Представьте, что вы обедаете в ресторане с англичанином
• Какие предложения из диалога вы бы использовали? Выпишите их.
• Запишите предложения, которые бы вы использовали дополнительно.
• Разыграйте этот диалог с кем-нибудь, кто будет исполнять роль англичанина.
Unit seven
Business
Text
The next day at exactly nine o'clock Pete comes to his office. He knows that he should refresh the correspondence with David and prepare for the talks he will have with David at ten. First he starts looking through all the letters and faxes of Mr. Hill.
Here is the the recent fax message of Mr. Hill:
Then Pete looks through the letters of the participants of the Programme expressing their wishes and requests. He makes a note that he should discuss the following details with Mr. Hill:
• time
• hotel accommodation
• topics to be discusssed at the lectures
• business visits
• programme fee
Words and expressions
seven | семь (числ.) | |
a business talk | деловые переговоры | |
to have a business talk | проводить/иметь деловые переговоры | |
to prepare for a business talk | готовиться к деловым переговорам | |
next | следующий | |
the next day | на следующий день | |
exactly | [Ik'z{ktlI] | точно |
nine | девять (числ.) | |
at exactly nine o'clock | ровно в 9 часов | |
his | его | |
his office | его офис | |
to know | [nou] | знать |
He knows that. | Он это знает. | |
to refresh | [rI'freS] | освежать (в памяти) |
He should refresh it. | Он должен освежить это в памяти. | |
correspondence | [,korIs'pond@ns] | переписка |
to start | начинать | |
to look through | ['luk 'Trü] | просматривать |
He starts looking through the correspondence. | Он начинает просматривать переписку. | |
letter | письмо | |
fax = fax message | факс | |
message | ['mes@³] | послание (письменное или устное) |
recent | ['rÖs@nt] | недавний |
international | международный | |
management | менеджмент | |
development | развитие | |
Ltd. = ltd. | компания с ограниченной ответственностью | |
general | ['³enar@l] | генеральный, общий |
director | директор | |
twenty second | двадцать второй (числ.) | |
February | февраль | |
the twenty second of February | 22 февраля | |
dear | уважаемый, дорогой | |
Dear Mr.... | Уважаемый г-н ... | |
Re | Относительно | |
November | ноябрь | |
programme | программа | |
banker | ['b{Îk@] | банковский работник, банкир |
foreign | ['forIn] | иностранный |
trade | [treId] | торговля |
foreign trade | внешняя торговля | |
foreign trade businessmen | специалисты внешней торговли | |
to be delighted | очень радоваться | |
to inform | сообщать | |
1 am delighted to inform you that ... | Рад сообщить, что ... | |
Monday | понедельник | |
the twenty eighth of... | двадцать восьмое | |
night | [naIt] | ночь, вечер |
I shall be leaving for St. Petersburg ... | Я уезжаю в Санкт-Петербург ... | |
I shall be staying at... | Я останавливаюсь в ... | |
train | поезд | |
by train | на поезде | |
during | во время | |
Thursday | ['TýsdI] | четверг |
on the third of ... | третьего | |
March | март | |
at your disposal | в вашем распоряжении | |
to discuss | [dIs'kös] | обсуждать |
discussion | обсуждение | |
at your convenience | как вам будет удобно | |
to receive | получать | |
I have received your letter | Я получил ваше письмо | |
proposal | предложение | |
I look forward to ... | С нетерпением жду | |
comment | ['kom@nt] | замечание |
kind regards | с уважением (в конце письма) | |
Yours sincerely | ['jþz sin'sI@lI] | Ваш |
participant | [p¸ 'tIsIp@nt] | участник |
to express | выражать | |
the letter expressing ... | письмо, в котором выражается | |
wish | пожелание | |
request | [rI'kwest] | просьба |
to make a note | делать пометка | |
He makes a note that he should discuss . | Он делает пометку, что он должен обсудить . | |
following | следующий | |
detail | деталь, вопрос | |
accommodation | [@,kom@'deISn] | размещение, проживание |
topic | вопрос | |
topic to be discussed | вопрос, который нужно обсудить | |
lecture | ]lektS@] | лекция |
at the lecture | на лекции | |
fee | плата | |
the programme fee | плата за эту программу (за обучение) |
Exercises
1. Underline the sentence true to the text:
• Pete and Nick prepare for the talk in the office.
Nick prepares for the talk in the office.
Pete prepares for the talk in the office.
• The preparations start at seven o'clock.
The preparations start at eight o'clock.
The preparations start at nine o'clock.
• The preparations start with looking through letters to Mr. Hill.
The preparations start with looking through letters of Mr. Smirnov.
The preparations start with looking through letters of Mr. Hill.
2. Translate into Russian:
He refreshes the correspondence with David.
He knows that he should refresh the correspondence.
He knows that he should prepare for the talks.
He will have the talks with David at ten.
He knows that he should refresh the correspondence with
David and prepare for the talks he will have with David at ten.
3. Find equivalents in the fax message:
ü find — находить
Касательно ноябрьской программы.
Рад сообщить Вам, что приезжаю в Москву в понедельник 28 февраля.
Я пробуду в Москве трое суток.
В четверг 3 марта я еду в Санкт-Петербург.
Я остановлюсь в гостинице "Россия".
Я в Вашем распоряжении в любое удобное для Вас время для деловых переговоров.
Надеюсь, что Вы получили наше предложение. Жду Вашего мнения.