И Великобритании в XVIII – начале XX века

Акт о дальнейшем ограничении Короны и о лучшем обеспечении прав и свобод подданного (Акт о престолонаследии)

12/23 июня 1701 года. . . . . .

Акт о соединении двух королевств Англии и Шотландии

6/17 марта 1706/1707 года. . . . . .

Акт о защите особы Ее Величества и правления, и о наследовании Короны Англии по протестантской линии

(Акт о регентстве). 13/24 февраля 1707/1708 года. . . . . . . .

Акт об увеличении времени продолжительности парламентов, назначенного Актом, изданным в шестой год правления короля Уильяма и королевы Марии, озаглавленным «Акт для частого собрания и созыва парламентов». 26 апреля 1716 года. . . . . .

Тема № 1.

Государственный строй Англии

Накануне революции

Годов

Петиция о праве 1628 года

Петиция, представленная его величеству духовными и светскими лордами и общинами, собравшимися в настоящем парламенте, относительно различных прав и вольностей его подданных, вместе с ответом, данным на нее его величеством королем

в полном собрании парламента[1]

Его Королевскому пресветлому Величеству.

Духовные и светские лорды и общины, собравшиеся в Парламенте, всеподданнейше представляют нашему суверенному господину Королю нижеследующее:

1.[2] Так как статутом, изданным в царствование короля Эдуарда Первого обыкновенно называемым Statutum de tallagio non concedendo [3] объявлено и узаконено, что никакие подати или сборы не будут установлены или взимаемы в этом королевстве королем или его наследниками без доброй воли и согласия архиепископов, епископов, графов, баронов, рыцарей, горожан и других свободных людей из общин этого королевства; и властью парламента, созванного на двадцать пятом году правления короля Эдуарда III, объявлено и узаконено, что впредь никто не должен быть принуждаем против своей воли делать какие займы королю, потому что такие займы были противны разуму и вольностям страны; и другими законами этого королевства предусмотрено, что никто не должен быть обременен каким-либо налогом или сбором, называемым благотворительностью, ни другой такой же повинностью; ваши подданные унаследовали посредством вышеупомянутых статутов и других добрых законов и статутов этого королевствав силу вышеупомянутых статутов и других добрых законов и статутов этого королевства, ту свободу, согласно которой они не должны принуждаться к уплате какого-либо налога, подати, сбора или другого подобного обременения, не установленных общим согласием в парламенте.

2. Но тем не менее в последнее время были изданы различные предписания с инструкциями для комиссаров в нескольких графствах, в силу которых ваши подданные были собираемы в раных местностях и побуждаемы одолжить некоторые денежные суммы вашему Величеству, и многие из них, после их отказа это сделать, были приводимы к присяге, не допускаемой законами и статутами этого королевства, и были вынуждены подчиниться и появиться и дать показания перед вашим Тайным советом и в иных местах, а другие из них были по той же причине заключены в тюрьму, задержаны и различными другими способами стеснены и потревожены; и разные другие сборы были установлены и взимаемы с ваших подданных в нескольких графствах лордами-наместниками, заместителями наместников, комиссарами по смотрам, мировыми судьями и другими, по приказу или указанию от вашего Величества или вашего Тайного совета, противно законам и вольным обычаям королевства.

3. И поскольку также статутом, называемым «Великая Хартия Вольностей Англии», объявлено и узаконено, что ни один свободный человек не может быть схвачен, заключен в тюрьму или лишен своего земельного держания, или вольностей, или своих свободных обычаев, или поставлен вне закона, или изгнан, или каким-либо образом утеснен, не иначе, как по законному приговору равных ему или по закону страны.

4. И на двадцать восьмом году правления короля Эдуарда III было объявлено и узаконено властью парламента, что ни один человек, какого бы звания и состояния он ни был, не может быть лишен своей земли или держаний, ни арестован, ни заключен в тюрьму, ни лишен наследства, ни предан смерти без приведения к ответственности в законном порядке судопроизводства.

5. Тем не менее, вопреки смыслу упомянутых статутов и других добрых законов и статутов вашего королевства, предписанных для той же цели, некоторые из ваших подданных были недавно заключены в тюрьму без указания какой-либо причины; и когда для их освобождения их они были приводимы к вашим судьям на основании приказов Habeas corpus вашего Величества, чтобы поступить с ними согласно распоряжения суда, и их тюремщикам было приказано удостоверить причины их задержания, ни одна причина не была удостоверена, кроме того, что они были задержаны на основании специального распоряжения вашего Величества, подписанного лордами вашего Тайного совета, и несмотря на это, они были возвращены в различные тюрьмы, хотя они не были обвинены в чем-либо, за что могли бы понести ответственность согласно закону.

6. И поскольку в последнее время большие отряды солдат и матросов были размещены в различных графствах королевства, и жители были понуждаемы против своей воли принимать их в свои дома и дозволять им там какое-то время пребывать, противно законам и обычаям этого королевства, и к великому неудовольствию и раздражению народа.

7. И поскольку также властью парламента в двадцать пятом году царствования короля Эдуарда III объявлено и узаконено, что ни один человек не будет предосужден к лишению жизни или конечностей противно форме Великой Хартии и закону страны; и по упомянутой Великой Хартии и другим законам и статутам этого вашего королевства ни один человек не должен быть осужден на смерть, не иначе как по законам, установленным в этом вашем королевстве, или по обычаям этого же королевства, или по актам парламента и в то же время никто из правонарушителей, какого бы звания он ни был, не должен быть освобожден от применяемых судебных процедур и от наказаний, налагаемых законами и статутами этого вашего королевства; тем не менее в последнее время были изданы за вашей большой печатью различные предписания, по которым некоторые лица были назначены и определены комиссарами с властью и полномочием преследовать в пределах страны, согласно правосудию по военному праву, таких солдат или матросов, или иных распутных лиц, соединившихся с ними, которые оказались погрязшими в каком-либо убийстве, грабеже, нарушении присяги, мятеже, или в другом грубом нарушении закона, или в каком-либо проступке, и посредством сокращенного порядка производства, соответствующего военному праву и применяемому в армиях во время войны, производить суд и выносить приговоры относительно таких правонарушителей и приводить их в исполнение и предавать смерти согласно военному закону.

8. Под этим предлогом некоторые из подданных вашего Величества были упомянутыми комиссарами преданы смерти, тогда как, если бы по законам и статутам страны они заслуживали смерти, то могли бы и должны были быть осуждены и казнены.на основании тех же самых законов и статутов, и ни по каким другим.

9. И также различные тяжкие преступники, требуя под этим предлогом освобождения, избежали наказаний, заслуженных ими по законам и статутам этого вашего королевства, на основании того, что некоторые из ваших должностных лиц и служителей правосудия неправосудно отказывались или уклонялись от преследования таких правонарушителей, согласно этим же самым законам и статутам, под тем предлогом, что упомянутые правонарушители могут быть наказываемы только на основании военного права и таких приказов, как вышеупомянутые; в то время как эти приказы и все другие подобного рода всецело и прямо противоречат упомянутым законам и статутам этого вашего королевства.

10. Вследствие этого духовные и светские лорды и общины всеподданнейше просят ваше пресветлое Величество, чтобы впредь ни один человек не принуждался платить или давать какой-либо дар, заем, благотворительный взнос, налог, или такой же подобный сбор, без общего согласия посредством акта парламента, и чтобы никто не был призываем к ответу, или приводим к такой присяге, или понуждаем к службе, или задерживаем, или иным образом стесняем и тревожим относительно того же самого или за отказ от этого; и чтобы ни один свободный человек не был заключаем в тюрьму или содержим под стражей в такой манере, как это упомянуто выше; и чтобы ваше Величество соблаговолили удалить упомянутых солдат и матросов, и чтобы ваш народ не был в будущем обременяем таким образом; и чтобы вышеупомянутые приказы для производства по военному праву были отменены и аннулированы и чтобы впредь никакие приказы подобного рода не издавались какому-либо лицу или лицам для исполнения вышеупомянутым способом, дабы под их предлогом кто-либо из подданных вашего Величества не терпел лишения и не предавался смерти противно законам и вольностям страны.

11. Обо всем этом они всеподданнейше ходатайствуют пред вашим пресветлым Величеством, как о своих правах и вольностях, соответствующих законам и статутам этого королевства; и чтобы ваше Величество соблаговолили объявить, что решения, действия и процедуры, наносящие вред вашему народу в каком-либо из означенных пунктов, не могут впредь иметь последствие или служить примером; и чтобы ваше Величество всемилостивейше соизволили, для вящего удовлетворения и успокоения вашего народа, объявить вашу королевскую волю и желание, чтобы в вышеозначенных делах все ваши должностные лица и министры служили вам, соблюдая законы и статуты этого королевства, как того требует достоинство вашего Величества и процветание этого королевства.

[Ответ короля на эту петицию, зачитанную ему 2 июня 1628 года, был следующим:

«Король желает, чтобы Право осуществлялось в соответствии с Законами и Обычаями Королевства. И чтобы Статуты исполнялись должным образом, дабы Его Подданные не имели причины жаловаться на какие-либо обиды или притеснения, противоречащие их справедливым Правам и Вольностям, сохранять которые он считает себя по совести так же обязанным, как сохранять свою Прерогативу» [4].

7 июня ответ был дан в форме, соответствующей обычаю:

«Пусть будет сделано так, как желаемо»[5]].

Тема № 2.

Юридические аспекты

Английской революции

Годов

Петиция

Наши рекомендации