О неличных формах глагола
Мы с Вами ознакомились с личными формами глагола. Кроме них в татарском языке имеются и неличные формы.
Причастие. Эта форма объединяет в себе признаки прилагательного и глагола. Как прилагательное, оно всегда предшествует имени, не склоняется, является определением. Как глагол принимает аффикс отрицания -ма -мә, имеет формы времени и управляет именем, т. е. требует постановки слова в той или иной форме.
Причастие настоящего времени имеет аффиксы -учы -үче, -а торган, -ә торган:
аша – аша-учы, аш(а)-ый торган (кушающий; съедобный)
бар – бар-учы, бар-а торган (идущий)
кил – кил-үче, кил-ә торган (приходящий)
әйт – әйт-үче, әйт-ә торган (говорящий)
Причастие прошедшего времени имеет аффиксы -ган -гән, -кан -кән:
аша – аша-ган (покушавший, съевший): ашаган бала
бар – бар-ган (ездивший): барган кеше
кил – кил-гән (приехавший): килгән кунак
әйт – әйт-кән (сказавший, сказанный): әйткән сүз
Причастие будущего времени характеризуется показателями
-ачак -әчәк, -ячак -ячәк; -ыр -ер -р, -ар -әр; -асы -әсе, -ыйсы -исе:
аша-ячак аш (суп, который предстоит есть)
бар-ачак кеше (человек, который поедет)
кил-әчәк көн (предстоящий день)
әйт-әчәк сүз (слово, которое предстоит сказать)
бар-ыр юл (дорога, по которой предстоит идти)
кил-ер көн (день, который придет)
әйт-ер сүз (слово, которое будет сказано)
яз-ар сүз (слово, которое будет написано)
кит-әр вакыт (время, в которое предстоит уйти)
аша-(ый)-сы ризык (пища, которую предстоит есть)
бар-асы юл (дорога, по которой предстоит идти)
кил-әсе кеше (человек, который должен прийти)
әйт-әсе сүз (слово, которое предстоит сказать)
Причастия, которые употребляются без имени существительных, принимают на себя их показатели падежа, числа и принадлежности:
Тырышкан табар – ташка кадак кагар (пословица) – Усердный найдет, вобьет гвоздь в камень. Белгән белгәнен эшләр, белмәгән бармагын тешләр (пословица) – Умеющий сделает то, что умеет, не умеющий будет кусать свой палец. Ишет-кән-нәрең-не сөйлә. (Расскажи то, что ты слышал). Күрәчәкне күрми гүргә кереп булмый (пословица) – Пока не увидишь то, что предстоит тебе увидеть, в могилу не сойдешь.
Причастия активно употребляются в следующих типах предложений:
Минем әйтәсем бар (Мне предстоит сказать).
Безнең барасы юк (Нам не предстоит идти).
Аның кайтасы бар (Ему предстоит вернуться).
Аның барганы бар (Он ходил).
Синең күргәнең юк (Ты не видел).
Причастие в татарском языке выступает и сказуемым придаточного предложения:
Без китәсе поезд станциягә килеп туктады. (Поезд, на котором нам предстоит уехать, подошел и остановился на станции).
Мин әйткән кеше менә шушы була инде. (Человек, о котором я сказал, вот он сам).
Абый кайтачакны кем әйтте? (Кто сказал о том, что приедет брат?)
Вы, исходя из сказанного выше, наверное, убедились, насколько экономным делает предложение употребление аффиксов причастия: в русском переводе эти значения передаются описательным способом.
Деепричастие в татарском языке выражает действие, сопутствующее действию основного действия или конкретизирует основное действие. Оно имеет следующие формы:
1) -ып -еп -п (отрицательная форма -мыйча -мичә);
2) -а -ә, -ый -и (отрицательная форма -мый -ми);
3) -гач -гәч, -кач -кәч;
4) -ганчы -гәнче, -канчы -кәнче;
Первая форма может употребляться и повторяясь; вторая форма чаще употребляется в повторенном виде.
Посмотрим сказанное на примерах из речи:
Ул елмаеп сөйли. (Он говорит, улыбаясь).
Малай йөгерә-йөгерә китеп барды. (Мальчик ушел, убегая).
Кайткач, мина әйтерсең. (Вернувшись, скажешь мне).
Мансур Гүзәлне озата кайтты. (Мансур шел, провожая Гузель).
Белмәгәч сөйләмә инде. (Не зная, не говори).
Мин бу китапны алмый калдым. (Я не смог купить эту книгу).
әни кайтканчы идән юдым. (До прихода мамы вымыла пол).
В татарском языке глаголы на -а -ә, -ып -еп -п, употребляясь со вспомогательными глаголами, выражают одно целостное значение степени совершения действия и образуют сложное сказуемое:
Кыз җырлап җибәрде. (Девушка запела).
Малай елый башлады. (Мальчик заплакал).
Син бу китапны укып чыктыңмы? (Ты прочитал эту книгу?)
Син бу җырны җырлый аласыңмы? (Ты сможешь петь эту песню?)
әби бияләйне бәйләп бетердеме? (Связала ли бабушка варежку?).
Кыярлар өлгереп килә. (Огурцы поспевают).
Имя действия выражает название действия, процесса и выражается формой -у -ү: бар – бар-у, кайт – кайт-у, сөйлә – сөйлә-ү, кил – кил-ү.
Имя действия совмещает в себе признаки и имени, и действия: как имя принимает аффиксы принадлежности, числа и падежа, является чаще подлежащим, определением, дополнением; как глагол, принимает аффикс отрицания -ма -мә, а также управляет именем в каком-нибудь падеже. Отдельные имена действия, теряя глагольные признаки, превращаются в имена существительные: буяу – крашение; краска; көтү – ожидание; стадо; уку – чтение; учеба; җиңү – побеждать; победа; язу – написание; записка.
Инфинитив по значению наиболее похож на русскую неопределенную форму глагола и оформляется аффиксами -ырга -ергә, -рга -ргә, -арга -әргә: бар – бар-ырга (идти), сал – сал-ырга (класть), яз – яз-арга (писать), сөйлә – сөйлә-ргә (рассказывать), бел – бел-ергә (знать), аша – аша-рга (кушать), эч – эч-әргә (пить).
Отрицательную форму инфинитива образует аффикс -маска -мәскә: әйтергә – әйтмәскә, кайтырга – кайтмаска.
Типично и частотно употребление инфинитива с модально-предикативными словами ярый (можно), кирәк (надо), мөмкин (можно), ярамый (нельзя), тиеш (должно) и т. д.
– Керергә ярыймы? (Можно войти?)
– Миңа китәргә кирәк. (Мне надо уйти).
– әйтергә мөмкинме? (Можно сказать?)
– Сез җавап бирергә тиеш. (Вы должны ответить).
Вспомогательные глаголы (ярдәмче фигыльләр) в татарском языке выступают в различных функциях. Некоторые из них (например, иде) образуют времена глаголов (белә иде – знал, белгән иде – знал, белә торган иде – знавал), модальные формы (белсә иде – знал бы, язарга иде – писать бы), служат для образования новых слов (ял итү – отдыхать, тәкъдим итү – предложить), служат в качестве частиц (барган имеш, килде исә, килгән икән).
Широко употребительным вспомогательным глаголом является глагол бул (стать): әйткән була – еще говорит, килгән булган – оказывается, приходил, укытучы булды – стал учителем, китмәкче була – намеревается уходить и т. д.
В татарском языке имеется целый ряд глаголов, сохраняющих свое лексическое значение, но способных выступить в функции вспомогательного глагола для выражения способа протекания действия: начала, продолжения и завершения. Они образуются прибавлением их к неличным формам глагола -а/-и, -ып/-еп/, -рга/-ргә:
Степень протекания действия | Формы глагола | ||
Начало действия | -ый/-и, -а/-ә | -ып/-еп/-п | -рга... |
яз, башла | җибәр, алып кит | тотын, кереш, башла | |
Продолжение действия | тор, бар, кал, кил, утыр, төш, бир | ят, тот, тор, утыр, маташ, бар, кил | – |
Завершение действия | – | кит, кал, ал, ташла, җибәр, ат, төш, сал, бет, бетер, бир, куй, җит, чык, чыгар, җиткер | – |
Примеры
Мин укып чыктым – Я прочитал(а). Кыярлар өлгереп килә – Огурцы поспевают. Алкасы җемелдәп куйды – Сережки засверкали. Син башлап җибәр – Ты начинай. Тавышны баса төш – Убавь звук. Яза башлагыз – Начинайте писать. Ул көйләп утыра – Он напевает. Укытучы сөйләргә кереште – Учитель начал говорить (рассказывать) и т.д.
Обобщая сказанное о глаголах, мы можем отметить: глагол имеет положительную и отрицательиую формы, изьявительное, повелительное, желательное, условное наклонения, девять временных форм, показатели степени протекания действия, пять залоговых форм.
Кроме того, в татарском языке имеется богатейшая система неличных форм, активно участвующих в образовании сложных глагольных форм. Естественно, это – самые главные итоги. Но татарский глагол неисчерпаемо богат и дальнейшеее его изучение Вы сможете провести и самостоятельно.
Наречие (рәвеш)
Наречие выражает признак действия или признак признака и является неизменяемой частью речи. Смысловая классификация наречий отражена в следующей схеме:
Разряды наречий | Примеры |
1 Образа действия(саф рәвешләр) | тын – тихо, әкрен – медленно, шәп – хорошо, җәяү – пешком, кинәт – вдруг, аннан-моннан – кое-как и т.д. |
2. Меры и степени (күләм-чама рәвешләре) | аз – мало, күп – много, бөтенләй – совсем, бераз – немного, бик – очень, тәмам – совершенно, байтак – довольно много и т.д. |
3. Сравнения (охшату-чагыштыру рәвешләре) | кешеләрчә – по-человечески, төлкедәй – как лиса, тимердәй – как железо, каһарманнарча – геройски и т.д. |
4. Места (урын рәвешләре) | ары – дальше, ерактан – издалека, кирегә – обратно, югарыга – ввысь, түбәнтен – внизу, монда – здесь, биредә – здесь и т.д. |
5. Времени (вакыт рәвешләре) | берсекөнгә – послезавтра, бүген – сегодня. иртәгә – завтра, быел – нынче, кичә – вчера, кышын – зимой и т.д. |
6. Причины и цели (сәбәп- максат рәвешләре) | юри – назло, зерәгә – зря, юкка – попусту, бушка – бесполезно, ачудан – в сердцах, тик – так себе и т.д. |
Наречие постоянно характеризует глагол и чаще относится к нему, выступает в качестве различных обстоятельств. Наречия, как и в русском языке, не склоняются, обычно предшествуют глаголу.
Очрашырга вакыт аз калды (Для встречи времени осталось мало).
Син алдан бар! (Ты иди впереди!)
Бераз көтеп тор әле (Немного подожди-ка).
Биредә рәхәт (Здесь хорошо)
Мин сезне бөтенләй хәтерләмим (Я вас совсем не помню).
Ул кинәт сорап куйды (Вдруг он спросил).
Кыскача язып бирегез (Напишите коротко).
Көчкә сезне эзләп таптым (Еле разыскал(а) вас).
Сез русча бик яхшы сөйләшәсез (Вы по-русски очень хорошо говорите).
Ул безгә сирәк килә (Он к нам приходит редко).
Мин тиз кайтырмын (Я вернусь быстро).
Тиздән җәй җитә (Скоро наступит лето).
Хәзер соң инде (Сейчас уже поздно).
Тәлинкә челпәрәмә килеп ватылды (Тарелка разбилась вдребезги).
Син бу шигырьне яттан беләсеңме? (Ты это стихотворение знаешь наизусть?)
Трамвай бик әкрен бара (Трамвай идет очень медленно).
әйдә, җәяү кайтабыз! (Пошли пешком!)
Междометие (ымлык)
Междометия выражают различные чувства, переживания, волеизъявления человека. Различаются эмоциональные и императивные междометия. Первые выражают чувства, переживания, настроения человека, как положительные, так и отрицательные: ура (ура), аһ (ах), их (эх), ай-һай (ну и ну, вряд ли), и (э-э), ай-яй (ай), тфү (тьфу), уф (ух), абау (ой), һм (гм), әһә (ага), э-э-э (а-а-а), о-һо-һо (о-го-го), һы (хэ) и т. д. Императивные междометия выражают волеизъявление, желание говорящего: марш (марш), чү (тсс), тссс (тссс), әйдә (айда), алло (алло), тәйт (топ), трр (тпру – лошади), пес-пес (кис-кис – кошке), на-на-на (айда), хуш (ну) и т. д.
Звукоподражательные слова (аваз ияртемнәре)
Звукоподражательных слов в татарском языке очень много. В толковом словаре их зафиксировано более 800. Они образуются как подражания звукам, издаваемым человеком, животными, птицами, насекомыми, и любым звукам в природе. Часто они уникальны и на другой язык передаются своеобразно: карр (карр – ворона), мияу (мяу), гыр-гыр (хрип), чүт-чүт (так поют птицы), күк-кү (ку-ку – кукушка), мыш-мыш (сопит и спит), бак-бак (так кричат утки), выжж (улетел жук с таким звуком), зыр-зыр (крутится с таким звуком) и т. д.
Модальные слова (хәбәрлек сүзләр)
Модальные слова выражают отношение речи в смысле реальности, возможности, необходимости к объективной действительности. Они выделены в татарском языкознании сравнительно недавно. Их можно подразделить на две группы: в первую группу входят слова, которые употребляются в составе сказуемого: бар (есть), юк (нет), кирәк (надо), тиеш (должен), мөмкин (можно), ярый (ладно), ярар (ладно), ихтимал (возможно), имеш (дескать), бугай (кажется), икән (оказывается), и т.д. Вторая группа включает в себя слова, употребляющиеся в функции вводных слов: ахры (кажется), бәлки (может быть), шаять (видно), ичмасам (хоть, хотя), әлбәттә (конечно), билгеле (известно), дөрес (правда), чыннан да (действительно), ниһаять (наконец), мәсәлән (например), гомумән (в общем), минемчә (по-моему) и т.д.
Частицы (кисәкчәләр)
Частицы в татарском языке отличаются тем, что очень близко стоят к аффиксам. Они выражают различные смысловые и модальные оттенки. Частицы могут стоять и перед знаменательным словом, и после него. По значениям и функциям частицы выглядят следующим образом:
Значение | Частицы | Место | Примеры |
Вопросительные (сорау) | -мы/-ме | после слова | улмы – он ли? синме – ты ли? |
Ограничительные (чикләү) | Гына/генә кына/кенә ук/үк | после слова | әти генә – только отец китап кына – только книга әйткәч үк – как только сказал |
Усилительные (көчәйткеч) | иң, нәкъ; чалт, шыр, дөм, кып- ап- сап- кап- ямь- күм- | перед словом | нәкъ ул – точно он иң матур – самый красивый дөм караңгы – совсем темно шыр тиле – круглый дурак кып-кызыл (красный прекрасный) ап-ак (белый-пребелый) сап-сары (желтый-прежелтый) кап-кара (черный-пречерный) ямь-яшел (зеленый-презеленый) күм-күк (серый-пресерый) |
Усилительно-сочинительные (көчәйтү-бәйләү) | да/дә та/тә | после слова | Килеп тә керде, җырлап та җибәрде (Как зашел, так и запел) әнисе дә әйтте (Даже мать сказала) |
Отрицательные (инкяр) | 1) түгел, 2)һич | 1) после слова 2) перед словом | Бу – китап түгел (Это – не книга) Ул һич аңламый (Он ни сколько не понимает) |
Утвердительные | 1) бит, 2) ич, ла/лә, лабаса/ ләбаса | 1) и перед словом, и после слова 2) после слова | 1) Ул әйтте бит (Он ведь сказал) 2) Ул көлә ич (Мальчик же смеется) Кызлар җыелган ла (Собрались же девочки) Аңладым лабаса (Понял(а) же (уж)) |
Неопределенные (икеләнү) | 1) -дыр/-дер, -тыр/-тер, 2) әллә | 1) после слова 2) и перед словом, и после слова | Килгәндер ул (Наверное, он пришел) Кыйбаттыр (Наверное, дорого) әллә тургай инде? (Жаворонок, что ли?) Кибет ачык әллә? (Магазин разве открыт?) |
Частицы упрашивания | әле, -сана/-сәнә, -чы/-че | после слова | Китабыңны биреп тор әле (Дай-ка книгу) Сандугачым, талга кунсана (Соловей мой, сядь на ивушку) әйтче миңа! (Скажи мне!) |
Указательные частицы | әнә (вон), менә (вот), | перед словом | әнә авыл (Вон деревня) Менә безнең өй (Вот наш дом). |
К вспомогательным частям речи относятся послелоги и послеложные имена (бәйлекләр һәм бәйлек сүзләр), союзы (теркәгечләр ).
Послелоги (бәйлекләр)
Послелогипо своей грамматической функции соответствуют русским предлогам, но в отличие от них всегда стоят после самостоятельного слова и поэтому называются послелогами. Они управляют определенными падежами:
Падежи | Послелоги | Примеры |
Основной (имя сущ.), притяжательный (местоимения) | белән, кебек, шикелле, төсле, сыман, сымак, аркылы, аша, үтә, турында, хакында, хакта, хакына, өчен, сәбәпле, аркасында и т.д. | әти белән – с отцом төлке кебек – как лиса ут шикелле – как огонь күк сыман – как небо тау аша – через горы; кеше турында (хакында) – о человеке, Ватан өчен – за Родину, авыру сәбәпле – по болезни, аның турында – о нем, синең кебек (төсле, шикелле, сыман) – как ты, аның өчен – за него |
Направительный | табан, таба, каршы, караганда, карамастан | дулкынга каршы – против волн, күлгә таба – к озеру, давылга карамастан – несмотря на бурю |
Исходный | башка, бүтән, тыш, бирле, башлап, соң, элек | сездән башка – кроме вас, синнән бүтән – кроме тебя, расходтан тыш – кроме расходов, иртәдән бирле – с утра, синнән элек – до тебя, эштән соң – после работы |
Основной (имя сущ.), притяжательный (местоим.), направительный (имя сущ., местоим.) | чаклы, хәтле, тикле, кадәрле | йодрык чаклы – величиной с кулак, урманга хәтле – до леса, синең хәтле – как ты, яфрак кадәрле – величиной с листочек |
В татарском языке большую группу послеложных словсоставляют имена, выражающие пространственные и временные отношения. Употребляясь в пространственных падежах, они являются своеобразным средством связи. Это такие слова, как ас (низ), өс (верх), төп (основание), баш (верх), як (сторона), ян (бок), арт (зад), ал (перед), чак (время), вакыт (время), каршы (перед, навстречу), тирә (вокруг), буй (вдоль) и т.д. Они употребляются в трех падежах: дательном, исходном, местно-временном (часто с аффиксами принадлежности третьего лица).
Основа послеложных слов | Падежные формы | Примеры |
өс (верх) | өстендә өстеннән өстенә | өстәл өстендә – на столе өстәл өстеннән – со стола өстәл өстенә – на стол |
ас (низ) | астында астыннан астына | өстәл астында – под столом өстәл астыннан – из-под стола өстәл астына – под стол |
як (сторона) | ягында ягыннан ягына | урман ягында – там, где лес урман ягыннан – со стороны леса урман ягына – по направлению к лесу |
ян (бок) | янында яныннан янына | аның янында – рядом с ним аның яныннан – от него аның янына – к нему |
чак (время) | чагында чакта | килгән чагында – когда он приходил яшь чакта – когда был молодым |
каршы (навстречу) | каршына каршыннан каршында | егет каршына – к парню егет каршыннан – перед парнем егет каршында – перед парнем |
буй (вдоль) | буена буеннан буенда | елга буена – к реке елга буеннан – от реки елга буенда – у реки |
тирә (вокруг) | тирәсенә тирәсеннән тирәсендә | чишмә тирәсенә – к роднику чишмә тирәсеннән – от родника чишмә тирәсендә – около (у) родника |
ара (промежуток) | арасына арасыннан арасында | кеше арасына – к людям кеше арасыннан – от людей кеше арасында – среди людей |
эч (внутрь) | эченә эченнән эчендә | шкаф эченә – в шкаф шкаф эченнән – из шкафа шкаф эчендә – в шкафу |
Урта (середина) | уртасына уртасыннан уртасында | бакча уртасына – на середину сада бакча уртасыннан – по середине сада бакча уртасында – в середине сада |
Союзы (теркәгечләр)
Союзы используются для связи членов предложения и отдельных предложений и выражают различные отношения между ними. По происхождению союзы в татарском языке в большинстве своем заимствованные: вә (и), ләкин (но), ягъни (то есть), әмма (но) и др. – из арабского; һәм (и), әгәр (если), гүя (словно), ки (что) и др. – из персидского; ә (а) – из русского и т. д. Исконно тюркские союзы следующие: да/дә, та/тә (и), я (или), яисә (или), тик (но), бары (но) и др. Появилось много слов, выполняющих функции союзов: әйтерсең (словно), диярсең (будто), шунлыктан (поэтому), шуңа (поэтому), аның каравы (вместе с тем, зато), а также активизировались парные относительные слова: кем – шул (кто – тот), нинди – шундый (какой – такой), кайсы – шул (который – тот), кайда – шунда (где – там), кем – шундый (кто – такой) и др. Как и в русском языке, в татарском союзы подразделяются на сочинительные и подчинительные. Сочинительные (тезүче) союзы подразделяются на: а) соединительные (җыючы) – һәм (и), тагын (и), янә (еще, и), ни... ни (ни.. ни), вә (архаичный – и), да/дә, та/тә (и); б) противительные – ләкин (но), әмма (однако), ә (а), бәлки (но), фәкать (только), тик (однако), бары (только), в) разделительные (бүлүче) – я (или), яки (или), яисә (или).
Подчинительные союзы употребляются для связи частей сложноподчиненного предложения, а также компонентов и простого предложения. Это – чөнки (потому что), ки (что), гүя (словно), гүяки (будто), гәрчә (несмотря на), әгәр (если), әгәренки (если), әгәр дә (если), ягъни (то есть). Подчинительные союзы, кроме ки, употребляются в составе придаточного предложения: әгәр эш уңса, мин сиңа хәбәр итәрмен – Если повезет, я тебе сообщу. Урамнар чистарды, чөнки язгы яңгырлар явып узды – Улицы стали чистыми, потому что прошли весенние дожди.
СИНТАКСИС
В области синтаксиса особенности татарского языка следующие.
В простомповествовательном предложении основным законом является постановка сказуемого на самый конец предложения: Бакчада кошлар сайрый – В саду поют птицы. Алар ике-өч көннән соң кайттылар – Они возвратились через два-три дня.
Зависимое слово всегда стоит перед главным: Без урамдагы карны бергәләп көрәдек – Мы вместе убирали снег на улице. Равилнең апасы безгә кып-кызыл алмалар бирде – Сестра Равиля дала нам красные яблоки.
Своеобразием татарского синтаксиса является то, что новое в повествовательном предложении обычно стоит перед сказуемым, принимая на себя логическое ударение: Бүген китапны мин укыйм – Сегодня книгу читаю я. Бүген мин китапны укыйм – Сегодня я читаю книгу. Китапны мин бүген укыйм – Книгу я читаю сегодня.
Новое может быть выражено в речи только логическим ударением, которое может падать на любое слово в высказывании: Бүген безгә шәһәрдән кунаклар кайта – К нам из города приедут гости сегодня. Бүгенбезгә шәһәрдән кунаклар кайта. – Сегодня из города приедут гости к нам. Бүген безгә шәһәрдән кунаклар кайта – Сегодня к нам приедут гости из города. Бүген безгә шәһәрдән кунаклар кайта – Сегодня к нам из города приедут гости. Бүген безгә шәһәрдән кунаклар кайта – Сегодня к нам из города гости приедут.
Обычный порядок слов в простом повествовательном предложении следующий: группа обстоятельства времени и места – группа подлежащего (с предшествованием определений) – группа обстоятельств цели, причины, условия, уступки – группа косвенного и прямого дополнения (с предшествующими определениями) – группа обстоятельств образа действия – простое, сложное или составное сказуемое. Правда, эта цепочка не всегда имеет весь наличный состав, однако конкретные предложения являются разновидностями этой общей последовательности: җир өстенә барып җиткәч, әти, уртагарак кереп, бер йомарлам туфрак алды да аның җылылыгын чамаларга кереште (Г. Баширов) – Когда подъехали к наделу, отец, наклонившись, взял горсть земли и попытался определить ее теплоту. Бер биш минуттан бүлмәгә зур кара күзлек кигән бер кыз килеп керде (X. Сарьян) – Примерно через пять минут в комнату вошла девушка в больших черных очках. Шомыртлар чәчәк атканда, күз яшьләрен кояшта җемелдәтеп, яз җиледәй җилфердәп, бөтен ил буена күкрәгән салют булып, җиңү килде (Ш. Маннур) – Когда цвела черемуха, пришла победа, сверкая на солнце слезами, развеваясь, как весенний ветер, как торжествующий салют всей страны.
Этот порядок слов присущ письменной речи, особенно газетному языку, научной и научно-популярной литературе. Разговорная речь персонажей в художественной литературе, речь автора в лирической прозе, поэтическая речь отличаются множеством перестановок (инверсий), продиктованных различными причинами: непродуманностью, естественностью речевой цепи, стремлением отразить особенности разговорной речи, желанием оттенить ту или иную мысль, требованиями ритма, рифмы, размера стиха, также требованиями благозвучия (эвфонии). Килеп киткәннәр икән кичә алар безгә – Вчера приходили они, оказывается, к нам. ...морҗаларыннан аксыл төтен акрын гына һавага күтәрелә... Кунакчыл өйнең сый-хөрмәт төтене бу... Юк.. алай гына түгел, туган туфрак төтене бу... Бар икән ул туфрак дигән кадерле җир! (А. Еники) – ...из их труб в воздух медленно поднимается белесый дым... Это – дым гостеприимного дома... Нет, не только так, это – дым родной земли... Есть, оказывается, на свете место, которое зовут родной землей!
Син яшәмә җирдә файдасыз бер Түмгәк булып тигез урында. Янып калсын гомрең маяк булып үзеңнән соң килгән буынга. (М. Джалиль) | Не живи ты на свете Бесполезной кочкой на ровной земле. Пусть зажжется жизнь твоя маяком Следующему за тобой поколению. (Подстрочный перевод). |
Полезные таблицы
Глаголы изъявительного наклонения
Основа | Настоящее | Прошедшее 1 | ||||
+ | – | + | – | |||
башла | ул | башлый | башламый | -ды | -мады | |
мин | башлыйм | башламыйм | -дым | -мадым | ||
син | башлыйсың | башламыйсың | -дың | -мадың | ||
без | башлыйбыз | башламыйбыз | -дык | -мадык | ||
сез | башлыйсыз | башламыйсыз | -дыгыз | -мадыгыз | ||
сөйлә | ул | сөйли | сойләми | -де | -мәде | |
мин | сөйлим | сөйләмим | -дем | -мәдем | ||
син | сөйлисең | сөйләмисең | -дең | -мәдең | ||
без | сөйлибез | сөйләмибез | -дек | -мәдек | ||
сез | сөйлисез | сөйләмисез | -дегез | -мәдегез | ||
бар | ул | бара | бармый | -ды | -мады | |
мин | барам | бармыйм | -дым | -мадым | ||
син | барасың | бармыйсың | -дың | -мадың | ||
без | барабыз | бармыйбыз | -дык | -мадык | ||
сез | барасыз | бармыйсыз | -дыгыз | -мадыгыз | ||
кил | ул | килә | килми | -де | -мәде | |
мин | киләм | килмим | -дем | -мәдем | ||
син | киләсең | килмисең | -дең | -мәдең | ||
без | киләбез | килмибез | -дек | -мәдек | ||
сез | киләсез | килмисез | -дегез | -мәдегез | ||
Мин башлыйм = башлыйм – я начинаю
Син килмисең = килмисең – не приходишь
Сез килдегез = килдегез – вы пришли
Без килмәдек = килмәдек – мы не пришли
Глаголы изъявительного наклонения
Основа | Прошедшее 2 | Будущее 1 | ||||||
+ | – | + | – | |||||
башла | ул | -ган | -маган | -р | -мас | |||
мин | -ганмын | -магансың | -рмын | -мам | ||||
син | -гансың | -магансың | -рсың | -массың | ||||
без | -ганбыз | -маганбыз | -рбыз | -мабыз | ||||
сез | -гансыз | -магансыз | -рсыз | -массыз | ||||
сөйлә | ул | -гән | -мәгән | -р | -мәс | |||
мин | -гәнмен | -мәгәнмен | -рмен | -мәм | ||||
син | -гәнсең | -мәгәнсең | -рсең | -мәссең | ||||
без | -гәнбез | -мәгәнбез | -рбез | -мәбез | ||||
сез | -гәнсез | -мәгәнсез | -рсез | -мәссез | ||||
бар | ул | -ган | -маган | -ыр | -мас | |||
мин | -ганмын | -маганмын | -ырмын | -мам | ||||
син | -гансың | -магансың | -ырсың | -массың | ||||
без | -ганбыз | -маганбыз | -ырбыз | -мабыз | ||||
сез | -гансыз | -магансыз | -ырсыз | -массыз | ||||
кил | ул | -гән | -мәгән | -ер | -мәс | |||
мин | -гәнмен | -мәгәнмен | -ермен | -мәм | ||||
син | -гәнсең | -мәгәнмең | -ерсең | -мәссең | ||||
без | -гәнбез | -мәгәнбез | -ербез | -мәбез | ||||
сез | -гәнсез | -мәгәнсез | -ерсез | -мәссез | ||||
Син килгәнсең = килгәнсең – ты пришел
Сез килмәгәнсез = килмәгәнсез – вы не пришли
Мин килмәм = килмәм – я не приду
Сез килмәссез = килмәссез – вы не придете
Личные формы глагола
Основа | Повелит. формы | Условный глагол | |||
+ | – | + | – | ||
башла | ул | башласын | башламасын | башласа | башламаса |
мин | башлыйм | башламыйм | башласам | башламасам | |
син | башла | башлама | башласаң | башламасаң | |
без | башлыйк | башламыйк | башласак | башламасак | |
сез | башлагыз | башламагыз | башласагыз | башламасагыз | |
сөйлә | ул | сөйләсен | сөйләмәсен | сөйләсә | сөйләмәсә |
мин | сөйлим | сөйләмим | сөйләсәм | сөйләмәсәм | |
син | сөйлә | сөйләмә | сөйләсәң | сөйләмәсәң | |
без | сөйлик | сөйләмик | сөйләсәк | сөйләмәсәк | |
сез | сөйләгез | сөйләмәгез | сөйләсәгез | сөйләмәсәгез | |
бар | ул | барсын | бармасын | барса | бармаса |
мин | барыйм | бармыйм | барсам | бармасам | |
син | бар | барма | барсаң | бармасаң | |
без | барыйк | бармыйк | барсак | бармасак | |
сез | барыгыз | бармагыз | барсагыз | бармасагыз | |
кил | ул | килсен | килмәсен | килсә | килмәсә |
мин | килим | килмим | килсәм | килмәсәм | |
син | кил | килмә | килсәң | килмәсәң | |
без | килик | килмик | килсәк | килмәсәк | |
сез | килегез | килмәгез | килсәгез | килмәсәгез |
Барыйк – пойдем
Килим – приду-ка
Барсам – если я пойду
Килсәгез – если вы придете
Личные формы глагола