Чересчур недвусмысленный... - добавил он после некоторого раздумья - Как же
так? Эта прелестная девица может поговорить со мной в библиотеке, и, слава
тебе господи, совершенно свободно, ибо маркиз, который боится" как бы я к
Нему не пристал со счетами, никогда сюда не заглядывает. Госпожа де Ла-Моль
И граф Норбер - единственные лица, которые могут сюда войти, но их целыми
Днями дома нет, и нет ничего проще проследить момент их возвращения домой, -
И великолепная Матильда, руки которой счастлив был бы удостоиться
Какой-нибудь наследный принц, желает заставить меня пойти на такую
чудовищную неосторожность!
Ясно: меня хотят погубить или по меньшей мере сделать из меня посмешище
Сначала они рассчитывали проделать это с помощью моих писем, но письма эти
Оказались слишком осторожными. Теперь они хотят толкнуть меня на такой шаг,
Который выдаст им меня с головой. Похоже, что эти любезные господа считают
меня отменным дураком или уж невесть каким фатом. Черт возьми! Ночью сейчас
Светло, как днем, луна светит вовсю, а я должен лезть по лестнице в бельэтаж
на вышину в двадцать пять футов! Да меня тут же из соседних домов заметят.
Нечего сказать, хорош я буду на этой лестнице!" Жюльен пошел к себе и,
Насвистывая, стал укладывать свой дорожный сундук. Он решил даже не отвечать
Матильде. Однако это мудрое решение не принесло ему душевного покоя.
"А что, если вдруг, - промолвил он, уже закрыв свой сундук, - все это у
Матильды всерьез? В таком случае я окажусь в ее глазах презреннейшим трусом.
Я не могу похвастаться происхождением, мне надо обладать подлинными
Достоинствами, наличными, не такими, которые основываются на всяких там
милых предположениях, а такими, что говорят сами за себя, поступками".
Он стал прохаживаться взад и вперед по своей комнате; прошло примерно
четверть часа. "Ну что там толковать? - сказал он наконец. - Ясно, что она
Сочтет меня трусом. И я лишу себя не только самой блестящей красавицы
Высшего света - так ведь они говорили там на бале, у герцога де Реца, - но
Лишу себя и несказанного наслаждения видеть, как мне жертвуют маркизом де
Круазенуа, сыном герцога и будущим герцогом, таким бесподобным молодым
Человеком, а ведь у него все преимущества, которых у меня нет, изящное
Остроумие, знатность, богатство...
Всю жизнь меня потом будет грызть раскаяние - не из-за нее, конечно, -
мало ли на свете красоток!
...Но честь у нас одна! - как говорит старый дон Диего. И вот сейчас я
Совершенно явно, несомненно отступаю перед первой же опасностью, которая
Встречается на моем пути. Потому что дуэль с господином де Бовуази - это
Была просто забава. А тут совсем другое дело. Меня может подстрелить, как
Воробья, какой-нибудь лакей, и это еще не самое страшное, - меня могут
опозорить".
"Да, голубчик, это дело нешуточное! - молодцевато, гасконским говорком
Добавил он. - Речь идет о твоем добром имечке. Никогда уж тебе, бедному
Малому, заброшенному злосчастной судьбой на самое дно, не представится
другого такого случая. Может, еще когда и будут удачи, да не такие!?"
Он долго раздумывал, расхаживая взад и вперед быстрым шагом и время от
Времени круто останавливаясь. Ему поставили в комнату великолепный мраморный
Бюст кардинала Ришелье, на который он невольно поглядывал. Этот бюст,
Освещенный сейчас светом лампы, казалось, глядел на него сурово, словно
Упрекая его в отсутствии смелости, которую надлежит иметь истинному
французу. "В твое время, великий человек, неужели я бы задумался?"
"Представим себе самое худшее, - сказал, наконец, Жюльен, -
предположим, что это ловушка: но ведь это может кончиться очень гадко и
Позорно для молодой девушки. Они знают, что я не такой человек, который
Будет молчать. Стало быть, меня надо прикончить. Все это было очень хорошо в