Предлоги родительного падежа

Глава 1

Синтаксис

النَّحْوُ

Слово النَّحْوُ в арабском языке означает «путь, намерение». На вопрос, почему этим словом начали называть предмет, изучающий грамматику, точного ответа нет, однако часто высказывается следующая версия.

После того, как арабскому языку выпала честь стать языком Последнего Откровения, и новая религия Ислам получила широкое распространение далеко за пределами Аравийского полуострова, стал актуальным вопрос систематизации арабского. С одной стороны, это было вызвано необходимостью изучения арабского мусульманами-неарабами, с другой стороны сами арабы, смешавшись с мусульманами исламизировавшихся территорий, утратили литературность родного языка и стали искажать многие слова и огласовки. Речевые ошибки стали допускаться даже при чтении Корана (Как известно, первоначально рукописи Корана писались без огласовок).

Этот факт заставил задуматься ученых о проблеме сохранения языка, и один из них, по имени Абуль-асад Ад-дуалий, расписал первые правила грамматики и показал их праведному халифу Али ибн Абу Талибу. Ознакомившись с трудом учёного, Али, да будет доволен им Аллах, воскликнул: مَا أحْسَنَ هَذَا النَّحْوَ! («Как хорошо твоё намерение!»). Так, говорят, возникла мысль назвать новую науку этим именем.

Возможно также, что этот предмет получил название النَّحْو потому, что он открывает путь к пониманию арабского языка. Понятно, что сам арабский язык, в свою очередь, является ключом к изучению всех исламских наук, поэтому важность النَّحْو очевидна.

Части речи

أَنْوَاعُ الكَلِمَةِ

В арабском языке выделяют три части речи: имя, глагол и частицу.

1. Имя (الاِسْمُ) - это любое слово, указывающее на:

а) человека: طَالِبٌ студент

б) животное: أَسَدٌ лев

в) растение: زَهْرَةٌ цветок

г) неодушевлённый предмет: حَجَرٌ камень

д) абстрактное понятие: شَجاعَةٌ храбрость

2. Глагол (الفِعْلُ) - это слово, указывающее на какое-либо событие, произошедшее в одном из времён. Например:

كَتَبَ он написал (глагол прошедшего времени)

جَلَسَ он сидел (глагол прошедшего времени)

ضَرَبَ он бил (глагол прошедшего времени)

يَكْتُبُ он пишет (глагол настоящего времени)

يَجْلِسُ он сидит (глагол настоящего времени)

يَضْرِبُ он бьет (глагол настоящего времени)

سَيَكْتُبُ он будет писать (глагол будущего времени)

سَيَجْلِسُ он будет сидеть (глагол будущего времени)

سَيَضْرِبُ он будет бить (глагол будущего времени)

3. Частица (الحَرْفُ) - это слово, которое не носит смысла в отдельности, но приобретает его в соединении с именем или глаголом. Например:

فِى «в»

عَلَى «на» и др.

В данном учебнике будут рассмотрены все виды имен, глаголов и частиц.

Упражнения для закрепления

1) Определите, к какой части речи относятся следующие слова, и выучите их:

رَجُلٌ мужчина

ذَهَبَ уходить

إِلَى к, в

رِجْلٌ нога

مِنْ из, от

عَقْلٌ разум

أَحْمَرُ красный

قَتَلَ убивать

هُوَ он

رَأَى видеть

نَحْنُ мы

مَعَ с, вместе

زَيْدٌ Зейд

اِمْرَأَةٌ женщина

قَرَأَ читать

مَدْرَسَةٌ школа

خَرَجَ выходить

كَلْبٌ собака

عَلَى на

حِصَانٌ конь

جَاءَ приходить

عِنَبٌ виноград

قَصْرٌ дворец

2) Переведите с помощью словаря следующие слова и выделите имена:

_______________فِيلٌ نَظَرَ ____________دَخَلَ ____________

عَنْ_______________حُبٌّ ____________ قَتَلَ ______________

بِنْتٌ______________كِتَاب ____________ لَمْ _______________

تُفَّاحٌ ____________ سَكَنَ ____________ لَنْ _______________

3) Переведите следующие предложения на русский язык и найдите в них имена, глаголы и частицы:

ضَرَبَ مُحَمَّدٌ كَلْبًا

________________

ذَهَبَ أَحْمَدُ إِلَى الْمَدْرَسَةِ

________________

جَاءَ رَجُلٌ مَعَ امْرَأَةٍ

________________

خَرَجَ عُثْمَانُ مِنَ الْمَسْجِدِ

________________

Определённость и неопределенность имени

تَعْرِيفُ الاِسْمِ وَ تَنْكِيرُهُ

Имя в арабском, как и во многих других языках, употребляется либо в определённом, либо в неопределённом состоянии. Одним из средств выражения определённости имени является артикль اَلْ «алиф-лям». Например:

طَالِبٌ )какой-то) студент Š الطَّالِبُ (известный) студент

Как видно из примера, имя, принявшее определённый артикль اَلْ, утрачивает «танвин» (удвоенность конечной огласовки).

Также определёнными именами являются:

1) Имена собственные:

مُحَمَّدٌ Мухаммад

فَاطِمَةُ Фатима

رُسْلاَنُ Руслан

2) Местоимения:

1 лицо 2 лицо жен. род 2 лицо муж. род 3 лицо жен. род 3лицо муж. род  
أَنَا я أَنْتِ ты أَنْتَ ты هِىَ она هُوَ он ед.ч.
نَحْنُ мы أَنْتُمَا вы أَنْتُمَا вы هُمَا они هُمَا они дв.ч.
نَحْنُ мы أَنْتُنَّ вы أَنْتُمْ вы هُنَّ они هُمْ они мн.ч.

3)Указательные местоимения:

هَذَا этот

هَذِهِ эта

هَذَانِ эти (для двойственного числа мужского рода).

В родительном и винительном падеже: هَذَيْنِ

هَاتَانِ эти (для двойственного числа женского рода).

В родительном и винительном падеже: هَاتَيْنِ

هَؤُلاَءِ эти (для множественного числа обоих родов)

ذَاكَ или ذَلِكَ тот

تِلْكَ та

ذَانِكَ те (для двойственного числа мужского рода).

В родительном и винительном падеже: ذَيْنِكَ

تَانِكَ те (для двойственного числа женского рода).

В родительном и винительном падеже: تَيْنِكَ

أُولَئِكَ те (для множественного числа обоих родов)

4) Относительные местоимения:

مَا который; то, что

مَنْ который; тот, кто

اَلَّذِي который; тот, кто

اَلَّتِي которая; та, кто

اَلَّذَانِ которые; те, кто (для двойственного числа мужского рода)

اَللَّتَانِ которые; те, кто (для двойственного числа женского рода)

اَلَّذِينَ которые (для множественного числа мужского рода)

اَللَّائِىили اَللَّاتِى которые (для множественного числа женского рода)

5) Имя, к которому направлено обращение:

يَا رَجُلُ О, мужчина!

6) Имя, присоединённое к одному из перечисленных видов имён в качестве первого члена идафы

(см. гл. I, §. 7):

كِتَابُ الطَّالِبِ книга студента

كِتَابُ مُحَمَّدٍ книга Мухаммада

كِتَابُهُ его книга

كِتَابُ هَذَا книга этого (человека)

كِتَابُ اَلَّذِى جَاءَ книга того, кто пришел

Упражнения для закрепления

1) Придайте определённость следующим именам:

كَلْبٌ собака _________

كِتَابٌ книга _________

قَلْبٌ сердце ________

دَفْتَرٌ тетрадь _______

سِكِّينٌнож ___________

2) Определите, какие из следующих имён являются определёнными, какие – неопределёнными.

الرِّجْلُ нога

رَجُلٌ мужчина

أَحْمَدُ Ахмад

طَالِبٌ студент

اِمْرَأَةٌ женщина

هُوَ он

الكِتَابُ книга

أَنَا я

حُبٌّ любовь

الْمَدْرَسَةُ школа

عِنَبٌ виноград

هَذَا это

كَلْبٌ собака

اَلَّذِي который

حِصَانٌ конь

3) Переведите с помощью словаря следующие предложения и подчеркните определённые имена.

نَحْنُ فِي الْمَدْرَسَةِ

________

هُوَ فِي الْمَسْجِدِ

________

أحْمَدُ طَالِبٌ مِنْ رُوسِيَا

________

اَلْبَيْتُ كَبِيرٌ

________

أَنْتَ رَجُلٌ شُجَاعٌ

________

هَذَا طَالِبٌ وَ هَذِهِ طَالِبَةٌ

________

اَلرَّجُلُ الَّذِي فِي الْبَيْتِ مُدَرِّسٌ

________

يَا مُحَمَّدُ تَعَالَ!

________

قَلَمُ مُحَمَّدٍ جَمِيلٌ

________

Род имени

التَّذْكِيرُ وَالتَّأْنِيثُ

В арабских именах различают два рода: мужской и женский. Имена женского рода выделены окончаниями...ـَاءُ , ...ـَى и ةٌ.Например:

صَحْرَاءُ пустыня

كِبْرِيَاءُгордость

ذِكْرَى воспоминание

دَعْوَى иск

مَدْرَسَةٌ школа

مَكْتَبَةٌ библиотека

Однако эти окончания не всегда являются показателями женского рода, так как слово может указывать на лицо мужского пола, следовательно, являться именем мужского рода. Например:

حَمْزَةُ Хамза (мужское имя)

مُعَاَوِيَةُ Муавия (мужское имя)

خَلِيفَةٌ халиф

عَلاَّمَةٌ выдающийся учёный

الفَتَى юноша

Если слово указывает на лицо женского пола, то оно является именем женского рода, даже если не имеет окончания женского рода. Например:

أُمٌّ мать

بِنْتٌ девочка

حَامِلٌ беременная

Также в арабском языке имеется ряд имён, которые являются именами женского рода лишь по употреблению, то есть у них отсутствуют окончания женского рода, и они не указывают на лиц женского пола. К таким именам относятся:

1) Названия племён, народов, городов и стран. Например:

قُرَيْشٌ курайшиты

الرُّوسُ русские

مُوسْكُو Москва

سُورِيَا Сирия

2) Названия парных органов тела. Например:

يَدٌ рука

رِجْلٌ нога

عَيْنٌ глаз

أُذُنٌ ухо

ذِرَاعٌ локоть

3) Следующие имена существительные:

نَارٌ огонь

حَرْبٌ война

نَفْسٌ душа

أَرْضٌ земля

شَمْسٌ солнце

خَمْرٌ вино

أَرْنَبٌ заяц

بِئْرٌ колодец

جَحِيمٌ ад

جَنُوبٌ южный ветер

جَهَنَّمُ ад, геенна

حَرُورٌ знойный ветер

دَارٌ дом

دَبُورٌ западный ветер

سَقَرُ ад, преисподняя

1سِنٌ возраст

سِنٌ2 зуб

شِمَالٌ северный ветер

صَبًى восточный ветер

ضَبُعٌ гиена

رِيحٌ ветер

كِرْشٌ желудок; живот

كَأْسٌ чаша, бокал

نَعْلٌ сандалия; обувь

يَمِينٌ клятва; присяга

هَيْفٌ знойный ветер

فَأْسٌ топор, мотыга

عَصًا палка

عَرُوضٌ просодия (наука, изучающая стихотворные размеры)

Упражнения для закрепления

1) Определите род следующих имён и выучите их:

جَامِعَةٌ университет

عَالِمٌ учёный

دَعْوَىиск

مِصْبَاحٌлампа

كِبْرِيَاءُгордость

مُسَدَّسٌпистолет

فَاطِمَةُФатима

مُعَاوِيَةُМуавия

الْيَهُودُ евреи

جِلْدٌ кожа

بَغْدَادُ Багдад

بَحْرٌ море

مِصْرُ Египет

نَهْرٌ река

أُمٌّ мать

قَدَمٌ ступня

بِنْتٌ девочка

نَارٌ огонь

2) Какое из следующих имён является именем мужского рода?

شَمْسٌ солнце

أَرْضٌ земля

خَلِيفَةٌ халиф

يَدٌ рука

خَمْرٌ вино

أُمٌّ мать

3) Переведите следующие предложения и определите род подчёркнутых имён:

جَاءَ مُحَمَّدٌ وَحَمْزَةُ

________

بَغْدَادُ مَدِينَةٌ قَدِيمَةٌ

________

اَلْبَيْتُ بَعِيدٌ وَالْمَدْرَسَةُ قَرِيبَةٌ

________

فَاطِمَةُ بِنْتٌ صَغِيرَةٌ

________

رُوسِيَا دَوْلَةٌ كَبِيرَةٌ

________

بَدَأَتِ الْحَرْبُ الْوَطَنِيَّةُ الْعُظْمَى

________

جَاءَتِ الْأُمُّ مَعَ اِبْـنَـتِـهَا

________

قَتَادَةُعَلاَّمَةٌ مَشْهُورٌ

________

4) Выучите арабскую пословицу:

› اَلْعَيْنُ بَصِيرَةٌ وَالْيَدُ قَصِيرَةٌ š
«Глаз видит, да рука коротка»

Склонение имён

إِعْرَابُ الأَسْمَاءِ

Имена в арабском языке склоняются по трём падежам:

1) الرَّفْعُ именительный падеж. Например: رَجُلٌ الرَّجُلُ

2)الجَرُّ родительный падеж. Например: رَجُلٍ الرَّجُلِ

3) النَّصْبُвинительный падеж. Например:رَجُلاً الرَّجُلَ

Следует заметить, что перевод падежей الرَّفْعُ,الجَرُّ и النَّصْبُ весьма условный, так как родительный и винительный падежи арабского языка включают такие имена, которые при переводе могут стоять в каком-либо из оставшихся трёх падежей русского языка:

قَطَعَ زَيْدٌ اَلْحَبْلَ بِالسِّكِّينِ (الجَرُّ)

Зейд отрезал веревку ножом (творительный падеж)

تَكَلَّمْنَا عَنْ اَلدَّرَاسَةِ (الجَرُّ)

Мы говорили об учёбе (предложный падеж)

قُلْ لِمُحَمَّدٍ (الجَرُّ)

Скажи Мухаммаду (дательный падеж)

قَاوَمَ اَلشَّعْبُ اَلْمُسْتَعْمِرِينَ (اَلنَّصْبُ)

Народ боролся с колонизаторами (творительный падеж)

Признаки, по которым распознается падеж, различны и они зависят от морфологических особенностей имени.

Упражнения для закрепления

1) Просклоняйте по падежам следующие имена:

بَيْتٌ дом

اَلْبِنْتُ девочка

مَكْتَبَةٌ библиотека

اَلشَّمْسُ солнце

دَفْتَرٌ тетрадь

اَلْكَلْبُ собака


الرَّفْعُ      
اَلْجَرُّ      
النَّصْبُ      
الرَّفْعُ      
اَلْجَرُّ      
النَّصْبُ      

2) Определите падеж подчёркнутых имён:

هَذَا الْبَيْتُ جَمِيلٌ Этот дом красивый

رَأَيْتُ زَيْدًا فِي الْمَدْرَسَةِ Я видел Зейда в школе

كَتَبَ أَحْمَدُ رِسَالَةًَ Ахмад написал письмо

خَرَجَ مُحَمَّدٌ مِنَ الْمَسْجِدِМухаммад вышел из мечети

ضَرَبَ عُمَرُ زَيْدًا Омар ударил Зейда

رَأَيْتُ السَّيَّارَةَ أَمَامَ الْبَيْتِ Я видел машину перед домом

قَطَعَتْ أُمِّي اَلْخُبْزَبِالسِّكِّينِ Мама нарезала хлеб ножом

هَذَا السِّكِينُ مِنْ فُلاذٍ Этот нож из стали

3) Переведите предложения на русский язык и определите падежи имен:

الطَّالِبُ فِي الْبَيْتِ

________

جَاءَ زَيْدٌ مَعَ رَجُلٍ

________

قَتَلَ مُحَمَّدٌ الْأَسَدَ بِالسَّيْفِ

________

رُسْلانُ طَالِبٌ مِنْ رُوسِيَا

________

دَخَلَ عُثْمَانُ الْبَيْتَ

________

رَأَيْتُ الرَّجُلَ مَعَ الْأُسْتَاذِ

________

Предлоги родительного падежа

حُرُوفُ اَلْجَرِّ

В арабском языке имеется восемнадцать предлогов, после которых имя ставится в родительном падеже. Ниже даны основные значения этих предлогов и примеры их использования.

مِنْ «из». Выражает

а) исходную точку действия:

خَرَجْتُ مِن البَيْتِ Я вышел из дома

б) отношение части к целому:

تَتَكَوَّنُ الجُمْلَةُ مِنَ الكَلِمَتَيْنِ

Предложение образуется из двух слов

в) происхождение:

أَنَا مِنْ رُوسِيَا Я из России

إِلَى «к, в».

Выражает направление движения:

ذَهَبَ أَحْمَدُ إِلَى المَدْرَسَةِ Ахмад пошёл в школу

تَوَجَّهَ زَيْدٌ إِلَى البَيْتِ Зейд направился к дому

عَنْ «о, об; от».

Выражает то же, что и данные предлоги русского языка:

تَكَلَّمْنَا عَنْ مُحَمَّدٍ Мы говорили о Мухаммаде

هُوَ بَعِيدٌ عَنْ هَذَا Он далек от этого

عَلَى «на».

Выражает нахождение на поверхности чего-либо:

الكِتَابُ عَلَى الْمَكْتَبِ Книга на столе

فِى «в».

Выражает нахождение внутри чего-либо:

الوَلَدُ فِى المَدْرَسَةِ Мальчик в школе

بِـ...

а) выражает использование чего-либо как орудие действия. В этом случае следующее за ним имя переводится творительным падежом:

ضَرَبَ زَيْدٌ الكَلْبَ بِالسَّوْطِ Зейд ударил собаку плёткой

б) используется в том же значении, что и предлог فِي, то есть выражает нахождение внутри чего-либо:

الطَّالِبُ بِالجَامِعَةِ Студент в университете

в) используется в значении "за, взамен":

اِشْتَرَيْتُ الكِتَابَ بِدِرْهَمَيْنِ Я купил книгу за два дирхема

كَـ... «как».

Выражает сходство, подобие или сравнение:

هَذَا الْأَسَدُ كَالأَسَدِ الْآخَرِ Этот лев как другой лев

هَذَا الْأَسَدُ كَالنَّمِرِ Этот лев как тигр

مُحَمَّدٌ كَالأَسَدِ Мухаммад как лев

حَتَّى «до».

Выражает предел чего-либо:

قَرَأَ عُمَرُ الكِتَابَ حَتَّى صَلاَةِ الفَجْرِ Омар читал книгу до утреннего намаза (временной предел)

مَشَيْنَا مَعَهُ حَتَّى الْبَيْتِ Мы прошагали с ним до дома (пространственный предел)

.لِـ...

Выражает дательный падеж:

قُلْتُ لِلطَّالِبِ عَنْ هَذَا Я сказал студенту об этом

مَعَ «с, вместе»:

جَاءَ زَيْدٌ إِلَى المَدْرَسَةِ مَعَ رَجُلٍ Зейд пришёл в школу с (каким-то) мужчиной

مُنْذُ (сокращённо- مُذْ) "с, со" (о времени):

مَا رَأَيْتُهُ مُنْذُ الجُمْعَةِ Я не видел его с пятницы

وَ, بِـ...и تَـ.... Выражают клятву.

Предлоги تَـ... и بِـ... используют только в том случае, когда клянутся именем Аллаха:

وَالقُرآنِ العَظِيمِ مَا قُلْتُ إِلاَّ الحَقَّ! Клянусь Великим Кораном[1], я не сказал ничего, кроме правды!

بِاللَّهِ مَا رَأَيْتُهُ! Клянусь Аллахом, я его не видел!

تَاللَّهِ إِنَّكَ عَلَى الحَقِّ! Клянусь Аллахом, ты прав!

رُبَّ «много»

(этот предлог ставится только перед именами неопределённого состояния):

رُبَّ رَجُلٍ صَالِحٍ Много праведных мужчин

عَدَا, حَاشَاи خَلاَ «кроме»:

جَاءَ كُلُّ الطُّلَّابِ عَدَا زَيْدٍ

Пришли все студенты, кроме Зейда

جَاءَ كُلُّ الطُّلَّابِ خَلاَ زَيْدٍ

Пришли все студенты, кроме Зейда

جَاءَ كُلُّ الطُّلَّابِ حَاشَا زَيْدٍ

Пришли все студенты, кроме Зейда

У некоторых из перечисленных предлогов могут иметься и другие значения наряду с основными. Например:

1) فِى «по причине»:

دَخَلَتْ امْرَأَةٌ النَّارَ فِى هِرَّةٍ "(Одна) женщина попала в геенну по причине кошки."

2) فِى «по»:

اِشْتَرَيْتُ كِتَاباً فِى التَّأْرِيخِ Я купил книгу по истории

3) مَعَ «при»:

هَلْ هَذِهِ الجَرِيدَةُ مَعَكَ؟ Эта газета при тебе (с тобой)?

4) عَلَى «против»:

قَامَ الشَّعْبُ عَلَى الظَّلَمَةِ Народ восстал против притеснителей

5) مِنْ «чем»:

هَذَا الْبَيْتُ أَكْبَرُ مِنْ ذَلِكَ Этот дом больше, чем тот

6) بِ... «с»:

شَرِبَتْ سُمَـيَّةُ الْقَهْوَةَ بِاللَّبَنِ Сумайя выпила кофе с молоком

Некоторые глаголы и имена используются вместе с предлогами, которые следует переводить не буквально, а в соответствии с контекстом:

فَكَّرَ خَالِدٌ كَثِيراً فى هَذِهِ المُشْكِلَـةِ Халид много думал об этой проблеме

هُوَ عَزِيزٌ عَلَىَّ Он дорог мне

أَقَامَتْ رُوسِيَا عَلاَقَاتٍ تِجَارِيَّةً بِمِصْرَ Россия установила торговые связи с Египтом

مَرَّ صَالِحٌ بِسَعِيدٍ Салих прошел мимо Саида

آدَمُ يَتَكَلَّمُ بِالْعَرَبِيَّةِ Адам говорит по-арабски

سَئِمْتُ مِنَ الدِّرَاسَةِ Мне надоела учеба

أُقْسِمُ بِاللهِ Клянусь Аллахом!

Упражнения для закрепления

1) Переведите текст и найдите в нём предлоги родительного падежа:

هَذَا الطَّالِبُ مِنْ الْعِرَاقِ. اِسْمُهُ عَلِيٌّ .عَلِيٌّ يَدْرُسُ بِجَامِعَةِ الأََزْهَرِ. عَلِيٌّ يَسْكُنُ فِي الشَّقَّةِ مَعَ الطُّلاَّبِ الْمِصْرِيِّينَ. كُلَّ يَوْمٍ يَذْهَبُ عَلِيٌّ إِلَى الْجَامِعَةِ بِالْحَافِلَةِ. الْيَوْمَ قَرَأَ عَلِيٌّ الْكِتَابَ عَنْ الْحَرْبِ حَتَّى الظُّهْرِ.

____________________

____________________

____________________

____________________

2) Переведите следующие предложения на арабский язык:

Я из России

______________________

Мужчина в доме

______________________

Студент пошёл в университет

______________________

Джамиль отрезал верёвку ножом

______________________

Ахмад писал письмо до утра

______________________

Эта книга о войне

______________________

Тетрадь на столе

______________________

Этот дом как дворец

______________________

Мустафа вышел из дома с Ясиром

______________________

Учитель сказал Мухаммаду: «Пиши!»

______________________

Клянусь Аллахом, Омар правдив!

______________________

Я в Москве с субботы

______________________

3) Выучите пословицу:

š يَوْمٌ لَنَا يَوْمٌ عَلَيْنَا›

«Один день за нас, другой – против нас»

Наши рекомендации