Вставьте в предложения подходящие по смыслу слова из приведенного ниже списка.

after since many

long before never

of by yet

already this morning ever

1. Have you discussed the terms of delivery_______ ?

2. They’ve________ discussed the terms of payment.

3. I’ve_______ been_ to Kiev.

4. I haven’t seen the Director__________ .

5. Have you_________ been to Moscow?

6. I’ll have finished my work_______ 6__ o’clock.

7. Jane had completed the report_______ you left.

8. How______ have__ you been here?

9. We have received your letter______ 18th November.

10. I have known Jane_____________ 1961.

11. How_____ orders have you__ received this month?

12. ____ they had finished their work, they went home.

Lexical minimum №4

I’d like to know your reaction to it.

— We’ve carefully studied your complaints, Victor. You’re perfectly correct as to the short-delivery. Items 2. 5 and 2. 6 were lacking in the consignment of equipment we sent to you. It was overlooked by our controller. We apologize for the oversight. It won’t happen again.

— When will you send us these parts?

— This week. By air. We’ll also send you some documents to facilitate customs clearance at your end.

— Fine. But what about the packaging? The cover of one of the containers was badly damaged. The equipment in this container was damaged a little too.

— It wasn’t our fault, Victor. The equipment was packed in the required way. You should take this up with the captain of the ship.

— We’ve already done it, John. He believes that your packing is to blame.

— I must disagree totally with him. Perhaps you should have been firmer in dealing with him.

— Let’s come back to this matter in a couple of days, John. I’ll try to discuss it with the shipowners. But there is one more problem: the three-week delay in delivery of the equipment. We suffered some losses through this delay. I’d like to remind you that according to the sanctions clause of our contract we have the right to claim compensation.

— I’m afraid you haven’t that right, Victor. This delay was caused by a strike in the Brighton port. We consider this strike to be a force majeure circumstance that had a direct effect on the execution of our liabilities. We did our best to meet the deadline.

— I don’t agree, John. English ports are often hit by strikes. You were able to foresee this complication. Moreover, to meet the deadline you could have delivered the equipment to another port.

— We couldn’t have done it owing to circumstances ^ outside our control,

— If we don’t reach mutual understanding, our company will have to go through arbitration procedures.

— There’s no need to get aggressive, Victor. There will be a meeting of our top executives at 11 o’clock where your claim will be on the agenda. I’ll try to settle it and ring you back after the meeting.

— All right. I’m waiting for your call, John.

— Bye, Victor.

At the meeting in Brighton

— The next point on the agenda is the claim of TST Systems. Could you bring us up to date on this problem, John?

— Yes. There was a three-week delay in delivery of the equipment for them. They want us to pay compensation.

— — I don’t think that their claim is well-grounded. The delay was caused by that strike at the port. They won’t win if they refer their claim to arbitration. I think we should reject this claim.

— I’m not sure about that. I’ve just spoken to Mr Klimenko, the Commercial Director of the company. He’s ignored all my remarks. They’re ready to start taking legal action to show that they’re serious.

— If they do that, we’ll have to get our lawyers in.

— I don’t think it’s a good idea, Mr Rogers. They are going to place a large order with us next year. If we decline their claim, we may lose this order.

— How much do they want us to compensate for the delay?

— Approximately... pounds.

— Perhaps we shall offer them half the sum.

— That’s a good idea. I’ll try to settle it with Mr Klimenko.

— Yes. But if they disagree, we’ll have to reject their claim... And negotiate a longer delivery time with them next year.


complaint жалоба, претензия (синоним: claim— претензия)
to complain about smth жаловаться на что-либо, выражать недовольство чем-либо; without complaint — безропотно
short-delivery, Short shipment недопоставка, неполная поставка. Другие причины жалоб и рекламаций: misdirection — отправка (товара) по неправильному адресу; default of payment — неуплата; delivery of substandard (wrong) goods поставка недоброкачественного товара (не того товара, который заказывали); infringement of terms and conditions of the contract — нарушение условий контракта; inadequate packing — не соответствующая требованиям упаковка; shortage of smth нехватка чего-либо
to overlook smth 1) не заметить, упустить что-либо из виду; 1) возвышаться над чем-либо, смотреть сверху на что-либо; 2) надзирать
oversight 1) недосмотр, оплошность; 2) надзор, присмотр
to be damaged быть поврежденным; to damage — 1) повреждать, наносить ущерб; 2) ушибить (о частях тела); damage 1) повреждение, вред; 2) ущерб, убыток; damages — убытки, компенсация за убытки; to bring an action of damages against smb — предъявлять кому-либо иск за убытки; agreed and liquidated damages — согласованные и заранее оцененные убытки
Fault 1) недостаток, дефект; 2) промах, ошибка; to findfault with smb, smth — придираться к кому-либо, чемулибо
in the required way должным образом. Синоним: properly; proper — 1) присущий, свойственный; 2) надлежащий, подходящий; 3) пристойный, приличный
to suffer losses нести потери, убытки; to suffer а defeat — потерпеть поражение; loss потеря, убыток
to claim compensation требовать компенсацию; to claim smth (money, a penalty, etc. ) from smb требовать что-либо (деньги, пеню и т. п. ) от кого-либо; claim — претензия, иск, рекламация; to таке а claim — предъявлять претензию; to withdraw a claim — снять претензию; to accept a claim принимать претензию; to meet (to satisfy) a claim — удовлетворять претензию
to be caused by smth быть вызванным чем-либо; to cause быть причиной, вызывать; cause — 1) причина; 2) основание, мотив; 3) дело (в суде); causeless — беспричинный, необоснованный
to foresee предвидеть; unforeseen — непредвиденный; unforeseen complications (difficulties) — непредвиденные сложности; unforeseen circumstances — непредвиденные обстоятельства  
to settle поселять(ся), обосновываться; 2) улаживать, приводить в порядок; settlement — 1) поселение; 2) урегулирование
well-grounded обоснованный. Синоним: justified. Антонимы: unjustified, groundless; groundless (unjustified) claim — необоснованная претензия
to meet the deadline top executives уложиться в срок руководители (компании, организации и т. п. ) быть на повестке дня (собрания, совещания)
to refer smth to smb передавать что-либо на рассмотрение кого-либо; to refer to smth (smb) — 1) посылать к чему-либо (кому-либо); 2) ссылаться на что-либо (кого-либо) to reject 'отклонять, отвергать. Синоним (менее категоричный): to decline — отклонять; to reject (to decline) a claim (an offer, a proposal) — отклонять претензию (предложение)
to compensate smb for smth компенсировать (возмещать) кому-либо что-либо; to compensate smb for losses (expenses) компенсировать кому-либо убытки (расходы); compensation for smth — компенсация за что-либо; to make compensation for smth — компенсировать что-либо; full (partial) compensation — полная (частичная) компенсация

Наши рекомендации