Ek² 1-е л. ед. ч. наст. вр. от aka
ekki ни, не [из eitt и -gi]
ekkill вдовец
ekkja с. ж. р. -jōn- вдова
él с. ср. р. -a- быстро проходящая непогода [ш. il вихрь]
elda-hús с. ср. р. -a- = skáli
eldi-stokkr с. м. р. -a- горящее бревно
eldr с. м. р. -a- огонь; bera at e. поджигать [д-ш. ēledh, д-а. æled (om ælan гореть), ш. eld, д., нор. ild]
ella нар. иначе [< elligar, г. alja-leikōs, д-а. ellicor, elcor, д-в-н. elichōr, ш., д., нор. eller; к г. aljis другой, лат. alius то же]
elskr п. любящий кого-л. (at) [от ala; ср. elska любить, ш. älska, д., нор. elske]
en¹, enn союз и, а, но [д-а. and, end (а. and), д-в-н. anti, enti, inti, unta, -i (н. und); к enn¹]
en², enn, an союз чем [ш. än, д. end, нор. enn; этим. спорна]
en³ ж. р. от. enn²
enda союз и [из en¹ и þó; ш. ändå всё же, д. endda, нор. enda]
endi с. м. р. -an- конец [тж. endir, г. andeis, д-а. ende (а. end), д-в-н. enti (н. Ende), ш. ända, д., нор. ende; к and-, annarr]
end-langr n. endlangan sal вдоль всей палаты [ср. and-]
endr нар. снова [г. andiz-uh или, д-а. end раньше, д-в-н. entí раньше; к and-]
engi мест. никакой; никто [из einn и -gi]
enn¹ нар. еще, опять [< *anþi, ш. än(nu), д. end(nu), нор. ennu; к лат. ante перед, гр. anti против; к and-]
enn² = inn²
enn³ см. en¹, en²
enni с. ср. р. -ia- лоб
eptir 1. пр. с вин. и дат. за; 2. нар. по; сзади; после того; vera e. оставаться; е. þver-trénu вверх по балке [д-а. æfter (а. after), д-в-н. aftar, ш., д. efter, нор. etter; к г. aftarō сзади; к aptr]
eptir-mál с. ср. р. -a- дело, процесс
er¹ 3-ье л. ед. ч. наст. вр. от vera [г., д-в-н., н. ist, д-а., а. is, ш. är, д., нор. er; к лат. est, р. есть]
er², es подчинительная частица что, когда, который и т. д. [к г. is его, д-в-н. es его]
er мест вы [< *jeʀ, д-а. gē (а. уе), д-в-н. ir (н. Ihr), ш., д. I, г. jūs]
erfa гл. cл. -ia- совершать тризну по ком-л. [д-а. ierfan наследовать, д-в-н., н. erben то же; от arfr]
erfi тризна [рун. arbija, г. arbi наследство, д-а. ierfe то же, д-в-н. erbi то же (н. Erbe); к arfr]
erfiði с. ср. р. -ja- труд; hefir þú ørindi sem e.? имеешь ли ты стоющие затраченного труда, т. е. благоприятные, вести?; hefi ek e. ok ørindi есть у меня вести, стоющие затраченного труда [г. arbaiþs, д-а. earfoð(e), д-в-н. arabeit(i) (н. Arbeit), ш. arvode гонорар; к р. раб, работа; (ш. arbete, д. arbejde, нор. arbeid — с-н-н. заим.)]
erfi-kvæði с. ср. р. -ia- поминальная песнь
erindi с. ср. р. -ia- поручение, дело, известие [ш. ärende, д. ærende, нор. erende, ср. д-а. ærende (а. errand), д-в-н. ārunti; этим. неясна]
erum = er mér
es = er¹ и er²
eta гл. сильн. V есть [г. itan, д-а. etan (а. eat), д-в-н. еzzаn (н. essen), ш. äta, д. æde, нор. ete; к лат. edere, р. есть]
ey¹ с. ж. р. -jō- остров [< *aujō < *agwjō; д-а. īeg (cp.a. island < īeg-land), д-в-н. ouwa вода, остров, луг (н. Аuе луг), ш. ö, д., нор. ø; ср. лат.-герм. Sca(n)din-avia Скандинавия (= Skáney Сконе, д-а. Scede-nīg то же); от á²]
ey² нар. = æ
eyða гл. сл. -ia- опустошать (с дат.); е. landi um lýða губить людей в стране; eyðask опустеть [д-а.. īeðan, д-в-н. ōden (ср. н. veröden), ш. öda расточать, д., нор. øde то же; от auðr¹]
eyði-mǫrk с. ж. р. корн. пустынная пограничная область [eyði- к auðr¹]
eyra с. ср. р. -an- ухо
Eyvindr с. м. р. -a- мужское имя [этим. неясна]
F
fá гл. сильн. VII брать, получать; передавать, давать; заготовлять; f. at blóti заготовлять припасы для пира [г. fāhan ловить, хватать, д-в-н. fāhan то же (н. fangen, д-а. fōn то же (ср. а. fang клык), ш., д., нор. få получать; к лат. pacisci заключать договор, pactum договор, р. пасти, паз]
faðir с. м. р. -r- отец [г. fadar, д-а. fæder (а. father), д-в-н. fater (н. Vater), ш., д. fader, нор. far; к лат. pater, rp. patér]
faðma гл. обнимать [д-а. fæðmian; к faðmr]
faðmr с. м. р. объятия, мера длины [д-а. fæðm (а. fathom мера длины), д-в-н. fadom, fadum (н. Faden нитка), ш. famn, д., нор. favn]
Fáfnir с. м. р. -ia- имя дракона [< *faþmnir от faðma]
fagna гл. сл. -ō- радоваться; принимать (с дат.) [г., д-в-н. faginōn, д-а. fægnian (а. fawn ласкаться), ш. fägna радовать, ласкаться; к feginn]
fagr п. красивый [д-а. fæger (а. fair), д-в-н. fagar, г. fagrs пригодный, ш., д., нор. fager]
falda гл. сильн. VII и сл. -ō- складывать; повязывать голову (платком) [г. fálþan, д-а. fealdan (а. fold), д-в-н. faltan, -tōn (н. falten), д., нор. folde, ш. fålla; к р. плету, плат, полотно]
falla гл. сильн. VII падать, пасть; fallask забываться (кому-л. — дат. п.) [д-а. feallan (а. fall), д-в-н. fallаn (н. fallen), ш. falla, д. falde, нор. falle]
falr с. м. р. -a- трубка копья, в к-рую насаживается древко [д-а. fealh; от fela]
fár п. немногий [г. fawai (мн. ч.), д-а. fēa, (мн. ч. fēawe, а. few), д-в-н. fao, fōh, ш., д., нор. få; к лат. paucus немногий, paullus маленький, puer мальчик, pauper бедный]
fara гл. сильн. VI ехать; двигаться; случаться; действовать; farask поживать; ok hafði allt farizk vel at и в пути все было благополучно; ok fór yðr þá betr и было вам тогда лучше; f. í rekkju ложиться в постель [г., д-а., д-в-н. faran, а. fare, н. fahren, ш. fara, д., нор. fare; к р. переть]
fast нар. туго [от fastr]
fastr п. крепкий [д-а. fæst (а. fast), д-в-н. festi (н. fest), ш., д., нор. fast]
fá-tœkr п. бедный [ш., д., нор. fattig; fá от fár; tœkr могущий взять, от taka]
fé c. ср. р. -a- скот; овцы; имущество; деньги [г. faíhu, д-а. feoh (а. fee гонорар), д-в-н. feho, fihu (н. Vieh), ш. fä, д. fæ, нор. fe; к лат. pecu(s) скот, pecūnia деньги]
feðgar с. м. р. мн. ч. -a- отец и сын [д-ш. рун. faþrkar; < *feðr-gar]
feginn п. рад [д-а. fægen (а. fain), д-в-н. gi-fago; к fagna]
feigr п. близкий к смерти [д-а. fæge (а. fey), д-в-н. feigi (н. feige трусливый), ш. feg трусливый, д. fejg то же, нор. feig то же]
feima застенчивая девушка
feimni робость, стыдливость, застенчивость
fela гл. сильн. IV прятать; f. ǫnd sína guði á hendi поручить свой дух богу [рун. falah-ak спрятал я, г. filhan, д-а. fēolan, д-в-н. -felhan (ср. н. be-fehlen приказывать; emp-fehlen рекомендовать)]
feldr с. м. р. -i- плащ [нор. fell шкура, мех, ш. fäll то же; к falda]
Fell см. fjall
ferð с. ж. р. -i- поездка, путь [д-а. fierd поход, войско, д-в-н. fart (н. Fahrt), ш. färd, д.. нор. færd; от fara]
festa гл. сл. -ia- прикреплять; приставать; er á hvárigu festi járn ни один из которых не брало железо [д-а. fæstan, д-в-н. festen, ш. fästa, д. fæste, нор. feste; от fastr]
fim-tán ч. пятнадцать [tán к tíu]
fimm ч. пять [г., д-в-н. fimf (н. fünf), д-а. fīf (а. five), ш., д., нор. fem; к лат. quīnque, р. пять]
finna гл. сильн. III находить; finnask встречаться; казаться; ǫllum fannzk mikit um всем это показалось странным [г. finþan, д-а. findan (а. find), д-в-н. findan (н. finden), д-с. fīðan, findan, ш. finna, д. finde, нор. finne; к лат. pons мост, р. путь, пята, гр. póntos море; первонач. значение «идти», ср. р. найти от идти]
finnr с. м. р. финн
Finnzleif с. ж. р. -ō- название кольчуги [из finnr и leif см. tolf]
fiskr с. м. р. -a- рыба [рун. fiskʀ, г. fisks, д-а. fisc (а. fish), д-в-н. fisc (н. Fisch), ш., д., нор. fisk; к лат. piscis, р. пескарь]
fisk-reki с. м. р. -an- прозвище [reki от reka]
fjaðr-hamr с. м. р. -i- одежда из перьев [д-а. feðer-hama; hamr одежда, оболочка, обличье, д-а. ham(a), д-в-н. ham(o); ср. lík-hamr тело, д-в-н. līhhinamo труп (н. Leichnam), ш. lekamen, д., нор. legeme]
fjall, fell с. ср. р. -a- гора [ш. fjäll, д. fjeld, нор. fjell; к д-в-н. felis скала (н. Fels); (а. fell гора — сканд. заим.)]
fjarri нар. далеко; f. fór þat ничуть не бывало [г. faírra, д-а. feorr (а. far), д-в-н. ferr; к forn-]
fjórir ч. м. р., fjórar ж. р., fjǫgur ср. р. четыре [< *fjoðurir; г. fidwōr, д-а. fēower (а. four), д-в-н. fior (н. vier), ш. fyra, д., нор. fire; к лат. quattuor, р. четыре]
fjǫðr перо [д-а. feðer (а. feather), д-в-н. fedara (н. Feder), ш. fjäder, д., нор. fjær; к р. птица, лат. penna (< *petsna), гр. pterón крыло]
fjǫl- много- [г., д-в-н. filu (н. viel), д-а. fe(a)la, eola; к гр. polý-, лат. plus больше]
fjǫlð с. ж. р. -ō- множество [от fjǫl]
fjǫl-mennr п. многолюдный, Þórólfr hafði fjǫlmennt með sér с Торольвом было много народу [mennr от maðr]
fjǫr с. ср. р. -wa- жизнь, тело, сердце [г. faírhvus мир, д-а. feorh, д-в-н. ferah жизнь, дух]
fjǫr-baugs-garðr с. м. р. -a- трехгодичное изгнание (ср. fjǫr-baugs-maðr)
fjǫr-baugs-maðr с. м. р. корн. осужденный на изгнание (трехгодичное, если уплачивается fjǫr-baugr, т. е. штраф); ср. skógar-maðr осужденный на пожизненное изгнание (без права откупиться штрафом)
fjǫrðr с. м. р. -u- фьорд [ш., д., нор. fjord; (а. firth — сканд. заим.); к ferð, fara]
Fjǫr-sváfnir с. м. р. -ia- назв. меча, букв. «усыпитель жизни» [sváfnir от svefja]
flat-nefr п. плосконосый
flatr плоский [д-в-н. flaz, ш., нор. flat, д. flad]
flaugun с. ж. р. -i- полет; см. fǫr [от fljúga]
fleiri п. больше [ш., д., нор. flere; к лат. plus < *plēios; к fjǫl-]
flestr п. большая часть [прев. ст. от fleiri]
fljót с. ср. р. -a- река [д-а. flēot (а. fleet залив), с-в-н. vliez; к fljóta см. flytja]
Fljóts-hlíð с. ж. р. -ō- название гряды вдоль северного берега реки Маркарфльот
fljúga гл. сильн. II лететь [д-а. flēogan (а. fly), д-в-н. fliogan (н. fliegen), ш. flyga, д. flyve, нор. flyge]
flokkr с. м. р. -a- сборище [д-а. flocc (а. flock), ш. flock, д. flok, нор. flokk; к fljúga?]
Flosi с. м. р. -an- мужское имя [этим. неясна]
flýja гл. сильн. II, сл. -ia- бежать [г. þliuhan, д-а. flēon (а. flee), д-в-н. fliohan (н. fliehen), ш., д., нор. fly]
flytja гл. сл. -jа- доставлять [ш. flytta, д., нор. flytte; к fljóta течь, д-а. flēotan (а. fleet течь), д-в-н. fliozzan (н. fliessen), ш. flyta, д. flyde, нор. flyte]
flœðr с. ж. р. -ō- прилив [к flóð поток, река; г. flōdus, д-а. flōd (а. flood), д-в-н. fluot (н. Flut), ш., д., нор. flod; к flóa течь, д-а. flōwan (а. flow); к р. плавать]
Fnasa см. fnœsa
fnœsa гл. сл. -ia- фыркать; eitri f. дышать ядом [тж. fnysa, fnasa; д-а. fnēosan, fnesan, с-в-н. fnūsen, fnāsen, ш. fnysa, д., нор. fnyse]
folk с. ср. р. -a- народ, войско [д-а. folc, д-в-н., а., ш., д., нор. folk, н. Volk; (р. полк — герм. заим?)]
for- преф. [г. faúr, д-а., а. for, д-в-н. for-, far-, fir- (н. vor-, ver-), ш. för-, д., нор. for-; к лат. per-, pro-, гр. pará-, р. пере-, про-]
for-lǫg с. ср. р. мн. ч. -a- судьба, счастье
forn- преф. древний [д-а., д-в-н., ш. forn; ср. г. fairneis, д-а. fiern, д-в-н. firni; к for-]
fórna гл. сл. -ō- приносить в жертву [к fœra]
for-spell с. ср. р. -a- потеря
for-tala с. ж. р. -ōn- увещевание
fóstra¹ гл. сл. -ō- воспитывать [д-а. fōstrian (а. foster), ш. fostra, д., нор. fostre; к fóðr корм, д-а. fōdor (а. fodder), д-в-н. fuotar (н. Futter); ш., д. foder, нор. for; к д-в-н. fatōn пасти, лат. pābulum корм, pāscere пасти, pāstor пастух, pānis хлеб, р. пасти]
fóstra² с. ж. р. -ōn- приемная мать [д-а. fōstre; от fóstr воспитание, д-а. fōstor; к fóstra¹]
fótr с. м. р. корн. нога [г. fōtus, д-а. fōt (а. foot), д-в-н. fuoz (н. Fuss), ш., нор. fot, д. fod; к лат. pēs (род. pedis), р. пеший, под]
frá пр. с дат. от, о, с [г., д-в-н., д-а. fram, а. from, д., нор. fra, ш. från; (а. fro — сканд. заим.)]
fram(m) нар. вперед [ш., нор. fram, д. frem; к framr хороший, дерзкий, д-а. fram; к frá]
framan-verðr п. расположенный впереди (т. е. ближе к открытому морю) [framan от fram; -verðr к verða, ср. г. waírþs, д-в-н. -wert, д-а. -weard (а. -ward)]
fránn п. сверкающий (поэт.)
fra-sǫgn с. ж. р. -i- рассказ
fregna гл. сильн. V спрашивать, узнавать [д-а., д-в-н. fregnan, г. fraíhnan; ср. д-в-н. frāgēn (н. fragen); к р. просить, лат. precāri просить]
freista гл. сл. -ō- искушать, пытаться (с род.) [ш. fresta, д., нор. friste; к г. fraisan, д-а. frāsian, д-в-н. freisōn и г. fraistubni искушение]
frelsa гл. сл. -ia- освобождать [от frjáls]
fremri п. передний [срав. ст. от fram]
frétt с. ж. р. -i- предсказание; ganga til fréttar обращаться за предсказанием [д-а. freht, firht предвестие; к fregna]
Freyja с. ж. р. -ōn- Фрейя (имя богини, собственно «госпожа») [д-в-н. frouwa госпожа (н. Frau); к Freyr Фрейр (имя бога, собственно «господин»), г. frauja господин, д-а. friega, frēa то же, д-с. frōio то же, д-в-н. frō то же (ср. н. Frondienst барщина)]
friðr с. м. р. -u- мир [д-а. frið(u), д-в-н. fridu (н. Friede), ш., д., нор. fred, ср. г. Friþa-reiks мужское имя]
fríðr п. красивый [д-а. frīð-, ср. д-в-н. frīt-hof кладбище (н. Friedhof); к friðr]
frið-staðr с. м. р. -i- место мира, святилище
frjáls п. свободный [г. frei-hals букв. «свободная шея» (см. hals), д-а. frīols свобода, ср. ш. frälsa спасать, д., нор. frelse то же; ср. г. freis свободный, д-а. frīo, frēo то же (а. free), д-в-н. fri то же (н. frei)]
fróðr п. мудрый [г. frōþs, д-а. frōd, д-в-н. fruot]
frum- преф. [г. fruma-, д-а. frum-; к г. fruma первый, frums начало, д-а. fruma начало, д-в-н. fruma польза; к р. первый]
frum-vaxti п. взрослый [vaxti от vaxa]
frægr п. знаменитый [д-а. ge-frǣge; от fregna]
frændi с. м. р. -an-, -nd- родственник [г. frijonds друг, д-а. frīond друг (а. friend), д-в-н. friunt друг (н. Freund), ш. frände, д. frænde, нор. frende; прич. I от frjá любить, г. frijōn, д-а. frīogan, с-в-н. vrīen свататься (н. freien); к р. приятель]
frœkn п. отважный [д-а. frēcne; к frekr жадный, сильный, г. -friks, д-а. frec, д-в-н. freh (н. frech дерзкий]
frœkn-leikr с. м. р. -a- отвага
fugl, fogl с. м. р. -a- птица [г. fugls, д-а. fugol (а. fowl), д-в-н. fogal (н. Vogel), ш. fågel, д., нор. fugl]
fullr п. полный [г. fulls, д-а., а., ш., нор. full, д-в-н. foll (н. voll), д. fuld; к р. полный, лат. plēnus; к fjǫl-]
fulltings-maðr с. м. р. корн. сторонник [fullting помощь, д-а. fultum, -tēam]
fundr с. м. р. -i- встреча; á fund (с дат.) к [к finna]
fúss п. готовый, склонный [д-в-н. funs, д-а. fūs; к finna]
fustans-kyrtill с. м. р. -a- матерчатая одежда [fustan хлопчатобумажная ткань < с-лат. fustanum, от Fustat пригород Каира]
fylgð с. ж. р. -i-: til fylgðar við в провожатые кому-л. [д-в-н. folgida; от fylgja]
fylgja гл. сл. -ia- следовать; fylgjask держаться вместе [д-а. fylgan, folgian (а. follow, д-в-н. folgēn (н. folgen), ш. följa, д., нор. følge]
fylgsni с. ср. р. -ia- убежище; hugar f. убежище души (= грудь) [г. fulhsni тайна; от fela]
fylki с. ср. р. -ia- племя [д-а. ge-fylce, нор. fylke административная область; от folk]
fylkir с. м. р. -ia- вождь (поэт.) [от folk]
fyr пр. с вин. и дат. перед, вместо [к fyrir]
Fýri с. ж. р. назв. реки [ш. Fyrisån; к fjara отлив]
fyrir пр. с вин. и дат. перед, за, из-за; var hann einn f. он был один [д-в-н. furi (н. für), ш. före, д., нор. før; к for-]
fyrir-maðr с. м. р. корн. знатный человек
Fyris-vellir с. м. р. мн. ч. -u- назв. местности [vellir им. мн. ч. от vǫllr]
fyrr нар. раньше [срав. ст. от fyr]
fyrri п. первый [д-в-н. furiro; срав. ст. от fyrr]
fyrst нар. сперва, прежде всего [д-а. fyr(e)st (а. first), д-в-н. furist (ср. н. Fürst князь), ш. först, д., нор. først; прев. ст. от fyrr]
fýsa гл. сл. -ia- хотеться [д-а. fȳsan; от fóss]
fœra гл. сл. -ia- вести, приводить [д-а. fēran, д-с. fōrian, д-в-н. fuoren (н. führen), ш. föra, д., нор. føre; от fara]
fǫr с. ж. р. -ō- поездка; á f. ok flaugun в движении [д-а. faru (а. fare еда), с-в-н. var, лангоб. fara род; от fara]
G
gafl-hlað с. ср. p. -a- = gafl-veggr
gafl-veggr с. м. p. -i- фронтонная стена [gafl фронтон; г. gibla, д-в-н. gibil (н. Giebel), ш. gavel, д., нор. gavl; (а. gable — ст-фр. заим.)]
gamall п. старый [д-а. gamol, с-н-н., д., нор. gammel, д-в-н. Gamal-, ш. gammal]
gaman с. ср. р. -a- радость; at gamni на радость [д-а. gamen (а. game игра), д-в-н. gaman, ш. gamman, д., нор. gammen]
ganga гл. сильн. VII идти; g. at нападать; g. eptir сбываться; g. frá лишиться; í gegn gangask идти друг против друга; g. út выходить; næst gengr Gunnari всего больше похож на Гуннара; eitt skyldi g. yfir okkr bæði одна судьба должна быть у нас обоих [г. gaggan, д-а., д-в-н., д-с. gangan, д-ш. ganga, д-д. gange; первонач. не связано с д-а. gān (а. go), д-в-н. gēn (н. gehen), gān, д-ш. gā, ш., д., нор. gå]
gangr с. м. р. -a- посещение [от ganga]
garðr с. м. р. -a- ограда; двор; ása garðar жилище Асов [г. gards дом, д-а. geard двор (а. yard), д-в-н. gart круг, ш., д., нор. gård двор; тж. г. garda хлев, д-в-н. garto сад (н. Garten); (а. garden сад — ст-фр. заим.); к р. город]
gás с. ж. р. корн. гусь [д-а. gōs (а. goose), д-в-н. gans (н. Gans), ш., д., нор. gås; к лат. (h)anser, р. гусь]
gata с. ж. р. -ōn- дорога [г. gatwō, д-в-н. gazza (н. Gasse переулок), ш. gata улица, д. gade то же, нор. gate то же; (а. gate проход, проезд — сканд. заим., а. gate ворота < д-а. gatu мн. ч. от geat)]
gaukr с. м. р. кукушка [рун. gaukaʀ]
gefa гл. сильн. V давать [г. giban, д-а. giefan (а. give — сканд. заим.), д-в-н. geban (н. geben), ш. giva, d. give, нор. gi]
gegn: í g. (с дат.) против [д-а. gegn, on-gegn (a. again снова), д-в-н. gegin (н. gegen), ш., д. gen-, igen снова, нор. gjen-, igjen снова]
gegna гл. сл. -ia- подходить, подобать [д-а. giegnan обращать, д-в-н. gegenen встречать; от gegn]
geir-laukr с. м. р. -a- чеснок [д-а. gār-lēac (а. garlic)]
Geir-mundr с. м. р. -a- мужское имя
geirr с. м. р. -a- копье [д-а. gār, д-в-н. gēr (н. Ger), ср. лат.-герм. gaesum, вaндaльcк. Gaisa-riks; (ф. keihäs — герм. заим.)]
gera = gøra
gerðr с. ж. р. -iō- женщина (поэт.); G. женск. имя [д-в-н. -gart; к garðr]
gersemi с. ж. р. -īn-, -ō- сокровище [тж. gørsemi; д-ш. gærsum]
gestr с. м. р. -i- гость [рун. gastiʀ чужеземец, г. gasts, д-а. giest, д-в-н. gast]
geta гл. сильн. доставать, достигать; мочь (с прич. II); говорить о чём-л. (с род.); требовать; догадываться; vér munim þá aldri sótta g. мы никогда не сможем справиться с ними; gátu ekki at gǫrt ничего не могли поделать; nær g. приблизительно знать [ш. gitta мочь, хотеть, д., нор. gide хотеть, ср. г. bigitan встречать, д-а. on-gietan понимать (а. get доставать, достигать — сканд. заим.), д-в-н. fir-gezzan забывать (н. vergessen); к р. гадать, лат. prehendere хватать]
geyja гл. сильн. VI лаять, облаять [д-а. gīegan кричать, ш. gö, д. gø, нор. gjø]
geyma гл. сл. -ia- следить (с род. — за чем-л.) [г. gaumjan замечать, д-а. gīeman то же, д-в-н. goumōn заботиться, ш. gömma прятать, д. gemme то же, нор. gjemme то же; к р. говеть?]
-gi, -ki обобщающий или (в результате опущения отрицания) отрицательный суффикс [д-ш. -ghin, д-а. -gen, д-в-н. -gin, г. -hun; к р. же]
gipta гл. сл. -ia- выдавать замуж (кого — дат., кому — дат.) [д-а. giftan, д-в-н. giften, ш. gifta, д., нор. gifte; к gefa]
gísl с. м. р. -a- заложник [д-а. gīsl, д-в-н. gīsal (н. Geisel), ш. gisslan, д., нор. gissel; кельт. заим.?]
gizka гл. догадываться [ш. gissa, д., нор. gisse то же; (а. guess — сканд. заим.)]
Gizurr с. м. р. -a- мужское имя [к gizka]
Gjaf-laug с. ж. р. -ō- женское имя [Gjaf- от gjǫf; -laug, д-с. lōga пламя, д-в-н. -loug; к logi]
gjalda гл. сильн. III платить; платиться за что-л. (с род.) [г. -gildan, д-а. gieldan (а. yield производить, делать), д-в-н. geltan (н. gelten стоить, относиться), ш. gälla стоить, относиться, д. gælde то же, нор. gjelde то же]
gjalla гл. сильн. III кричать; g. við отвечать криком [д-а. giellan (а. yell), д-в-н. gellan (н. gellen), ш. gälla звучать]
gjarn п. жадный [г. -gaírns, д-а. georn, д-в-н. gern; ср. gjarna охотно, д-а. georne, д-в-н. gerno (н. gern), ш. gärna, д. gerne, нор. gjerne]
Gjúki с. м. р. -an- мужское имя [д-а. Gifica, д-в-н. Gibicho (н. Gibich); к gefa]
gjǫf с. ж. р. -ō-, -i- дар; at g. в подарок [г. giba, д-а. giefu, д-в-н. geba (ср. н. Gabe); к gefa]
glotta гл. сл. -ē- осклабиться [ш. glutta коситься, с-в-н., н. glotzen глазеть, а. gloat пожирать глазами]
goð с. ср. р. -a-, м. р. -i- бог (преимущественно — языческий, обычно во мн. ч. ср. р.) [г. guþ, д-а., а. god, д-в-н. got (н. Gott), ш., д., нор. gud]
goð-gá с. ж. р. -ō- богохульство [gá от geyja]
goði с. м. р. -an- жрец [от goð, ср. г. gudja священник, жрец, д-в-н. gota крестная]
goðorð годорд, родовая община
góðr п. хороший [г. gōþs, д-а. gōd (а. good), д-в-н. guot (н. gut), ш., д., нор. god; к р. годный]
golf с. ср. р. -a- пол (собственно, его немощеная, средняя часть, где очаг; ср. bekkr) [ш., нор. golv, д. gulv; р. диал. голбец (отгородка при печи) — сканд. заим.]
Grani с. м. р. -an- мужское имя; имя лошади Сигурда [к grǫn]
grannligr, grannr п. тощий [к ш. noggran точный, ordagrann дословный]
gras с. ср. р. -a- трава [г., д-в-н., нор. gras, н. Gras, д-а. græs, gærs (а. grass), ш. gräs, д. græs; к gróa расти, д-а. growan, д-в-н. gruoen, gruowan, ш., д., нор. gro]
gráta гл. сильн. VII плакать [г. grētan, д-а. grætan (а. greet плакать), с-в-н. grāzen кричать, ш. gråta, нор. gråte, д. græde]
grátr с. м. р. -a- плач [г. grēts, с-в-н. grāz неистовство, ш., нор. gråt, д. gråd; от gráta]
gren с. ср. р. -ja- нора [к grǫn?]
grey с. ср. р. -ia- сука [этим. неясна]
grið с. ср. р. -a- убежище, защита, мир, пощада [д-а. grið — сканд. заим.]
griða-lauss п. без разрешения на проезд
Grímr с. м. р. -a- мужское имя; имя Одина [от gríma капюшон, д-а. grīma]
gripr с. м. р. -i- сокровище [д-а. gripe; от grípa хватать, г. greipan, д-а. grīpan (а. gripe), д-в-н. grīfan (н. greifen), ш. gripa, д. gribe, нор. gripe]
gróf с. ж. р. -ō- яма [г. groba, д-в-н. gruoba (н. Grube), ш. grop; от grafа рыть, г. graban, д-а. grafan (а. grave вырезать), д-в-н. graban (н. graben), д., нор. grave, д-ш. grava, græva (ш. gräva); к р. погребать]
gruna гл. сл. -ō- думать, подозревать; grunar mik мне думается [тж. grunda, ш. grunda, д., нор. grunde]
grǫn с. ж. р. -ō- усы; ель [г. granōs (мн. ч.) волосы, д-а. granu усы, д-в-н. grana усы (н. Granne ость, усик), ш., д., нор. gran ель; к р. грань]
guð с. м. р. -i-, ср. р. -a- бог (преимущественно — христианский, обычно в ед. ч. м. р.) [= goð]
Guðrún с. ж. р. -ō- женское имя [из gunnr и rún]
gull, goll с. ср. р. -a- золото [г. gulþ, д-а., д-в-н. gold, н. Gold, ш., д. guld, нор. gull, р. золото]
gull-band с. ср. р. -a- золотой ошейник
gull-hringr с. м. р. -a- золотое кольцо
gull-hyrndr п. золоторогий [hyrndr рогатый, д-в-н. ge-hürnt (н. gehörnt); от horn]
Gullrǫnd с. ж. р. -i- женское имя [rǫnd край, щит; д-а., ш., д., нор. rand, д-в-н. -rant (н. Rand)]
Gunnarr с. м. р. -a- мужское имя [д-а. Gūðhere, д-в-н. Gundheri, лат.-герм. Gunthiharius; из gunnr и herr]
gunnr, guðr с. ж. р. -iō- бой (поэт.) [д-а. gūð, д-в-н. gund-; к р. гоню, гон]
gøra, gørva гл. сл. -ia- делать; посылать; gørask происходить; собираться; gørði-t hon hjúfra она не плакала (ср. а. did not); g. at предпринимать [д-а. gierwan, д-в-н. garwen (н. gerben дубить), д-с. gerwian, ш. göra, д. gøre, нор. gjøre; от gǫrr]
gǫfga гл. сл. -ō- украшать [от gǫfugr]
gǫfugr п. знатный [г. gab(e)igs богатый, д-а. giefig то же; к г. gabei богатство, д-в-н. gebī то же; от gefa]
gǫgn: í gǫgnum через [к gegn]
gǫrr n. готовый, приготовленный [д-а. gearu, д-в-н. garo (н. gar); к gøra]
gǫtva гл. сл. -ō- погребать (поэт.) [к д-а. geatwe снаряжение, оружие]
H
há-brók с. ж. р. корн. ястреб [há- от hár²]
haddr с. м. р. -a- женские волосы (поэт.) [< *hazdaz, ср. д-а. heord; к р. коса]
haf с. ср. р. -a- море [д-а. hæf, д-в-н. hab, с-н-н. haf (н. Haff залив), ш., д., нор. hav; к hefja?]
hafa гл. сл. -ē- иметь; вспом. гл.; þat var til þess haft то было причиной этому; en þó má nú ekki at h. но теперь уже ничего не поделаешь [г. haban, д-а. habban (а. have), д-в-н. habēn (н. haben), ш. hava, д. have, нор. ha]
haf-gula с. ж. р. -ōn- морской ветер
hafr с. м. р. -a- козел [д-а. hæfer; к лат. caper]
haf-skip с. ср. р. -a- морской корабль
hag-liga нар. изящно [от hagr²]
hagr¹ с. м. р. -i- положение [к hœgr]
hagr² п. искусный [к hœgr]
Hákon с. м. р. -a- мужское имя [этим. неясна]
halda гл. сильн. VII держать (с дат.); держаться, плыть; upp h. содержать; haldask í hendr взяться за руки [г. haldan, д-а. healdan (а. hold), д-в-н. haltan (н. halten), ш. hålla, д., нор. holde]
hallr¹ п. склоненный [д-а. heald, д-в-н. hald]
hallr² с. м. р. -a- камень; Н. мужское имя [г. hallus, д-а. heall, ш. hall скала; к лат. collis холм, лит. kalnas гора]
Hall-steinn с. м. р. -a- мужское имя
hals с. м. р. -a- шея [г., д-в-н., ш., д., нор. hals, н. Hals, д-а. heals; к лат. collum]
halsa гл. сл. -ō- обнимать [д-а. healsían, д-в-н. halsēn, -ōn; от hals]
hamarr с. м. р. -a- скала; молот [д-а. hamor молот (а. hammer), д-в-н. hamar, -ur то же (н. Hammer), д., нор. hammer то же, ш. hammare то же; к р. камень]
hann мест. он [< *hānaR; этим. неясна]
hapta с. ж. р. -ōn- пленница [от haptr]
haptr пленник [г. hafts, д-в-н. haft; к лат. captus, captivus пленный]
hár¹ с. ср. р. -a- волосы [д-а. hær (а. hair), д-в-н. hār (н. Haar), ш., д., нор. hår; к р. шерсть?]
hár² п. высокий [г. hauhs, д-а. hēah (а. high), д-в-н. hōh (н. hoch), ш. hög, д. høj, нор. høy, høg; к р. куча]
Haraldr с. м. р. -a- мужское имя [из herr и valdr]
harð-hugaðr п. непреклонный духом; оцепенелый от горя [hugaðr от hugr]
harðr п. твердый; тяжелый (фиг.) [г. hardus, д-а. heard (а. hard), д-в-н. herti (ср. наречие harto, н. hart), ш., д., нор. hård; к гр. kratýs]
harð-snúinn п. сплоченный [snúinn прич. II от snúa]
hár-fagr п. прекрасноволосый
harmr с. м. р. -a- горе, обида [д-а. hearra обида, ущерб (а. harm), д-в-н. harm обида (н. Harm), ш. harm то же, д., нор. harme негодование; к р. срам]
há-sæti с. ср. р. -ia- трон [há- от har²; sæti сиденье, д-а. ge-sæte засада (а. seat — сканд. заим.), д-в-н. gi-sāzi (н. Gesäss), ш. säte, д. sæde, нор. sete; к sitja]
hátt нар. громко [от hár²]
haugr с. м. р. -a- (могильный) курган [с-в-н. houc, ш. hög, д. høj, нор. haug; к н. Hügel, р. куча; к hár²]
haukr с. м. р. -a- ястреб; Н. мужское имя [д-а. h(e)afoc (а. hawk), д-в-н. habuh (н. Наbicht), ш. hök, д. høg, нор. hauk; к hefja?]
hauss с. м. р. -a- череп
heðan нар. отсюда [ш. hädan, д., нор. heden; от hér, ср. þaðan]
heðinn с. м. р. (дат. heðni) меховая одежда [д-а. heden]
heðra нар. здесь
hefja гл. сильн. VI поднимать; плыть по волнам; h. upp начинать [г. hafjan, д-а. hebban (а. heave), д-в-н. heffen (н. heben), ш. häva, д. hæve, нор. heve; к лат. сареге брать; к hafa]
hefna гл. сл. -ia- мстить (кому-л. — дат., за что-л. — род.) [ш. hämna, д. hævne, нор. hevne; к hafna отталкивать, снимать]
heiðinn п. языческий [д-а. hæðen (а. heathen), д-в-н. heidan, -in (ср. н. Heide язычник), ср. г. haiþnō язычница, ш., д., нор. hedning язычник; от heiðr пустошь, степь, г. haiþi, д-а. hæð (а. heath), д-в-н. heida (н. Heide), ш. hed, д., нор. hede]
heiðni с. ж. р -īn- язычество [д-в-н. heidanī, от heiðinn]
heilagr п. (вин. helgan, мн. ч. helgir и т. д.) святой [рун. hailag священный, неприкосновенный, г. hailags, д-а. hālig, hælig (а. holy), д-в-н. heilag, -īg (н. heilig), ш. helig, д., нор. hellig; от heill¹ или heill²]
heill¹ с. ср. р. -a- знамение; удача; illu heilli в недобрый час [д-а. hæl, д-в-н. heil здоровье, счастье (н. Heil), д. held удача, нор. hell то же; к heill²]
heill² п. целый; здоровый [г. hails, д-а. hāl (а. whole целый, hale здоровый), д-в-н., н. heil, ш., д., нор. hel целый; к р. целый]
heilsa гл. сл. -ō- приветствовать (с дат.) [д-а. hælsian, д-в-н. heilisōn предсказывать, заклинать; ш. hälsa, д., нор. hilse; к heill¹]
heim нар. домой; к дому; ganga h. идти к дому; sœkja h. нападать на кого-л. в его доме [от heimr]
heima нар. дома [д-с. hēme, д-в-н. heime, ш. hemma, д., нор. hjemme; от heimr]
heima-maðr с. м. р. корн. домочадец
Heim-dallr с. м. р. -a- Хеймдалль (имя бога) [этим. спорна]
heimr с. м. р. -a- дом, жилье, мир; jǫtna heimar страна великанов [г. haims селение, д-а. hām дом, жилье (a. home), д-в-н. heim то же (н. Heim), ш. hem то же, д., нор. hjem то же; к р. семья]
heimta гл. сл. -ia- возвращать, приносить, приводить [д-а. hāmettan, ш. hämta, д., нор. hente; к heimr]
heiptar-blóð с. ср. р. -a- кровопролитие [heipt, heifst вражда, ненависть, раздор; г. haifsts раздор, с-в-н. heifte буря, д-а. hæst сила, раздор; к н. heftig сильный?]
heit с. ср. р. -a- обет [г. gahait, д-а. hāt, д-в-н. giheiz; от heita]
heita гл. сильн. VII называть, называться; обещать (что-л. — с дат.) [г. haitan называть, звать, д-а. hātan, д-в-н. heizzan называть, называться, велеть (н. heissen), ш. heta называться, д. hede то же, нор. hete то же]
heitr п. горячий [д-а. hāt (a. hot), д-в-н. heiz (н. heiss), ш., нор. het, д. hed; к г. heitō лихорадка]
heldr нар. скорее; eigi h. и не [г. haldis, д-в-н. halt (срав. ст. от halto много), н. halt же, мол, ш., д., нор. heller]
Helga с. ж. р. -ōn- женское имя [д-ш. H(i)ælgha > р. Ольга; к heilagr]
Helga-fell с. ср. р. -a- назв. горы [Helga- от heilagr]
Helgi с. м. р. -an- мужское имя [д-а. Hālga; (р. Олег — заим. из д-ш.); к heilagr]
helgi-staðr с. м. р. -i- святилище [helgi священность, неприкосновенность, д-в-н. heiligī; к heilagr]
hér нар. здесь [г., д-а. hēr (a. here), д-в-н. hiar (н. hier), ш. här, д-нор. her; к лат. cis по эту сторону, р. сей]
heraðs-þing с. ср. р. -a- окружной тинг [hегаð округ, ш. härad, д., нор. herred; к herr?]
her-bergi с. ср. р. -ia- пристанище [< с-н-н. herberge; из herr и bjarga защищать, спасать, г. baírgan, д-а. beorgan, д-в-н. bergan (н. bergen), ш. bärga, д. bjerge, нор. berge; к р. берегу]
Her-borg с. ж. р. -ō- женское имя
herða гл. cл. -ia- закалять [г. ga-hardjan, д-а. hierdan, д-в-н. herten (н. härten), ш. härda, д. hærde, нор. herde; от harðr]
herðr с. ж. р. -iō- плечо; mikil um herðar широкоплечая [д-в-н. hertī; к harðr?]
herfiligr п. жалкий [к д-а. hierwan поносить, презирать, с-в-н. harewen сердить]
her-fǫr с. ж. р. -ō- поход
herja гл. cл. -ō- делать набег [д-а. hergian (a. harry опустошать, harrow мучить), д-в-н. heriōn (н. heeren), ш. härja, д. hærge, нор. herje; от herr]
Herjann с. м. р. -a- имя Одина [от herr]
her-konungr с. м. р. -a- вождь
her-numa с. ж. р. -ōn- военно-пленная [numa от nema]
herr с. м. р. -ja- войско [г. harjis, д-а. here, д-в-н. heri (н. Нееr), ш. här, д., нор. hær; к лит. kāras война, р. кара]
hersir с. м. р. -ia- вождь [к herr]
hertogi с. м. р. герцог
hestr с. м. р. -a- лошадь [ш. häst, д., нор. hest; < *hanhistaR; к д-а. hengest жеребец, д-в-н. hengist лошадь (н. Hengst жеребец)]
heyra гл. cл. -ia- слушать, слышать (тж. h. til) [г. hausjan, д-а. hīeran (a. hear), д-в-н. hōrеn (н. hören), ш. höra, д., нор. høre; к гр. akoúein, р. (рас)-чухать]
Hildi-gǫltr с. м. р. -u- назв. шлема [gǫltr боров, д-а. gealt, н. диал. Galz, ш., д., нор. galt]
Hildi-svín с. ср. р. -a- назв. шлема
hildr с. ж. р. -iō- битва (поэт.) [г. Hildi-, д-а. hild, д-в-н. hiltia]
hingat нар. сюда [из hinn veg at]
hinn 1. мест. тот; 2. арт. [ш., д., нор. hin; этим. неясна]
hjá пр. с. дат. у, рядом с; тж. í hjá [< *hīwan, от hjón]
hitta гл. сл. -ia- находить, встречать [ш. hitta, д., нор. hitte (а. hit попадать — сканд. заим.)]
hjala гл. сл. -ō- разговаривать [к д-в-н. halōn звать, hellan звенеть]
hjalmr с. м. р. -a- шлем [г. hilms, д-а., д-в-н., а. helm, н. Helm, ш. hjälm, д., нор. hjelm; (р. шлем — герм. заим.); к hylja]
Hjalti с. м. р. -an- мужское имя [от hjalt эфес, д-а. hilt(e), д-в-н. helza; к holt? см. Hjarðar-holt]
Hjarðar-holt с. ср. р. -a- назв. хутора [hjǫrð стадо, г. haírda, д-а. heord (а. herd), д-в-н. herta (н. Herde), ш., д., нор. hjord; к р. череда; holt роща, холм, д-а., а. holt, д-в-н. holz роща, дерево (н. Holz дерево), ш. hult роща; к р. колода]
hjarta с. ср. р. -an- сердце [г. haírtō, д-а. heorte (а. heart), д-в-н. herza (н. Herz), ш. hjärta, д., нор. hjerte; к лат. cor (род. cordis), гр. kardíā, р. середа, сердце]