И в субъектной, и в объектной форме ОДИНАКОВЫ !!!
Только с местоимений субъектных!!!
(А «субъект» - это тот, кто действует!).
Субъектные местоимения:
«Я / ты / вы / он / она / оно / мы / они» =
= “I / you / he / she / it / we / they”
«Ай / юу / хи / шьи / ит / wи / ðэй» -
- вызубрите их!
Чтобы Вы не путались,
я пока не буду давать Вам английские объектные местоимения - – выучим их чуть позже (стр ….) …
Но что это такое, я скажу –
- это слова типа «Меня-Мне …», «Его-Ему …», «Нас-Нам …» и т.д.
Значит (и это ооочень важно!),
английское предложение не может начинаться со слов
типа «Меня …» или «Нас …»
(хотя русские предложения с этих слов начинаться могут),
а только со слов «Я …» или «МЫ …» !!!
Для Вашего было лучшего понимания и запоминания этой темы
я создал так называемые Русско-Русские Формулы (РРФ) –
- то есть 100%-е русские «кальки» английских выражений.
Эти РРФ
можно сразу же слово в слово переводить на английский:
Англичане =→ РРФ: = По-английски:
НЕ говорят:
Мне хочется … =→ Я хочу … = Ай wонт …
I want …
Нам нравится … =→ МЫ любим … = WИ лайк …
WE like …
Им нужно … =→ ОНИ нуждаются в … = ĐЭЙ ниид …
THEY need …
Его наказали =→ ОН был наказан = ХИ wоз панишьт.
HE was punished.
***
Значит,
если русское предложение
начинается, например, со слова «Меня …»,
то тут же на автоматепревращайте его
в→ слово «Я» = «Ай» - и т.п.
Мне нравится + Ваша новая Английская шляпа!
↓
АЙ лайк + ёо нъюу Инглишь хэт.
I like + your new English hat.
ПОМОЩЬ !!!
КАК легче «переводить» наши объектные местоимения
в наши же→ субъектные ..?
Чтобы Вы не путались и чтобы Вы быстрее соображали,
с КАКОГО местоимения
нужно начинать английское предложение,
я придумал такой вот «переходник»:
Объектное → Соответствующее ему
местоимение: субъектное местоимение,
↓ только с которого
↓ может начинаться
↓ английское предложение:
↓ ↓
Дай МНЕ денег – и Я пойду в кино!
↓
Дай ЕМУ денег - и ОН пойдёт в кино!
↓
Дай ЕЙ денег - и ОНА пойдёт в кино!
↓
Дай НАМ денег - и МЫ пойдём в кино!
↓
Дай ИМ денег - и ОНИ пойдут в кино!
ПОВТОР:
Я … = Ай … - I … ТОЛЬКО
Он … = Хи … - He … с ← этих
Она … = Шьи … - She … местоимений
Мы … = Wи … - We … может начинаться
Они … = Ðэй … - They … англ. предложение!
Здесь ↑ нет местоимений “You” и “It” - это потому, что они
и в субъектной, и в объектной форме ОДИНАКОВЫ !!!
***
«Зубодробительное правило» №2.
а. ПРОСТАЯ формулировка
этого очень важного для Вашей англограмотности правила:
в любом времени
после глаголов, данных ниже (+ см. стр. 24),
перед последующими глаголами
нужно ставить словечко «Ту» = “to”:
хотеть = wонт - want (to …)
планировать = плэн - plan (to …)
намереваться = интэнд - intend (to …)
нравиться = лайк - like (to …)
пробовать, стараться = трай - try (to …)
решать(что-то сделать) = дисайд - decide (to …)
предлагать= офэ - offer (to …)
предпочитать = прифёо - prefer (to …).
приказ(ыв)ать= оодэ - order
просить= ааск - ask
забы(ва)ть = фэгэт - forget
ЗНАЧИТ:
запоминайте сразу же «кусками»:
I want to
You planto build.
We intendto buy. (Список англ. глаголов
They liketo + sell. имеется
I tryto write. на след. странице).
We decideto read, и т.д.
They preferto
И ещё НЕСКОЛЬКОГЛАГОЛОВ просто для работы:
build - билд = строить
break - брэйк = ломать
buy - бай = покупать, купить
sell - сэл = прода(ва)ть
write - райт = (на-)писать
read - риид = (про-)читать
steal - стиил = (у-)красть, воровать
count - каунт = (со-, под-)считать
close - клоуз = закры(ва)ть
open - оупэн = откры(ва)ть
give - гив = да(ва)ть
take - тэйк = брать, взять
eat - иит = есть, кушать
drink - дринк = (вы-)пить
speak - спиик = говорить
go - гоу = идти; уходить
leave - лиив = уходить, уезжать
come - кам = приходить, приезжать
sleep - слиип = спать
live - лив = жить
wash - wошь = мыть; стирать
answer - аансэ = отвечать
ask - ааск = спрашивать; просить
cry - край = плакать; кричать
laugh - лааф = смеяться
work - wёок = работать
Переведите на английский, пользуясь данными выше словами
и не заглядывая во вторые и третьи строчки.
Как только перевели,
сравните свой результат с данным ниже переводом.
Я ХОЧУ + читаТь и писáТь.
Ай WОНТ + ТУ риид энд ТУ райт *.
I WANT + TO read and TO write *.
Ты ПЛАНИРУЕШЬ + уехаТь завтра.
Юу ПЛЭН + ТУ лиив тумороу.
You PLAN + TO leave tomorrow.
Вы НАМЕРЕВАЕТЕСЬ + купиТь нашу квартиру.
Юу ИНТЭНД + ТУ бай ауэ флэт.
You INTEND + TO buy our flat.
Нам НРАВИТСЯ + видеТь твою толстую сестру!
Wи ЛАЙК + ТУ сии ёо фэт систэ!
We LIKE + TO see your fat sister!
Они ПРОБУЮТ + прочитаТь нашу Немецкую книгу.
Они СТАРАЮТСЯ + прочесТь нашу Немецкую книгу.
Đэй ТРАЙ + ТУ риид ауэ Джьёомэн бук.
They TRY + TO read our German book.
Наши гости РЕШАЮТ + остаТься дома.
Ауэ гэстс ДИСАЙД + ТУ стэй этхоум.
Our guests DECIDE + TO stay at home.
Мои друзья ПРЕДПОЧИТАЮТ + спаТь.
Май фрэндз ПРИФЁО + ТУ слиип.
My friends PREFER + TO sleep.
ПОПРОБОВАТЬ
Я ХОЧУ + ПОСТАРАТЬСЯ + уехаТь завтра.
ПОПЫТАТЬСЯ
Ай WОНТ + ТУ ТРАЙ + ТУ лиив тумороу.
* Если в предложении есть
несколько «последующих» глаголов,
то у Вас появляется очередная конкретная возможность
щегольнуть своим английским!
Дело в том, что
британцы ставят “to”
перед КАЖДЫМ из «последующих» глаголов,
а американцы – только перед ПЕРВЫМ из них:
Я хочу + есТь и спаТь.
I want + to eat and to sleep = Британия.
I want + to eat and sleep = США (Только первое “to”).
Выбор между этими двумя нормами – Ваш,
но не забывайте ставить хотя бы ОДНО “to”
перед первым (из «последующих») глаголом – это закон !;
***
б. Более ПОЛНАЯ и ВСЕОБЪЕМЛЮЩАЯ
формулировка этого «Правила»,
дающая Вам массу новых возможностей:
Если в русском предложении первый глагол ИЗМЕНЁН,
а «последующие» глаголы не изменены,
то в английском переводе этого предложения