Он придет в ярость, когда узнает, что мы скрыли от него истинное положение дел, – сказал Питер
Иначе нельзя. Я считаю, что это мера вынужденная и, будь леди Филиппа с нами, она бы одобрила наше решение. Представьте, как рискую в этом случае я! Кому, как не мне, хочется заслужить доверие графа! – проговорил Рис с горькой улыбкой.
Их разговор прервал дворецкий сэра Риса, доложивший, что приехал Ричард Эллард. Рис велел проводить гостя в кабинет и оставить их наедине.
Выслушав рассказ Питера, Ричард помрачнел.
Пресвятая Дева Богородица! Чего мы больше всего боялись, то и случилось!
Похоже, Мэйнард что‑то задумал и сообщил хозяину трактира о своем отъезде в Лондон лишь для отвода глаз, – сказал Рис. – То обстоятельство, что, несмотря на многочисленные поиски, леди Филиппу так и не нашли, наводит на мысль, что ее похитил именно Мэйнард, – заключил он.
Но пока мы не узнаем, где скрывается этот негодяй, мы ничего не сможем сделать, – с грустью сказал Ричард.
Я думаю, джентльмены, – раздался голос с порога, – что смогу вам в этом помочь.
Все трое так увлеклись разговором, что не заметили, как открылась дверь. Они, как по команде, повернулись к вошедшему. Сэр Рис вскочил и стал с любопытством его рассматривать.
В дверях стоял высокий, красивый мужчина с военной выправкой, темные волосы которого тронула первая седина. На вид ему было лет пятьдесят. Рис сразу понял, кто стоит перед ними. Несмотря на все их старания, Мартин Телфорд, граф Роксетер, узнал о похищении своей единственной дочери.
Глава девятая
Когда на следующее утро в ее каморку вошел, не постучавшись, Хильярд, Филиппа вдруг ясно представила себя со стороны: платье измято, волосы растрепались. Она заплела их в косу, которую спрятала под льняной чепчик, закрепив его шпильками, затек пригладила складки траурного черного платья и, гордо вскинув голову, смело взглянула в глаза своему похитителю.
Он небрежно поклонился ей и отправил часового на кухню, чтобы принесли завтрак для миледи.
Вот видите, леди Филиппа, как я о вас забочусь. Мы не допустим, чтобы вы здесь умерли с голоду, – самодовольно улыбаясь, проговорил Хильярд.
А если я объявлю голодовку? – выпалила она.
Мы вам этого не позволим, – ответил он, благодушно улыбаясь. – Вы даже представить себе не можете, какая важная роль отведена вам в задуманной мною игре. Перестанете есть – мы заставим вас есть насильно. Но, похоже, до этого дело не дойдет, поскольку ваш отец сам сдастся мне, как только получит мою записку.
Филиппа быстро опустила голову, чтобы Хильярд не заметил, насколько потрясла ее эта новость.
Как вы пошлете ему записку, если не знаете, где он? – спросила она, стараясь говорить как можно уверенней.
Не знаю?! – переспросил он. При этом его серые глаза торжествующе засверкали. – Напрасно вы считаете меня глупым. Разумеется, я не такой опытный в этом деле, как ваш отец, который создал обширную сеть осведомителей при покойном убийце, провозгласившем себя Ричардом Английским. Конечно, моя сеть гораздо меньше, но зато хорошо работает. Я знаю, кто спрятал у себя заклятого врага короля. Это сэр Оуэн, бывший сквайр сэра Гая. Ваша лучшая подруга Энн Эллард случайно ему не дочь? И не с вами ли разговаривал Ричард Эллард, когда вы недавно приехали в Ладлоу с Питером Фиэрли, бывшим сквайром вашего отца? И я спросил себя, зачем приехал в Ладлоу мистер Эллард, если имения его отца и тестя находятся далеко отсюда? Ясно, что он прибыл сюда неспроста. Может, для того, чтобы встретить и охранять графа Роксетера? Поскольку его жена и дочь остановились в Греттоне, то и граф захочет быть рядом с ними, тем более что графиня сейчас в глубоком трауре и ей нужна поддержка и забота.