovětské hosty?

6. Jak je uvítala paní Mrázková?

7. Kde jsou zaměstnáni inženýr Volkov a inženýrka Sokolovová?

8. Rozuměli hosté česky?

9. Co nabídla hostům paní Mrázková?

10. Proč nechtěli hosté obědvat?

11. Co si dali hosté?

12. Na co se zeptal Pavel Mrázek inženýra Volkova?

13. Jakou knihovnu mají Mrázkovi?

14. Proč má Pavel mnoho ruských knih?

15. Na které fakultě studuje jejich dcera a o co má zájem?

16. Proč se hosté nemohli zdržet u Mrázkových?

17. Do kterého divadla měli lístky sovětští hosté?

18. Na kdy pozvali Mrázkovi své hosty?

2. Раскройте скобки; словами в скобках дополните предложения:

Obdržel dopis od (svůj otec, náš učitel, tvůj chlapec, váš přítel, můj muž). - Blahopřeji (otec, strýc, učitel, přítel, chlapec, muž, umělec). - Vzpomínám si na (otec, strýc, učitel, chlapec, umělec, přítel). - Dra­hý (otec, strýc, učitel, přítel, chlapec, muž)! - Mluvíme o (otec, strýc, přítel, malíř, listonoš, chlapec, učitel, umělec). - Sešli jsme se s (otec, strýc, přítel, učitel, chlapec, umělec, listonoš).

3. Следующие предложения напишите во множественном числе:

Byl jsem na návštěvě u svého dobrého přítele. - Ve velkém pokoji byl moderní nábytek. - Chci vás seznámit se svým chlapcem. - Chla­pec měl rád starého učitele. - Host seděl na pohodlném gauči. - Hol­čička si hrála na velkém koberci. - Dlouho jsme mluvili se známým umělcem. - Na výstavě jsou obrazy našeho známého malíře. - Vy­řiď, prosím, pozdrav mému dobrému příteli. - Stál jsem u nového stroje a dlouho jsem si jej prohlížel.

4. Раскройте скобки. Местоимения поставьте в соответствующем падеже:

а) Kdy jste (on) tam viděla? - Proč jste (on) to neřekla? - Kde jsi (ona) viděla? - Proč jste (on) to nedala? - Kde jsi (ona) potkala? - Vzpomnínáte si na (oni)? - Staráte se o (on, ona, oni)? - Čekáte na (on)? - Myslíte na (ona)? - Ptáte se na (oni)?

б) Můj strýc žije na Krymu. Napsal jsem (on), že chci k (on) přijet o prázdninách. Za týden jsem od (on) dostal odpověď. Psal, že celá ro­dina je velmi ráda, že k (oni) přijedu. Koupil jsem pro (oni) různé dárky a jel jsem. Byl jsem velmi rád. Dlouho jsem (oni) neviděl. Velmi pří­jemně jsem u (oni) strávil čas. Bratranec měl také volno. Chodil jsem s (on) na pláž. Můj přítel jel také na Krym. Potkal jsem (on) na ulici. Marta má ráda kino. Pozval jsem (ona) na český film a potom jsem s (ona) šel na zmrzlinu. Film se (ona) velmi líbil.

5. Закройте книги, прослушайте предложения и поставьте к ним вопросы по образцу:

а) Něco Vlastě koupím. - А со jí koupíš?

О něco Mirka požádám. ... - Něco dětem přinesu. ... - Někam s Vlastou půjdu. ... - Někdy Novákovy pozvu. ... - Na něco se Petra zeptám. ... - Něco chci Zdeňce říct ... - O něčem se chci s panem Růžičkou poradit. ... - Někdy chci k Jiřině zajít. ...

б) Kdy půjdeme k Novákům? - Vůbec k nim nepůjdeme.

Kdy zavoláme Jirkovi? ... - Kdy pozveme Milenu? ... - Kdy si koupíme auto? ... - Kdy půjdeme k Vaňkovým? ... - Kdy se sejde­me s Růžičkovými? ... - Kdy si koupíme tu skříň? ... - Kdy vyho­díme ty staré věci? ... - Kdy pojedeme za Milanem? ...

в) Řekneš mu to? - Jemu to řeknu, ale jen jemu.

Pozveš ho? ... - Řekneš nám to? ... - Zavoláš mu? ... - Pomů­žeš jí? ... - Vezmeš ho s sebou? ... - Svěříš mu to? ... - Dáš jí to? ... - Věříš nám?...

6. Вместо точек вставьте пропущенные глаголы znát, vedet:

..., že jdeš dnes na návštěvu? - ..., že máš pravdu. - Bohužel ne- ..., co budeme dělat dnes večer. - ... ho ještě ze školy. - ... ji velmi dobře. - ..., prosím, jak se jede k divadlu? - Dobře ..., že se matka o něho postará. - Dobře ... tuto hru. - Chlapec chce všechno ... . - ... to, ale přece tam šel. - ..., prosím, kde bydlí pan Sekera? ... a hned vám ukážu. - Ne ... jsem, jak se to dělá.

7. Раскройте скобки, слова в скобках поставьте в соответствующем падеже (повторительное упражнение):

Наши рекомендации