Лексика сухопутных средств сообщения. 98 страница
А-хәада́ сущ., – қәа горка, холм, взгорье, пригорок: ахәада дхалеит он поднялся на холм.
А-хәадара́ сущ., – қәа холмистая местность, холмистость.
А-хәады́ра сущ., – қәа хрящ.
А-хәады́раҭра сущ. анат. хрящевина.
–Хәажжаӡа́: акәицқәа хәажжаӡа амца ркуп угли ярко горят.
А́-хәажә сущ., – қәа бот. рододендрон понтийский rhodоdendron ponticum.
А́-хәажәа сущ., -қәа мучная лепешка конической формы.
Хәажәкы́н сущ. Масленица, неделя накануне великого поста.
Хәажәкы́ра сущ. этн. 1. второй цикл молений Айтару-божеству диких зверей, совершаемый в марте месяце 2. см. март.
Хәажәкы́рамза см. март.
А́-хәажәра сущ., – қәа рододендроновая роща, рододендроновые заросли.
А-хәажәа́ сущ., – қәа сорт груши.
А-хәа́жәцәа: ◊ ахәажәцәа иҟәнуп у него старческий вид (хотя он уж не такой старый)., ахәажәцәа икит (иҟәнылеит) он внешне постарел, его лицо приняло старческий вид.
А́-хәаӡ см. ахәарӡ.
А-хәа́ӡ сущ., – қәа 1. бисер. 2. см. ахәыӡ.
А́-хәакра неперех. гл. (ихәаки́т) очервиветь, червиветь, стать червивым.
А-хәам-за́м прил. неяркий, мутный, неопределенного цвета.
А-хәа́мԥа прил. черствый: ача хәамԥа черствый хлеб.
А-хәамса́ сущ. бот. вид рододендрона.
А-хәамсы́с прил. волосатый, косматый, мохнатый.
А-хәамте́и-самте́ира разг. неперех. гл. (дхәамте́и-самте́иуеит) см. ахәантеи-сантеира.
А-хәа́мц сущ., – қәа 1. туловище 2. корпус: атанк ахәамц корпус танка.
А-хәамы́ҭә см. ашыцламшә.
А-хәанаа́ сущ. собир. жители холма, жители холмистой местности.
А-хәанте́и-санте́ира неперех. гл. (дхәанте́и-сантеиуе́ит) прост. ломаться, кривляться, держаться неестественно.
А-хәанхьа́а сущ., – қәа козел пяти лет.
А-хәа́нча прил. (о голосе) неясный, невнятный.
А-хәа́ԥ I сущ., – қәа совок для муки.
А-хәа́ԥ II прил. вздутый, опухший.
А-хәа́ԥа сущ. плесень.
А-хәаԥи́ (ихәаԥи́у) заплесневелый, плесневелый.
А-хәа́ԥара неперех. гл. (ихәаԥеит) см. ахәаԥикра.
А-хәа́ԥачымазара сущ., – қәа грибковое заболевание.
А-хәаԥи́кра неперех. гл. (ихәаԥи́кит) заплесневеть, плесневеть.
А-хәаԥи́ра неперех. гл. (ихәаԥит) см. ахәаԥикра.
А́-хәаԥса (и́хәаԥсоу) 1. червивый: атама хәаԥса червивый персик 2. (о человеке) плохой, дрянной.
А́-хәаԥсара неперех. гл. (ихәаԥсе́ит) стать червивым.
А́-хәаԥшра неперех. гл. (да́хәаԥшит) 1. посмотреть, смотреть, взглянуть на кого-л на что-л., наблюдать за кем-л. за чем-л.: уихәаԥш! посмотри на него! уихәамԥшын! не смотри на него! 2. осмотреть, осматривать: аҳақьым ачымазаҩ дихәаԥшит врач осмотрел больного.
А́-хә-аԥса́ сущ. цена, стоимость: ахә-аԥса ҳаламцәажәаӡеит о цене не говорили.
А-хәаԥштәа́ла прил. серый, цвета золы.
А́-хәаԥшҩы сущ. мн. ч. ахәаԥшцәа зритель.
А-хәа́р I сущ. бот. калина обыкновенная viburnum opulus.
А-хәа́р II сущ. – қәа совок (для муки).
А́-хәара неперех. гл. (ди́хәеит) 1. помочь, помогать: сашьа кыр дсыхәеит мне брат очень помог; кыр духәама? он помог тебе в чем-л? ахәшә смыхәаӡеит мне лекарство не помогло; уи уаҩ дихәом он непобедим, с ним никто не справится; ихы дахәоит он трудится, он себя кормит 2. подчиняться: снапы сыхәаӡом мне рука не подчиняется, у меня рука не действует ◊ сгәы дахәоит он(а) мне нравится, он(а) мне по душе.
А-хәара́ I перех. гл. (ихәе́ит) (о винограде) давить.
А-хәара́ II перех. гл. (о войлоке) свалять, валять, декатировать.
А-хәара́ III перех. гл. (илхәе́ит) выметать, метать, прошивать крупными стежками, намечая линию шва.
А-хәара́ IV перех. гл. (о мамалыге) (илхәеит) вымешивать, мешать.
А-хәара́ V неперех. гл. (дахәе́ит) отпить, отпивать, отведать, отведывать, выпить немного, часть чего-л.: аҩы дахәаны (даҿыхәаны) аишәа иқәиргылеит он отпил вино и поставил стакан на стол.
А-хәара́ VI неперех. гл. (ихәе́ит) согнуться, сгибаться, гнуться: аҵлақәа рымахәқәа хәеит ветки деревьев согнулись; ибӷа хәеит его спина согнулась.
А-хәа́рӡ сущ. раствор золы: ◊ ахәарӡ аҵалааит! черт бы его побрал!
А-хәариа́л абж. аҭалоу.
А-хәа́рԥ сущ., – қәа бот. золотарник solidago virga aurea.
А-хәа́рԥ II сущ., – қәа комочек земли.
А-хәарҭа́ I сущ., – қәа плетенная корзина для хранения сыра ◊ ахәарҭа дҭарымкит разг. он ничего предосудительного не сделал.
А-хәарҭа́ II: хәарҭа змам ачымазара неизлечимая болезнь; хәарҭас иуоуааит на здоровье (так говорят тому, кто принял лекарство), хәарҭа имам он горделив; хәарҭа илаӡам он никудышный, от него никакой пользы нет; ауаҩы зыда дхәарҭам то, без чего нельзя обходиться.
А-хәарҭа́ (ихәарҭо́у) прил. полезный.
-Хәа́рҭам прил. негодный, плохой.
-Хәарҭа́м прил. бесполезный, то, чему нет применения: ари акгьы ихәарҭам (ихәарҭаӡам) это совсем не годится, это нельзя нигде применить.
-Хәа́рҭамкәа нареч. плохо, неприлично, недостойно: ихәарҭамкәа ихы мҩаԥигеит он повел себя недостойно; ихәарҭамкәа дныҟәеит он плохо поступил; ихәарҭамкәа дихцәажәеит он о нем плохо отозвался.
А-хәарҭара́ сущ. польза: уи хәарҭара илаӡам от него нет никакой пользы; хәарҭарас илоузеи? какая от него польза?
[А-хәарҭазаара́] (ихәарҭо́уп) быть полезным: ҳус аҿы уи кыр дхәарҭоуп в нашем деле он очень полезен, в нашем деле он очень пригодится.
А-хәарҭахара́ неперех. гл. (дхәарҭахе́ит) стать, оказаться полезным: саргьы џьара схәарҭахар ҟалоит я тоже где-нибудь пригожусь.
А-хәарҭла́ӷь сущ., – цәа миф 1. вампир, вурдалак 2. плюгавый, невзрачный человек.
А-хәарҭы́м сущ. хобот: аслан ахәарҭым хобот слона.
А-хәа́рхь сущ., – қәа пила.
А-хәа́рхьра перех. гл. (ихәа́рхьит) спилить, пилить.
А-хәа́рхьшыла сущ. опилки.
А-хәа́рхьҩы сущ., – цәа пильщик.
А-хәарча́рра неперех. гл. (ихәарча́руеит): разг. амш хәарчаруеит погода портится, погода меняется 2. дхәарчаруеит он себя плохо чувствует, хворь напала на него.
А-хәа́рҽ (ихәа́рҽу) 1. (о дереве) старый, гнилой, червивый, трухлявый: ақыд хәарҽ трухлявое бревно 2. (о человеке) старый, дряхлый.
А-хәа́рҽхара неперех. гл. (ихәарҽхеит) 1. стать трухлявым 2. одряхлеть, постареть: ибаҩқәа хәарҽхеит кости его одряхлели.
А-хәа́рш сущ., – қәа анат. позвоночник человека.
А-хәаршы́ I сущ., – қәа зоол. личинка древесного жука.
А-хәаршы́ II сущ., – қәа зоол. филант пчелиный.
А-хәаршы́ III сущ., – қәа вид червей, живущих в древесной трухе.
А-хәаршҩы́ сущ.,– цәа подстрекатель.
А-хәасапа́са сущ. 1. множество мелких червей 2. множество чего-л., уйма.
А-хәа́сҭа сущ., – қәа изгиб, место изгиба.
А-хәа́ҭа сущ., – қәа челнок швейной машины.
А́-хәахәа (ихәа́хәоу) прил. 1. кривой, согнутый: алаба хәахәа кривая палка; аҵла хәахәа кривое дерево 2. перен. нечестный, хитрый, криводушный.
А-хәа́хәа (ихәа́хәоу) прил. (б.ч. о фруктах) битый, мятый.
А́-хәахәара сущ. 1. кривизна 2. криводушие, неискренность, лицемерие.
А-хәа́хәара I перех. гл (ихәа́хәеит) 1. (о фруктах) помять, мять, сделать мягким 2. отдубасить, сильно побить кого-л.
А-хәа́хәара II неперех. гл. (ихәа́хәеит) 1. (о фруктах) помяться, сделаться мягким 2. ушибиться, ушибаться, ушибить себе какую-л. часть тела.
А́-хәац I сущ., – қәа зоол. червь.
А́-хәац II сущ., – қәа бот. крапива жгучая urtica urens: ахәац, ахәац авиаауеит посл. каково семя, таков и плод.
А́-хәацдагәа бот. крапива двудольная urtica dioica.
А́-хәацаԥшь сущ., – қәа зоол. дождевой червь.
А-хәацра сущ., – қәа крапивник, заросли крапивы.
А-хәацы́хәаԥшь пунцовый, багровый, ярко-красный.
А-хәацы́хәаԥшьхара (дхәацыхәаԥшьхеит) неперех. гл. (о лице) залиться румянцем, побагроветь, сильно покраснеть.
А-хәача́ сущ. бот. бурьян, сорная трава.
А-хәа́ча сущ. – қәа деревянное корыто для кормления свиней или собак.
А-хәачара́ сущ., – қәа место, где растет сорная трава.
А́-хәаччара неперех. гл (ди́хәаччоит) улыбнуться, улыбаться кому-л.: ахәыҷы иан длыхәаччоит ребенок улыбается матери.
А-хәа́ҷа сущ. – қәа зоол. 1. личинка 2. гусеница 3. см. ахәац II .
А-хәаҷа-ма́ҷа сущ. собир. черви, личинки, гусеницы; насекомые.
А́-хәаҽра I сущ. асфиксия, удушье.
А́-хәаҽра II неперех. гл. (дхәаҽи́т) задохнуться, задыхаться.
А́-хәаҽра III перех. гл. (дихәаҽеит) задушить, душить.
А-хәаҽы́га сущ., – қәа душегубка (присобление).
А-хәаҽҩы сущ. мн. ч. ахәаҽцәа тот, кто губит, душит кого-л., душитель, душегуб.
А-хәа́ҿа сущ. охот. яз. погода.
А́-хәаша сущ., – қәа пятница: ахәашаҽны дцоит он уезжает (уходит) в пятницу; хәашала по пятницам.
А-хәа́ша прил. бедный, несчастный.
А-хәаша́ сущ., – қәа кроха, крошка (хлеба, чурека и т.п.): иҩны хәаша ҩнаршәым он очень бедно живет, ему нечего есть.
А-хәаша́бга см. а́хәаша.
А-хәа́шахш сущ. 1. пятничное молоко (которое крестьянские пастухи носили каждую пятницу владетелю, на земле которого они пасли скот) 2. нечто непостоянное, нерегулярное.
А-хәашлаԥса́ ( о масти лошади) серый: аҽы хәашлаԥса серая лошадь.
А-хәаша́-маша́ сущ. собир. крошки.
Хәаш-хәаша́: ихәаш-хәаша ицеит (что-л.) разбилось вдребезги; ихәаш-хәаша иргеит (они) разбили что-л. вдребезги, на куски.
А-хәаш-хәашара́ неперех. гл. (ихәаш-хәаше́ит) разбиться вдребезги, рассыпаться на мельчайшие частицы.
А-хәашы́хәаԥса прил. (о дереве) гнилой, трухлявый: ақды хәашыхәаԥса гнилое, трухлявое бревно.
А́-хәашь (и́хәашьу) мутный: аӡы хәашь мутная вода; аҩы хәашь мутное вино.
А́-хәашькакара бз. см. ахәашьҟаҟара.
А́-хәашьҟаҟара (ихәашьҟаҟа́роу) совершенно мутный.
А́-хәашьра сущ. мутность: аӡы ахәашьра мутность воды.
А́-хәашьра неперех. гл. (ихәашьи́т) помутнеть, мутиться, стать мутным: аӡиа хәышьит озеро помутнело.
А-хәашьы́ра сущ., – қәа мутное пятно на воде.
А-хәаџа́ сущ., – қәа 1. горная местность, предгорье 2. захолустье, глухомань.
А-хәаџа́уаҩ сущ. мн. ч. ахәаџауаа 1. горец, житель горной местности 2. перен. отсталый человек.
А-хәа́џьа сущ. – қәа ходжа.
А-хәа́џьара сущ. должность, обязанность ходжи.
А-хәа́џьабызшәа сущ. непонятный язык: ◊ ари хәаџьабызшәоуп сара сзы это для меня совершенно не понятно, я этого языка совсем не знаю.
А-хәа́џьашәҟәы сущ. (у мусульман) амулет, талисман.
Хәба́ числ 1. пять: хәынтә хәба пятью пять; асааҭ хәба ҟалеит уже пять часов; асааҭ хәба рзы даауеит он(а) придет (приедет) в пять часов 2. отлично, оценка пять: хәбаҳәа иҵоит он учится на отлично ◊ хәба дцеит (б.ч. иронически) ему повезло, он добился успеха.
А-хәба́ба прил. пушистый, покрытый мягкой шерстью.
А-хәбаби́са // ахәымбаби́са прил. лохматый, длинношерстый.
Хәбаҟа́ числ. около пяти: хәбаҟа мааҭ сџьаба иҭоуп у меня в кармане около пяти рублей.
А́-хәбатәи пятый: ахәбатәи акурс пятый курс.
А́-хәбжа полцены: хәыбжала иааихәеит он купил его за полцены.
Хәба-хәба́ числ. по пять: хәба-хәба шәҟәы риҭеит он им дал по пять книг.
А-хәблы́ // ахәыблы́ сущ., – қәа поперечная чердачная балка ◊ ахәблы ашша ахьшьны еиҵихуеит он расчетлив, бережлив, скуп.
А-хәбы́б сущ., – қәа зоол. шмель.
А-хәбы́бцәа сущ., – қәа мех.
А-хәбылры́ бз. см. ахәблы.
А-хәгабз. см. адалақь.
А́-хәда сущ., – қәа 1. шея 2. горло 3. воротник ◊ сыхәда иқәсҵоит я возьму на себя (работу, задание, ответственность и т.п.); ҳәызба цагәыла ихәда ԥырҟеит выс. его опозорили, осрамили, обесславили: ихәда аӡахәа ахарҵеит (ахадырҳәит) груб. его убили, укокошили; ихәда аа-лак ирзыфом разг. он очень толстый, у него толстая и жирная шея; ихәда хҽны дамоуп что-л. его очень удручило, чем-л. (напр. горем, позором) убит.
А–хәдаа́ра сущ., – қәа бз. перевал; склон холма.
А-хәдакәырша́ сущ., -қәа шарф, кашне.
Хәдаҟа нареч. сверху, в объезд: аҩны хәдаҟала даҩсит он объехал дом сверху.
А-хәдарчы́ сущ. мед. свинка.
А-хәдаҭагы́ла сущ. мед. миндалина, тонзиллит.
А-хәдахаҵа́ сущ., – қәа 1. галстук 2. ожерелье.
А́-хәдахчаа сущ., – қәа человек с толстой и жирной шеей.
А́-хәдахьаа сущ. болезнь горла, шеи.
А-хәдацәа́: ◊ ихәдацәа ҵыркааит (ркит) разг. его принудили, заставили поступить определенным образом, ср. взяли его за горло; ихәдацәахьы (амал, аԥара, ахьы) далатәоуп он очень богат, у него много денег (золота), ср. у него денег куры не клюют, он богат как Крез.
А́-хәдахәахәа сущ., – қәа человек с кривой шеей.
А-хәдацәҳәы́ сущ.,– қәа голошейка (вид кур).
А́-хәдаҵҟәашаа сущ., – қәа , цәа (о женщине) с белой шей.
А́-хәдаҵыӷраа сущ., – қәа (о животных и птицах) с пестрой шеей.
А-хәдаџьа́л сущ., – қәа анат. загорбок.
А́-хәдхасра перех. гл. (ихәдхасуеит) мокнуть: ақәа ихәдхасуеит (ихәдхасуа дгылоуп) он мокнет под дождем.
А-хәдцәырххара́ неперех. гл. (дыхәыдцәырххоит) говорить несвободно, невнятно, страдать косноязычием: дхәыдцәырххо ацәажәара даҿуп он разговаривает невнятно и с трудом; дхәыдцәырххо акрыфара даҿуп он ест с трудом.
А-хәды́қәҵа сущ., – цәа поручитель.
А-хәды́қәҵара сущ. поручительство.
А-хәды́рацәа сущ. анат. надхрящница.
А-хәды́ргәал см. аџьыҟә.
А-хәды́рҵә см. аклаҵәы.
А-хәды́ш сущ., – қәа (б.ч. о собаках) белошейка.
А-хәжәара́ I неперех. гл. (дыхәжәе́ит) 1. (б.ч. от бега) надорваться, надрываться 2. переутомиться, переутомляться.
А-хәжәара́ II перех. гл. (ихәижәе́ит) 1. загнать, загонять, надорвать, надрывать, повредить здоровье (чрезмерным усилием, бегом и т.д.) 2. переутомить, переутомлять 3. (о внезапной болезни) доконать, уничтожить, погубить: мчыбжьык аԥхьа изцәырҵыз ачымазара, иаразнак дыхәнажәеит недели тому назад появившаяся у него болезнь, сразу доконала его.
А-хәе́иқәшьшь прил. гладкошерстный: ала хәеиқәшьшь гладкошерстная собака.
А-хәӡа́аҵәира неперех. гл. (дыхәӡа́аҵәит) нырнуть, нырять.
А-хәи́ҭ сущ. зоол. разновидность глистов: ◊ ахәиҭ иӷроуп разг. он прожорлив, ненасытный, он часто кушает.
А-хәи́ҵәира I сущ. жеманство.
А-хәи́ҵәира II (дхәи́ҵәиуеит) ломаться, жеманничать.
А́-хәлабара перех. гл. (и́хәлабеит) (в сочетании с сущ. абжьы) онеметь, неметь: ибжьы ихәлабеит он онемел, потерял дар речи, у него пропал голос.
А́-хәлабгара I сущ. 1. проглатывание 2. поглощение.
А-хәлабгара II перех. гл. (ихәлабгеит) 1. груб. (о большом предмете) проглотить, проглатывать: зегь ихәлабгеит (ааихәлабга ицеит) он все проглотил 2. поглотить, поглощать: амшын аӷба ахәлабгеит море поглотило корабль.
А́-хәлагәара перех. гл. (иа́хәлеигәеит) всунуть, всовать, впихнуть, впихивать кому-л. что-л. в рот, в пасть.
А́-хәлаӷыӷра неперех. гл. (и́хәлаӷыӷуеит) 1. (о собаке) рычать на кого-л. 2. перен. злобно ворчать.
А́-хәлаӷьаӷьара неперех. гл. (ди́хәлаӷьаӷьоит) см. аҿаӷьаӷьара.
А́-хәлажьра перех. гл. (иа́хәлаижьит) 1. насыпать слишком много зерна в отверстие верхнего жернова 2. перен. дать кому-л. большую взятку.
А́-хәлаҟаара неперех. гл. (ди́хәлаҟааит) крикнуть, заорать кому-л. в лицо.
А́-хәламҭа сущ. время, момент наступления ночи, вечер: ахәламҭазы дааит он пришел к вечеру.
А-хәламҵыс бз. см. ахәлԥҵыс.
А-хәламшәа́ сущ., – қәа анат. дыхательное горло.
А-хәламшәхы́ сущ., – қәа гортань.
А-хәламшәхы́тә прил. гортанный: ахәламшәхытә шьҭыбжьқәа гортанные звуки.
А-хәламшәҷы́да сущ., – қәа анат. пищевод.
А́-хәлаԥсара перех. гл. (иа́хәлеиԥсеит) (о зерне) насыпать, сыпать в отверстие верхнего жернова: алу аԥш ахәлеиԥсеит он насыпал кукурузу в отверстие верхнего жернова.
А́-хәлаԥхьаӡара: ◊ иҿаҵа ихәларыԥхьаӡоит его попрекают куском хлеба.
А́-хәлара I сущ. наступление ночи.
А́-хәлара II неперех. гл. (ихәле́ит) (о ночи) наступить, наступать, свечереть: ихәлоит, ҳдәықәлап! пойдемте, уже вечереет! ихәлеит наступила ночь ◊ иара изы ишан, ихәлеит 1. для него все равно, ему море по колено 2. его песня спета, у него никого нет, о нем некому заботиться, он оставлен на произвол судьбы.
А́-хәларԥхара перех. гл. (ихәлаирԥхеит) осветить горло, направить лучи света в горло.
А́-хәласра неперех. гл. (и́хәласит) поперхнуться чем-л.: ачаи ихәласит он поперхнулся чаем.
А́-хәлаҭәара перех. гл. (и́хәлалҭәеит) влить, вливать жидкость в горло.
А́-хәлархәхәара перех. гл. (и́хәладырхәхәеит) влить, вливать кому-л. жидкость тонкими струйками в горло.
А́-хәларшьшьра перех. гл. (иа́хәлаиршьшьит) засунуть, засовывать что-л. кому-л. в пасть, горло: ашәарыцаҩ амшә алаба ахәлаиршьшьит охотник засунул палку медведю в пасть.
А-хәла́ршә: ◊ хәларшәсгьы ихәом (об еде) совсем мало, тут только раз куснуть, тут только на один зуб.
А́-хәлаҭәҳәара неперех. гл. (иахәлаҭәҳәоит) дуть в рот, горло кому-л.
А́-хәлахара неперех. гл. (и́ахәлахеит), застрять, застревать в горле: ала абаҩ ахәлахеит у собаки в горле застряла кость.
А́-хәлаҵара перех. гл. (иа́хәлаиҵеит) засунуть, засовывать что-л. кому-л. в горло.
А́-хәлаҵәара неперех. гл. (и́хәлаҵәеит) захлебнуться, захлебываться от воды: аӡы ихәлаҵәан, дӡааҟәрылеит он захлебнулся и пошел на дно.
А́-хәлачра неперех. гл. (ихәлачит) захлебнуться, поперхнуться от попадания дыма в дыхательное горло.
А́-хәлаччара см. ахәаччара.
А́-хәлашәара неперех. гл. (и́хәлашәеит) (о маленьком предмете) попасть, попадать в горло, пищевод ◊ ибжьы ихәлашәеит голос его сорвался.
А́-хәлаџьаџьара неперех. гл. (иа́хәлаџьаџьоит) дразнить, раздражать, сердить кого-л.
А́-хәлбыҽха абжь. см. ахәылԥаз.
А́-хәылбыҽхатәи см. ахәылԥазтәи.
А́-хәылԥаз I сущ., – қәа вечер: агәырӷьаратә хәылԥазы торжественный вечер.
А́-хәылԥаз II нареч. вечером: ахәылԥаз саауеит вечером приду (приеду).
А́-хәылԥазтәи прил. вечерний: ахәлԥазтәи аиаҵәақәа вечерние звезды.
А-хәлԥиаҵәа сущ., – қәа вечерняя звезда.
А-хәлԥҵы́с сущ. мн. ч. ахәлԥаҵрақәа зоол. летучая мышь.
А–хәлымшәы см. а-хәламшәы.
А-хәлы́х сущ., – цәа волосяные изделия.
А-хәмаа-жьы́маа прил. безбородый: ахаҵа хәмаа-жьымаа безбородый мужчина.
А́-хәмарга сущ., – қәа 1. игрушка: ахәыҷы иан ахәмаргақәа изаалхәеит мать купила ребенку игрушки 2. объект, предмет насмешки.
А́-хәмардахы: ◊ ухәмардахы ылҩрааит; формула проклятия (так говорят, когда чья-л. игра нежелательна).
Хәмари́ала нареч. дешево, задешево: хәимариала иааихәеит он купил (его) задешево.
А́-хәмарра I сущ., – қәа 1. игра: ахәмарра, аччара, веселье, забава, развлечение. 2. шутка: уи ахәмарра инаалаӡом он шуток не понимает., уи аҩыза ахәмаррақәа сҭахӡам сара я такие шутки не люблю.
А́-хәмарра II лаб. гл. (дыхәма́руеит) 1. играть: ахәыҷқәа ашҭаҿы ихәмаруеит дети играют во дворе; умыхәмарын! не играй! ухәмар! играй! ухәмарла! продолжай играть! дзыхәмарӡом он не умеет играть 2. шутить: ухәмарны иуҳәома? ты шутишь, что ли? ты это говоришь шутя?
Хәма́рраха: ◊ хәмарраха исит взыграть: аҽҵыс хәмарраха иасит жеребец взыграл.
А́-хәмарра-ччара сущ., – қәа веселие, забава, развлечение.
Хәма́рраҷыдахаз нареч. серьезно, всерьез, не шутя, кроме шуток: хәмарраҷыдахаз, данбааҵәҟьо? серьезно, когда он придет (приедет)?
Хәма́рхабаҟә: ◊ хәмархбаҟә ҟалоит разг. кто-л. доиграется, шутки могут плохо кончиться.
Хәма́ршақә нареч. шутя, в шутку: хәмаршақә исҳәеит я шутя сказал, я шучу.
А́-хәмаршьа сущ., – қәа 1. способ, манера, привычка игры: ихәмаршьа сгәаԥхаӡом мне его игра (манера игры) не нравится, мне не нравится, как он играет 2. манера шутить: ахәмаршьа издырӡом он не умеет шутить.
А́-хәмарырҭа сущ., – қәа место, площадь для игры: ахәыҷқәа хәмарырҭа (ахәмарырҭа) рымаӡам детям негде играть.
А́-хәмарҩы сущ. мн. ч. ахәмарцәа 1. игрок 2. актер 3. шутник, балагур.
А-хәмаша́ бз. см. ахәаша.
А-хәмби́ҭә прил. разг. мохнатый: ала хәымбиҭә мохнатая собачка.
А́-хәымга прил. подлый, коварный, мерзкий, грязный: ауаҩы хәымга подлый человек.
А́-хәымгакы бз. см. ахәымга.
А́-хәымгара сущ., – қәа подлость, коварность, мерзость.
А́-хәымгашьара // ахәынгашьара́ I сущ. брезгливость.
А́-хәымгашьара // ахәнгашьара́ лаб. гл. (ихәмге́ишьоит, ихәнгеишьеит) у кого-л. вызывать чувство отвращения, брезгливости: ихәымгасшьоит что-л. вызывает у меня чувство отвращения, что-л. мне противно.
А-хәымгашьаҩы́ // ахәнгашьакҩы́ сущ., – цәа брезгливый человек.
А-хәымпа́л сущ., – қәа стрела: ахыци ахәымпали лук и стрела.
А-хәымсы́с прил. волосатый, мохнатый.
А-хәымтка́р сущ. собир. (о червях) 1. большое количество, множество 2. саранча 3. рой комаров.
А-хәмы́хә сущ. собир. объедки.
А-хәмџьа́р сущ., – қәа учкур ◊ ихәмџьар ԥырҭланы (ԥыртны) дрылоуп груб. он ведет развратный образ жизни.
А́-хәнага бз. см. амардуан.
А́-хәнара бз. ахалара.
А-хәнга́ // а́хәынга II сущ. абж. ацәаара.
А-хәынгара́ перех. гл. (ихәнигеит) см. ахагалара.
А-хәынга́н сущ., – қәа бз. недостоверное известие.
А-хәынгасҭа́ см. ацәаара.
А-хәымпы́л прил. некрасивый, безобразный: ауаҩы хәымпыл некрасивый человек.
А́-хәԥса сущ. стоимость, цена, расценка, тариф.
А́-хәԥсы: ихәԥсы хакхала дыҟоуп у него от холода волосы встали дыбом.