И вот, - он поглощает то, что они представили
فَوَقَعَ الْحَقُّ وَبَطَلَ مَا كَانُواْ يَعْمَلُونَ
(118) И утвердилась истина, и лживым оказалось то, что они делали.
فَغُلِبُوا هُنَالِكَ وَانقَلَبُواْ صَـاغِرِينَ وَأُلْقِيَ السَّحَرَةُ سَـاجِدِينَ
(119) И были они побеждены и превратились в ничтожных!
وَأُلْقِيَ السَّحَرَةُ سَـاجِدِينَ
(120) И пали колдуны, кланяясь ниц.
قَالُواْ آمَنَّا بِرَبِّ الْعَـالَمِينَ
(121) Сказали Они: " Мы уверовали в Господа миров,
رَبِّ مُوسَى وَهَـارُونَ
(122) Господа Мусы и Харуна!"
Всевышний Аллах сообщает о том, что Он внушил Своему рабу
и посланнику Мусе (мир ему) во время этого великого события, при котором Аллах
решил внести различение и ясность меж истиной и ложью Своим повелением,
бросить посох который находился в правой руке Мусы.
﴿فَإِذَا هِىَ تَلْقَفُ﴾ И вот, - он поглощает – поедает. ﴿مَا يَأْفِكُونَ﴾ то, что они представили– т.е. козни которые они пытались выдать за истину, тогда как это очевидная ложь
Ибн Аббас сказал: «Посох Мусы поглотил все их верёвки и палки.
И тогда колдуны поняли, что это небесное явление, и пали ниц со словами:
﴿ ءَامَنَّا بِرَبِّ الْعَـلَمِينَ - رَبِّ مُوسَى وَهَـرُونَ ﴾
" Мы уверовали в Господа миров, Господа Мусы и Харуна!"
Мухаммад ибн Исхак сказал: «Змея начала поглатывать все эти верёвки и палки
одну за другой, пока не поглотила все, не оставив ничего, затем Муса взял её в руки,
и она снова стала посохом в его руке, как и прежде. И тогда колдуны пали ниц:
﴿قَالُواْ ءَامَنَّا بِرَبِّ الْعَـلَمِينَ - رَبِّ مُوسَى وَهَـرُونَ ﴾
Сказали Они: " Мы уверовали в Господа миров, Господа Мусы и Харуна!"
– если бы он был колдуном, то не одолел бы нас».
Аль-Касим ибн Базах сказал: «Аллах внушил Мусе бросить посох,
и тот бросил его, и вдруг посох превратился в огромного змея, с открытой пастью, поглощающего их веревки и палки. Тогда колдуны пали ниц и не поднимали головы,
пока не увидели рай и ад, и воздаяние их обитателей».
Аллах сказал далее:
قَالَ فِرْعَوْنُ آمَنتُمْ بِهِ قَبْلَ أَنْ آذَنَ لَكُمْ إِنَّ هَـذَا لَمَكْرٌ مَّكَرْتُمُوهُ فِي الْمَدِينَةِ لِتُخْرِجُواْ مِنْهَآ أَهْلَهَا فَسَوْفَ تَعْلَمُونَ
(123) Сказал Фираун: "Вы уверовали в Него раньше, чем я позволил вам.
Поистине, это - хитрость, которую вы замыслили в этом городе,
чтобы вывести из него обитателей, Но вы узнаете!
لأُقَطِّعَنَّ أَيْدِيَكُمْ وَأَرْجُلَكُمْ مِّنْ خِلاَفٍ ثُمَّ لأصَلِّبَنَّكُمْ أَجْمَعِينَ
(124) Я отрублю вам руки и ноги накрест, потом распну вас всех!"
قَالُواْ إِنَّآ إِلَى رَبِّنَا مُنقَلِبُونَ
(125) Они сказали: " Поистине, мы к нашему Господу обращаемся!
وَمَا تَنقِمُ مِنَّآ إِلاَ أَنْ ءَامَنَّا بِـَايَـتِ رَبِّنَا لَمَّا جَآءَتْنَا رَبَّنَآ أَفْرِغْ عَلَيْنَا صَبْرًا وَتَوَفَّنَا مُسْلِمِينَ
(126) Ты мстишь нам только за то,
Что мы уверовали в знамения Господа нашего, когда они к нам пришли.
Господи наш! Пролей на нас терпение и упокой нас предавшимися!"
Всевышний Аллах сообщает о том, как угрожал фараон колдунам,
когда они уверовали в Муссу (мир ему), а также после того,
как козни и заговор фараона стали явными.
Фараон сказал им: ﴿إِنَّ هَـذَا لَمَكْرٌ مَّكَرْتُمُوهُ فِي الْمَدِينَةِ لِتُخْرِجُواْ مِنْهَآ أَهْلَهَا﴾
Поистине, это - хитрость, которую вы замыслили в этом городе,
Чтобы вывести из него обитателей его.
– это ваше поражение было обговорено и согласовано между вами заранее.
Также говорится в другом аяте: ﴿إِنَّهُ لَكَبِيرُكُمُ الَّذِي عَلَّمَكُمُ السِّحْرَ﴾
Он, конечно, ваш старший, который научил вас колдовству. (20:71),
хотя сам он знал, что он говорит ложь. Это было ясно каждому здравомыслящему человеку. Ведь Муса (мир ему) сразу по прибытию из Мадьяна призвал фараона к Аллаху, показал удивительные чудеса и ясные доказательства на правдивость того, с чем он пришёл.
После чего фараон разослал вестников по городам его царства, чтобы те собрали колдунов из разных регионов Египта, тех, которых избрал фараон и его знать. К тому же фараон обещал им щедрую награду. Эти колдуны больше всего мечтали о том, чтобы победить перед фараоном, Мусу, которого они не знали, не видели и никогда ранее не встречались с ним. Фараон знал об этом, но сказал так, чтобы оправдаться и оклеветать их перед
невежественными массами своего царства. Как сказал Всевышний Аллах:
﴿فَاسْتَخَفَّ قَوْمَهُ فَأَطَاعُوهُ﴾И он обманул свой народ (или счел свой народ легкомысленным),
и они подчинились ему. (43:54) - ведь поистине те, кто поверил словам Фараона
о которых поведал Аллах: ﴿أَنَاْ رَبُّكُمُ الأَعْلَى﴾"Я - Господь ваш высочайший!" (79:24)
– являются самыми невежественными и заблудшими из творений Аллаха.
Ас-Судди сообщает в своём тафсире, что ибн Мас’уд, ибн Аббас
и ещё несколько сподвижников прокомментировали аят: ﴿إِنَّ هَـذَا لَمَكْرٌ مَّكَرْتُمُوهُ فِي الْمَدِينَةِ﴾
Поистине, это - хитрость, которую вы замыслили в этом городе
– Муса (мир ему) встретился с лидером колдунов и сказал ему:
«Если я одержу победу над тобой, уверуешь ли ты в меня и засвидетельствуешь,
что то, с чем я пришёл – является истиной?» тот ответил: «Завтра я совершу такое колдовство, которое не одолеет никакое колдовство. Клянусь Аллахом, если ты одолеешь меня, то я обязательно уверую в тебя и засвидетельствую, что истина с тобой».
Фараон наблюдал за ними и сказал потом об этом:
﴿لِتُخْرِجُواْ مِنْهَآ أَهْلَهَا﴾ Чтобы вывести из него обитателей – т.е. вы договорились с ним, чтобы вы правили страной, и изгнали из неё вождей и лидеров, а потом распоряжались властью. ﴿فَسَوْفَ تَعْلَمُونَ﴾ Но скоро вы узнаете! – что сделаю с вами.
﴿لأُقَطِّعَنَّ أَيْدِيَكُمْ وَأَرْجُلَكُمْ مِّنْ خِلاَفٍ﴾ Я отрублю вам руки и ноги накрест
– левую руку человека с правой ногой или наоборот.
﴿ثُمَّ لأُصَلِّبَنَّكُمْ أَجْمَعِينَ﴾ Потом распну вас всех.
В другом аяте, Всевышний Аллах сказал:﴿فِي جُذُوعِ النَّخْلِ﴾На стволах пальм. (20:71)
Ибн Аббас сказал:
«Фараон был первым, кто практиковал распятие и отрубание конечностей накрест».
Слова колдунов: ﴿إِنَّآ إِلَى رَبِّنَا مُنقَلِبُونَ﴾ Поистине, мы к нашему Господу обращаемся
– мы убедились, что к Нему мы вернёмся, а Его наказание более жестокое, чем твоё.
Его возмездие за то, к чему ты призываешь нас сегодня заставляя колдовать,
сильнее, чем твоя месть. Мы проявим терпение сегодня перед твоим наказанием,
чтобы избавиться от наказания Аллаха. Именно поэтому они сказали:
﴿رَبَّنَآ أَفْرِغْ عَلَيْنَا صَبْرًا﴾Господи наш! Пролей на нас терпение
– дай нам терпение, стойкость и скренность в твоей религии.
﴿وَتَوَفَّنَا مُسْلِمِينَ﴾ И упокой нас предавшимися – т.е. последовавшими
за твоим пророком Мусой (мир ему). Они сказали также фараону:
﴿قَالُواْ لَن نُّؤْثِرَكَ عَلَى مَا جَآءَنَا مِنَ الْبَيِّنَـاتِ وَالَّذِي فَطَرَنَا فَاقْضِ مَآ أَنتَ قَاضٍ إِنَّمَا تَقْضِي هَـذِهِ الْحَيَاةَ الدُّنْيَآ
إِنَّآ آمَنَّا بِرَبِّنَا لِيَغْفِرَ لَنَا خَطَـايَانَا وَمَآ أَكْرَهْتَنَا عَلَيْهِ مِنَ السِّحْرِ وَاللَّهُ خَيْرٌ وَأَبْقَى إِنَّهُ مَن يَأْتِ رَبَّهُ مُجْرِماً فَإِنَّ لَهُ جَهَنَّمَ
لاَ يَمُوتُ فِيهَا وَلاَ يَحْيَى وَمَن يَأْتِهِ مُؤْمِناً قَدْ عَمِلَ الصَّالِحَـاتِ فَأُوْلَـئِكَ لَهُمُ الدَّرَجَـاتُ الْعُلَى﴾
Они сказали: "Мы не предпочтем тебя пришедшим к нам ясным знамением и тому,