Степени сравнения прилагательных
В испанском языке существуют четыре степени сравнения прилагательных: нулевая, сравнительная, превосходная относительная и превосходная абсолютная.
Понятно, что нулевая — она и есть нулевая. Это исходная форма прилагательного без всяких добавок и накруток. |
А вот сравнительная степень уже требует добавок и поправок. На то она и сравнительная.
Сравнительная степень прилагательного означает сильнее, интенсивнее выраженное качество, описываемое данным прилагательным: интереснее (более интересный), красивее (более красивый), старше (более старый). Применяется сравнительная степень, когда нужно показать, что один предмет имеет более сильно выраженное качество, чем другой. |
Схема сравнительной степени прилагательного аналогична русской.
Mas … que = более … чем.Вместо многоточия подставляем нужное прилагательное, — и проблема решена.
Esta silla es m s comoda que aquella. — Этот стул удобнее, чем тот.
El espanol es m s popular que el portugues. — Испанский язык популярнее, чем португальский.
Mexico es m s rico que Puerto Rico. — Мексика богаче, чем Пуэрто-Рико. (Хотя ≪Пуэрто-Рико≫ переводится как ≪богатый порт≫.)
Для выражения менее интенсивно выраженного качества применяется подобная конструкция, но вместо «более» здесь будет «менее».
Menos … que = менее … чем. Опять вместо многоточия подставляем нужное прилагательное.
Tu ordenador es menos viejo que la mio. — Твой компьютер менее старый, чем мой.
El castellano es menos dificil que el ruso. — Испанский язык менее трудный, чем русский
А вот если нам надо уравнять качества предметов, то есть показать, что они обладают данным качеством в равной мере, нам пригодится другая конструкция:
tan … como = такой (-ая, -ое, -ие) … как.
Su perro es tan inteligente como el. — Его пес такой же умный, как он. (А может быть, даже умнее.)
La casa de Miguel es tan grande como la tuya. — Дом Мигеля такой же большой, как твой.
Превосходная степень прилагательного сообщает, что данный предмет обладает наиболее сильно выраженным качеством, описываемым данным прилагательным: самый умный, самый важный, самый дорогой. |
Для образования превосходной степени применяется схема:
el (la, los, las) mas … = самый (самая, самые (м. р. и ж. р.) … И опять вместо многоточия подставляем нужное прилагательное. Здесь определенный артикль свидетельствует о том, что данный предмет с настолько сильно выраженным качеством — единственный в своем роде, уникальный.
El problema m s importante es el1 de la proteccion del medio ambiente. — Самая важная проблема — это проблема охраны окружающей среды. (Раньше она окружала нас, а теперь все больше мы окружаем ее.)
El abismo fi nanciero es el abismo m s profundo. — Финансовая пропасть —самая глубокая пропасть. (В нее можно падать всю свою жизнь.)
Antonio Banderas es el espanol m s famoso. — Антонио Бандерас — самый известный испанец.
Как видно по примерам, между определенным артиклем и прилагательным часто оказывается существительное. Ведь в большинстве случаев прилагательное следует за определяемым существительным (вы еще не забыли об этой особенности испанского языка?).
Только что мы познакомились с превосходной относительной степенью
сравнения.
Но у испаноговорильцев есть и превосходная абсолютная степень сравнения. Она соответствует русским прилагательным с суффиксом «-ейший», которым иногда сопутствует префикс «наи-».
Носители испанского языка не стали мудрствовать лукаво и тоже воспользовались для
образования этой формы суффиксом: -isimo. Соответственно, в женском роде он примет форму -isima, а во множественном числе формы -isimos
М. р.) и -isimas (ж. р.).
Если прилагательное оканчивается на гласную, то перед этим суффиксом она выпадает. Происходят также следующие изменения при прибавлении суффикса - simo. В прилагательных, оканчивающихся на -co (a), -go (a), -ble, или -z, c они изменяются на qu; g — на gu; ble — на bil, а z — на c. |
comico — comiquisimo (забавный — забавнейший)
largo — larguisimo (длинный — длиннейший)
amable — amabilisimo (любезный — любезнейший)
feliz — felicisimo (счастливый — счастливейший)
Абсолютная превосходная степень не требует безоговорочного применения определенного артикля. Ведь она не указывает на исключительность прилагательного, а лишь подчеркивает сильно выраженную интенсивность качества. То есть приблизительно соответствует сочетанию очень / чрезвычайно / крайне + прилагательное.
"Lo que el viento se llevo" es una pelicula interesantisima. — ≪Унесенные ветром≫ — интереснейший фильм. (Это мнение Диего.)
Ese problema es facilisimo. — Эта задача очень легкая.
Mi amigo es una persona cortesisima. — Мой друг — крайне вежливый человек.