Глава 1. диалекты китайского языка и причины лексических расхождений в них
ВЫПУСКНАЯ КВАЛИФИКАЦИОННАЯ РАБОТА
Направление подготовки – 41.03.03 Востоковедение и африканистика
Профиль подготовки – Языки и литературы стран Азии
и Африки – китайский язык
(очная форма обучения)
Научный руководитель: доктор филологических наук, профессор | Курдюмов Владимир Анатольевич |
Рецензент: кандидат культурологии, доцент | Ленинцева Валентина Алексеевна |
Зав. кафедрой: доктор филологических наук, профессор | Курдюмов Владимир Анатольевич |
Москва 2016
СОДЕРЖАНИЕ
ВВЕДЕНИЕ…………….……………………………………………...……….….3
Глава 1. Диалекты китайского языка и причины лексических расхождений в них………………………………………………………………………………….9
Глава 2. Лексические расхождения между путунхуа и диалектной группой у………………………………………………………………………………..….13
Глава 3. Лексические расхождения между путунхуа и диалектной группой юэ………………………………………………………………………………....18
3.1 Юэцзы 粤字 или кантонские иероглифы .…………………….……..……28
Глава 4. Лексические расхождения между путунхуа и диалектной группой минь……………………………………………………..…………………..…….32
Глава 5. Лексические расхождения между путунхуа и диалектной группой хакка………………………………………………….…………...……………....37
Глава 6. Общее в исследованных группах диалектной лексики ………………………………………………………………………….…………42
ЗАКЛЮЧЕНИЕ ……………………………………………….…………..….…44
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ И ЛИТЕРАТУРЫ…………………………………………………………...………46
ПРИЛОЖЕНИЕ…………………………………………………...…………..…51
ВВЕДЕНИЕ
В целом ряде стран, и в частности в Китае, языковая ситуация гораздо сложнее, чем в России. Китай, как и Россия, страна этнически неоднородная и огромная по территории. Отношение к норме у носителей китайского языка иное, чем у носителей русского языка. В речи образованных китайцев достаточно часто сохраняются яркие и устойчивые диалектные черты.
Китайский язык представляет собой систему из крупных диалектных групп и большого числа местных говоров. Основным, единым стандартом, задачей которого стало создание повсеместно используемого языка, который устранил бы фонетические, грамматические и лексические преграды для речевой коммуникации, стал национальный язык путунхуа. Путунхуа был принят во всех уголках Китая, хотя в основе его лежат по большей части особенности северных говоров гуаньхуа. С момента реформы преобразования языка и введения путунхуа как общенационального и нормативного прошло не так много времени, а история существования же диалектных групп насчитывает несколько веков. Поэтому говорить о едином и работающем стандарте, который должен был воплотиться в путунхуа, нет смысла. По-прежнему существуют преграды для общения и взаимопонимания между китайцами, а именно характерные черты только лишь для определенных диалектных групп. Каждая диалектная группа обладает своими особенностями. В первую очередь, речь идет о фонетических особенностях. Другие немаловажные особенности - это грамматический и лексический уровни языка. Самое пристальное внимание и интерес ученых были устремлены к изучению китайской фонетики, лексика и грамматика были изучены в меньшей степени. В работах китайских лингвистов Ван Ляо-и и Юань Цзяхуа приводится утверждение о том, что и лексические различия между диалектными группами китайского языка немаловажны, так как затрагивают, прежде всего, выражения, используемые китайцами в обиходе.[1] Непонимание той или иной лексической единицы может поставить собеседника в тупик и вызвать целый ряд вопросов.
В основе словаря национального китайского языка лежит лексика диалектов гуаньхуа. Современный литературный язык также включает в себя слова из классического литературного языка вэньяня, иностранные заимствования, специальную терминологию, проникающую в повседневную речь. При этом научно-техническая, общественно-политическая терминология и термины культуры, как правило, являются общими для всего Китая. Ввиду этого расхождения лексику китайских диалектов следует искать лишь среди повседневно употребляемых выражений.[2]
В качестве рассматриваемых диалектов для исследования выбраны преимущественно диалектные группы южного Китая, так как лексика этих диалектов приближена к древнему литературному языку вэньяню. Данное исследование поможет понять, какие лексические единицы использовались в речи в то время. Это вызывает особый интерес для изучения лексики именно южных диалектов. Развитие же северных диалектных групп, происходило в более поздний период истории Китая, а именно династий Юань, Мин и Цин.
В данной работе будут рассмотрены лексические единицы диалектов, относящиеся к следующим семантическим группам: термины родства, обозначения времени, названия действий и состояний, названия частей тела, названия явлений природы, растительного и животного мира (флоры и фауны), а также различия в некоторых категориях местоимений, служебных слов, счётных слов, наречий, предлогов и частиц.
ЦЕЛЬ ИССЛЕДОВАНИЯ
Рассмотреть расхождения в лексике на примере нормативных говоров крупных диалектных групп китайского языка, выявить общие тенденции и различия в использовании тех или иных лексических единиц нормативного путунхуа и диалектных групп китайского языка.
ЗАДАЧИ ИССЛЕДОВАНИЯ
На основе собранных материалов на китайском языке, рассмотреть лексику крупных групп южных диалектов китайского языка на таких семантических уровнях как: термины родства, некоторые названия действий, обозначения времени, частей тела, категории местоимений, служебных слов, сравнить рассмотренные лексические единицы с их аналогами в путунхуа; а также рассмотреть, как применяются данные ЛЕ в речи на примерах их использования в повседневной жизни (на примерах часто используемых в бытовом общении фраз, цитат из реклам или текстов современных песен).
МАТЕРИАЛЫ ИССЛЕДОВАНИЯ
Материалами для исследования послужили:
1) научная литература китайских и российских авторов по диалектам китайского языка
2) учебники и пособия российских и китайских авторов по изучению диалектов китайского языка
3) исследования и статьи из научных китайских журналов, связанных с изучением китайского языка, в частности с исследованием лексики китайских диалектов
4) аудио-записи на диалектах китайского языка, а также изображения с рекламных баннеров
Отдельно следует отметить несколько источников, имеющих наибольшую ценность для проведения данного исследования. Из отечественных источников, следует отметить работу Ольги Исааковны Завьяловой, её монографию «Диалекты китайского языка», которая была выпущена в 1996 году. Данная работа явилась первым в нашей стране обобщающим исследованием по китайской диалектологии, в основу которого легли обширные материалы, опубликованные на протяжении ХХ в. прежде всего (но не только) в континентальном Китае и на Тайване. Также значимым для отечественной науки по китайской диалектологии является труд «Диалекты и национальный язык в Китае», выпущенный в 1985 году в соавторстве Завьловой О.И., Е. Б. Астрахан и М. В. Софроновым. В данных источниках представлена общая картина состояния китайского языка, описаны фонетические, лексические и грамматические различия диалектов, а также описаны причины, которые вызвали эти различия. Из китайских источников наибольшую важность составили две монографии. Первая работа «中国方言土话地图»/ «Карта диалектов и говоров Китая» - это работа китайских авторов Цао Ехуэя и Чжана Юэ, выпущенная в 2007 году. В работе дана оценка состоянию диалектов китайского языка, описаны лексические особенности диалектов, отдельно к каждому диалекту прилагается небольшой лексический словарь. Вторая работа - работа китайского лингвиста Ли Жулуна «Исследование диалектов китайского языка», выпущенная в 2001 году. В работе описана диалектологическая ситуация в современном Китае. Очерчены теоретические и практические проблемы изучения диалектов. Приведены сравнительные характеристики диалектных групп. Из трудов по лексике диалектной группы юэ наибольшую ценность для работы составили: статья авторовЖао Бинцая, Оуян Цзюэя и Чжоу Уцзи «广州话词汇特点研究», а также статья авторов Дэн Цзинбиня и Дун Юэкая «从粤方言字的优化看现行汉字的优化». Из трудов по лексике диалектной группы у наибольшую ценность для работы имели статьи авторов Ма Сяоя «谈上海方言的发展变化» и Син Сяоцэнь «苏州方言的特色词汇与普通话的比较文». В статьях автора Вэнь Чаняня хорошо описаны лексические особенности диалектной группы хакка. Лексические особенности южноминьского диалекта отражены в статье автора Чжоу Чанцзи «略论闽南话词汇与普通话词汇的主要差异».
МЕТОДЫ ИССЛЕДОВАНИЯ
1) Анализ научной литературы по диалектам китайского языка, анализ научных статей и исследований, связанных с лексикой отдельных диалектных групп китайского языка
2) Формализация и простейший статистический анализ
ТЕОРЕТИЧЕСКАЯ ЗНАЧИМОСТЬ РАБОТЫ
Каждый научный исследователь должен стремиться к полноте охвата всего китайского материала. Согласно мнению В.А. Курдюмова, настоящий китаист должен обладать знаниями не только современного нормативного китайского языка, но и его наиболее важных диалектов, а также знаниями классического литературного языка вэньяня. Важность изучения лексически китайских диалектов для лингвистов также обусловлена необходимостью выделения изоглоссных областей с целью уточнения границ между диалектами и потребностью в определении диалектных источников в формировании состава национального языка путунхуа. Изучение лингвистических различий на уровне повседневно употребляемых в обиходе лексических единиц будет полезно как для самих носителей китайского языка, так и для иностранцев, изучающих язык и ставящих перед собою цель с ним работать. Изучение лексических особенностей диалектов повысит общий уровень знания китайского языка, а также устранит преграды для речевой коммуникации с носителями диалектов (в особенности южнокитайских).
ПРАКТИЧЕСКАЯ ЦЕННОСТЬ РАБОТЫ
Данная научная работа сможет послужить справочником для тех, кто на личном практическом опыте столкнулся с трудностями в переводе материала на том или ином диалекте китайского языка.
АКТУАЛЬНОСТЬ РАБОТЫ
Тема данной работы является актуальной, так как изучению различий в диалектах китайского языка уделяется меньше внимание, чем изучению и обучению нормативному путунхуа. При рассмотрении данной темы были использованы современные источники на китайском языке, в которых были рассмотрены характерные особенности лексики диалектных групп китайского языка. Изучения в сфере диалектологии китайского языка позволят построить более целостную картину такого грандиозного явления как китайский язык.
СТРУКТУРА РАБОТЫ
Работа состоит из введения, шести глав, заключения, библиографии (45 источников, включая электронные ресурсы). В первой главе представлены общие теоретические сведения о состоянии китайского языка, рассмотрены основные причины расхождений между существующими диалектными группами. Со второй по пятую главы рассматриваются лексические особенности нормативных диалектов каждой диалектной группы по определенным семантическим признакам, ведётся сравнение часто употребляемой лексики с лексикой нормативного путунхуа. На основе рассмотренных нами материалов на китайском языке в каждой главе нами были составлены таблицы с различиями в лексике (по семантическим признакам). Шестая глава представляет собой логическое заключение по предыдущим четырем главам, которое описывает общие, выявленные в ходе анализа лексики черты, характерные для рассмотренных диалектов.
ГЛАВА 1. ДИАЛЕКТЫ КИТАЙСКОГО ЯЗЫКА И ПРИЧИНЫ ЛЕКСИЧЕСКИХ РАСХОЖДЕНИЙ В НИХ
Прежде чем рассматривать сами различия, необходимо понять, что представляют собой сами диалекты китайского языка, и чем обусловлены лексические различия в них. Китайский язык относят к восточной группе китайско - тибетской языковой семьи. Население Китая в разных провинциях говорит на диалектах, резко отличающихся друг от друга не только по фонетическому, но и по лексическому и грамматическому признакам. Было предложено много классификаций для диалектов Китайского языка, однако стандартной является классификация, по которой китайский язык подразделяется на 7 главных крупных диалектных групп, а именно: 1.) группа диалектов гуаньхуа (образцовый – пекинский диалект), 2.) группа диалектов сян (образцовый – говор г.Чанша), 3.) группа диалектов гань(образцовый – говор г. Наньчан, 4) группа диалектов у (образцовый – говор г. Сучжоу), 5.) группа диалектов минь (образцовые - говор г.Сямэнь и г.Фучжоу), 6.) группа диалектов юэ (образцовый – кантонский), 7.) группа диалектов хакка (образцовый – говор города Мэйсянь). Также существует практика названия диалектов по провинциям, например, сычуаньский диалект, гуандунский диалект. Каждая диалектная группа представляет собой общность мелких диалектов или говоров, например, в группу диалектов у входит диалект города Шанхай, сучжоуский диалект, говор города Нинбо и другие поддиалекты. В 50-60 годах XX века на основе северных диалектов, в особенности пекинского диалекта, был создан нормативный стандарт китайского языка под названием путунхуа. Было выработано определение путунхуа как единого языка китайской нации, фонетическим стандартом которого является произношение Пекина (точнее пекинской интеллигенции), основой (очевидно, лексической) – северные диалекты, а грамматической нормой – образцовые сочинения на письменном языке байхуа.[3] В России, говоря «китайский язык», как правило, имеют в виду именно путунхуа. На Тайване официальный язык называется гоюй, это тот же вариант путунхуа, между ними имеются очень незначительные фонетические и лексические различия, все они практически полностью взаимопонимаемы, и их названия зачастую используются как синонимы. Более значительны различия между путунхуа и диалектами Китая. Таким образом, в Китае можно наблюдать явление диглоссии, когда на определённой территории или в обществе сосуществуют два языка или две формы одного языка, применяемые их носителями в различных функциональных сферах. [4]
Основными различиями между диалектами в китайском языке выступают фонетические, лексические и грамматические различия. Первой важной причиной различий между диалектами являются историко-политические факторы. Данные причины описаны в монографиях Завьяловой О.И. «Диалекты китайского языка», а также в научном труде «Диалекты и национальный язык в Китае», написанном при её участии в соавторстве с Астрахан Е.Б. и Сафроновым М.В. В данных научных трудах подробно описаны причины и исторические процессы, связанные со сменами династий, миграциями и прочими событиями; а также даны ссылки на полезные исторические и литературные источники.
Процесс диалектного членения китайского языка происходил практически параллельно с административно-политическими и физико-географическими границами внутри самого Китая. В то же время можно говорить о том, что ход формирования отдельных областей с устойчивыми диалектами был связан группой исторических, географических, этнических и демографических процессов, которые происходили в стране в прошлом.
Среди исторических процессов можно выделить такие аспекты, как многочисленные миграции населения внутри страны, а также миграции в Китай из соседних государств, это смены династий и власти, переносы столицы государства. Например, во времена правления маньчжурской династии Цин гуаньхуа имел поддержку государственной власти, это был язык на которым говорили чиновники как маньчжурского так и китайского происхождения.
Говоря о географических процессах в становлении и развитии диалектов китайского языка, следует упомянуть о следующих аспектах: основными диалектными областями с точки зрения физической географии Китая стали наиболее пригодные для занятий орошаемым земледелием равнины и крупными, полноводными реками. Границами между диалектными областями служили водораздельные хребты, которые одновременно представляли собой места обитания национальных меньшинств. Еще одной крупной диалектной границей служила Янцзы (единственная река, которая или разделяет, или объединяет диалекты).
Демографические процессы в Китае за его многотысячелетнюю историю были весьма продолжительными и бурными и не могли не повлиять на диалектное развитие. Для Северного Китая на всем протяжении истории страны были характерны крупные военные конфликты и мощные социальные потрясения, вызывавшие миграционные потоки на юг. Южный Китай был в известной степени «тихой пристанью», где находили пристанище беглецы с севера. Все это повлияло и на процессы диалектного развития китайского языка.
Параллельно с широкомасштабными демографическими и этническими процессами формировались области устойчивого общения и, соответственно, диалекты китайского языка.
Развитие политических событий в Северном Китае непосредственно влияли на образование в этом глобальном регионе устойчивого общения, в результате чего сближались различные диалекты. Вот почему при наличии значительного числа различий в настоящее время допускается возможность общения между носителями различных диалектов китайского языка.
В южном Китае не сформировалась область устойчивого общения. Дело в том, что этот регион был географически расчлененным большими реками и высокими горами-водоразделами. Горы были населены представителями национальных меньшинств, которые настороженно относились к пришлому населению.
Географический и климатический факторы также оказывают своё влияние на различия в диалектах. Особенно это сказывается на лексике, а именно на таких её семантических пластах как, обозначение явлений природы (флоры и фауны), некоторые обозначения времени, названий действий. Всё это связано с тем, что Китай одновременно расположен в нескольких климатических поясах, а потому одни природные явления, могут встречаться на севере страны, но на юге страны таких явлений нет. Например, на юге страны, особенно на территории распространения кантонского диалекта китайцы не употребляют в своей речи морфему 冰, вместо неё используют в речи морфему 雪.
Все вышеуказанные факторы и повлияли на формирование, как самих диалектных групп, так и на различия внутри них.