A few stubbies short of a six-pack

Частушки матерные - bilanguages

  • Текст содержит нецензурную лексику
  • Нецензурная лексика как на русском так и на английском языке
  • Вам нельзя это читать, если вам не исполнилось 18 лет.
По русски English version
По деревне шел Иван, был мороз трескучий. У Ивана х….й стоял, так, на всякий случай. Nick is crossing village slowly - outside its cold and snowy. But his dick is up and running just in case if something's coming
Я тащу тебя за ноги в придорожные кусты. Не еб….ть же на дороге королеву красоты. I am dragging to the bushes this would-soon-be-legend. Kinda shy of fucking here Queen of Beauty Pageant...
Едет поезд из Тамбова, буфера белеются Девки едут без билетов - на п…у надеются Train is speeding from Tambov Tailgate lights are on and off, Girls aboard would - what the heck! - Fuck their way through ticket check
Гудит как улей родной завод, А мне-то хуйли – еб..сь он в рот!!! My plant is roaring just like bee-hive Shit, is that boring - I fuck this life!
По реке плывет топор из села Чугуева, Ну и пусть себе плывет железяка хуе….а... Down the river drifts an axe From the town of Byron. Let it float by itself- Fucking piece of iron!!!
Сидит Коля у ворот и не пляшет, не поет. Он сидит ни бэ, ни мэ - одна еб….я на уме Nick is sitting at the door, Neither dancing, singing nor, He is sitting, deaf and dumb, Thinking only "Whom to hump?"
По реке течет вода, из колодца сочиться. Несмотря на жизнь плохую поеб…ться хочется!!! Everything is going down - not enough prosperity, There are things to care about - fucking has priority.
Не ходите, девки, замуж Ничего хорошего Утром встанешь - сиськи набок И пи….да взъерошена. My advice to future bride: Don't get married, silly! Morning comes - your boobs aside, Snatch is rumpled illy...
Меня девки с собой звали, а я с ними не пошел - Пиджачишко на мне рваный и хуи….ко небольшой. Girls have called me to the party - I decided not to come, It's because my clothing ugly and my dick is tiny one.
Я лежала с Коленькой совершенно голенькой, Потому что для красы я сняла с себя трусы. I was sleeping with my honey absolutely naked, I have took my panties off just to make a statement.
С неба звездочка упала Прямо милому в штаны, Пусть горит там, что попало, Лишь бы не было войны! Star let's fallen from the heavens Right into my boy friend's briefs, I don't mind his roasted penis If it helps us live in peace!
Рыбка плавает в томате, Ей в томате хорошо, Только я, ебена матерь, Места в жизни не нашел... Fish in thick tomato sauce Swims in happy comatose Only me, pathetic whim Have no fucking place to swim.
Девки спорили на даче У кого пизда лохмаче. Оказалось, что лохмаче У самой хозяйки дачи. Girls had fight at country hut Over who's the hairiest cunt. Well, more hair of the most Had the beaver of the host.
Ты вчера была моя, А сегодня Мишкина. Хуй у Мишки, как сосна На картине Шишкина. You were mine the other day, Mike is screwing you today. He's got cock as thick as trees On the Shishkin's masterpiece...
На горе четыре хуя танцевали краковяк Один хуй другого хуя хуем по хую хуяк. Have you seen four dicks together Dancing on a mountain peak? And one dick had fucked another But with yet another dick

A few stubbies short of a six-pack

Полицейские, менты, спецы, шпики -Cops; narks; fuzz; gumshoes
Шишка, главарь банды -A big noise; nob; mob; don; honcho; boss
Шестерка -Schlemiel
Гопник, урла → Schmuck; cosh (boy)
Кинуть, обмануть на деньги -Beat out of money
Смываться, делать ноги, рвать когти → To burn rubber; to lam; to belt; to flake out; to hare (away); to nip away;
Трус, застремавшийся человек → Buck passer; chicken; weaksisler
Повязать, попалить, арестовать, взять → To bust; to copper; to knock; to nip
Качок → Butch; pushy; jork
Бывший зэк → Lagger
Взятка → Dash; pad; boodle
Выйти из игры → To poop out
Стрематься, трястись, бояться -To chicken to run (go) circle; to clutch (up)
Глотать колеса (таблетки) → To poop
Наркоман, пыхальщик → Pot head; freak; hashhead; junkie; head druggy; drugster
Быть в бегах → To be on the lam; to hole up
Бегство → Lam
Махаловка, драка → Dogfight; yammer; ruckus; aggro; bower; prang; beatup
Вышвырнуть кого-то → To kiss smb off; to give smb a kiss off; to axe smb
Криминальный, подпольный → Back -sheet; heavy
Криминальный аборт → Back sheet abortion
Порция травы (наркотика), косяк → Bag; joint; cock -tail; jay
Психушка, креза, психбольница → Bin; booby; natch
Публичный дом → Cathouse; case; callhouse
Паскудство → Bitchiness
Упыханный, под газом → Bombed; high; jonked; charged up
Пришить, грохнуть кого-то, замочить → To make one's bones; to bust; to bounce;
Трава (наркотик) → Grass; hash; hemp; scag; boo
Вмочить, вдолбить, въехать кому-то, → To bounce; to clock; to conk; to give
дать по морде → smb a good going over; to hummer home; to swipe
Махаться, долбиться, драться → To aggro; to bower
Зубы, клыки, чвальник → Chewers; pearly gates
Дойти до ручки → To bugger
Откинуть копыта, дать дуба, сыграть в ящик, коней нарезать → To buy the farm; to call off all hets; to crease it; to tip over the porch; to kick off; to quit it
Быть бомжем → To be on the bum
Бомж → Hobo
Кидала → Scam
Гомосексуальный (характеристика) → Campy
Стукач → Canary; cooper; grass
Стучать на кого-то → To grass smb; to cooper smb
"Дело", грабеж → Caper; heist
Порезать, пырнуть, пописать ножом → To carve
Рисковать (головой) → To chance one's arm
Навар (удар по морде) → Ice; clonck
Пронырливый → Clued
Подонок → Clutch; creep
Струсить → To clutch
Зэк → Con
Пришить дело (убийство, грабеж) кому-то → To father (murder, robbery) on smb
Трахнуть по башке → To conk smb
Пойти в сознанку → To cop a plea
Не связывайся! Спокойно! Не ввязывайся! → Cool it
Расколоться → To cough
Вор → Creep; robber
Мразь → Crud
Влипнуть → To be up in a creek; to be on the mat; to come unstuck; to be in a bind
Дать взятку, дать в лапу, подмазать → To dash
На полном серьезе → Deadpan
Грохнуться → To hit the deck
Угробить дело, человека → To give smb a deep -six
Каюк → Deep six; capper galley -west; curtain
Махинации, аферы → Dipsy -doodle
Лечь на дно → To drop out (of sight)
Шпана, хиппи → Dropout; freak
Деловой, деловар → Fatcat
Вынести вперед ногами → (To carry) feet first
Полаяться с кем-то → To flake out
Быть с кем-то на ножах → To run/fall afoul of smb
Всех на уши поставить → To create a flap
Финиш, конец, капец → Everything is galley -west
Одуреть от наркотиков, упыхаться → To get off; to get on; to hit the bottom; to get high; to hop up
Садист → Ghoul
Убогий, увечный → Gimpy
Обыскивать, прочесывать → To give a going -over; to shake down
Колеса (таблетки) → Goofballs; balls; pills
Заява → Grassing
Изнасиловать → To rape
Насильник → Rapist
Бандит, мафиози → Mob; hood
Пристраститься к наркотикам → To be (get) hooked on
Быть поставленным на деньги → To be on the hook
Держать язык за зубами → To ice
Навар (со спекуляции) → Ice
Подноготная → Ins and outs
Огрести денег → To hit the jackpot
Подвох, подставка → Jocker, frame
Шарить по карманам, щипать карманы → To jostle
Карманник → Jostler
Извращения (половые) → Kink(s)
Доконать, довести до ручки → To dive smb kiss of death
Обуть, ограбить на улице → To shake down
Притон → Den; hell -hole; hole
Стибрить (что -нибудь мелкое) → To snaffle
Нарываться → To trail one's coat
Искать приключений на свою задницу → To look (ask) for trouble
Закончиться благополучно → To turn up trumps
Кулаки → Marrowbones
Око за око (зуб за зуб) → Tit for tat
Свернуть шею → To break one's neck
Получить по шее → To get it on the neck
Участок, кутузка, каталажка, КПЗ → Nip
Ему крышка → His number goes up
Драться до последнего (до последней капли крови) → To fight up to the last ditch
Быть преследуемым кем-то → To be dogged by smb
Сифилис, гонорея → Clap
Совершить кражу со взломом, грохнуть квартиру → To crack a crib; to heist
Вымогать деньги, воровать деньги → To rip off (money)
Грызня, потасовка → Ruckus
Подстрекать → To needle
Перестрелять → To zap
Скандал → Yammer; prang
Скандалить → To prang; to yammer
Нож → Shank; shiv

Мошенник → Fiddler, cake -eater
Прохвост → Fink
Псих → Ding -a -ling, dingbat, shizzy, gonzo.
Придурок → Geek
Убожище → Poor fish, gimpy
Тормоз, тупица → Gormless, dumdum
Шпана, хиппи → Dropout
Слюнтяй, баба → Drip, wimp
Маразматик → Cod
Наркоман -Drug -taker, druggy, drugster
Хам → Goop
Раздолбай → Chowderhead, guilty big
Кобла, мужланка → Butch
Подонок, вор → Greep, clutch, con(man)
Жмот → Near the bone, niggard
Конченный человек → Burnt -out
Крутая герла, чувиха → Hotcha, bint, wimp
Тупорогий, упрямый → Cussed
Мразь → Crud, scumbag
Кретин → Dead -neck, block -head, gork, feeb
Подлиза, жополиз → Cookie -pusher
Олух → Clonk. Noodle
Сачок → Goof -off
Лентяй → Bone -idle
Сука → Bitch
Сукин сын → Son of a bitch
Козел → Sucker, motherfucker
Лох → Paisano, gook, funky type, one -eye
Зануда → Prune, yawn
Дурень → Cluck, crackey, crack -brained
Невежа → Clueless, yo -yo
Рожа, харя, жальник → Kisser, puss
Хамло → Pushy
Гомосексуалист, голубой → Gay, fag, faggot, poovey, nancy
Клевый → Cool, keen, out -ofsight, gas, funkey
Крутой чувак → Sharpie, tough guy
Герла, чувиха, телка → Cookie, floosie, bint
Увалень → Klutz
Девочка → дурочка, аленький цветочек → Goose
Хрен с тобой ( ну и катись) → Good riddance
Ты гонишь (брешешь)! → That's a crock!
Судьба твоя такая → That's your bead
Чтоб ты провалился → Gorblimy
С приветом → Flackey
Иди в баню (к черту) → Hang on
Хренов, чертов -Flipping, fucking
Бабник → Chaser, banger

Неудачный день → Off day
Я расчитываю на тебя → I lot on you. I rely on you.
Бросил друга в беде! → You've left me in the lurch
Жаль → It's a (real) pity
Увидимся (позже, завтра) → See you (later, tomorrow)
Пока → So long, bye
До свидания -Godd bye, bye-bye
Когда встретимся? → When shall we cross (meet)?
Удели мне пару минут → Spare me two minutes
Я бы хотел... → I would like (I'd like)
Ты завтра свободен? → Are you free tomorrow
Ты сегодня вечером свободен? → Free this evening?
Ну ты крут! → You're cool! (kenn, tough)
Ну ты чудак! → You're a strange dude!
Слоняться без дела → To mop around, to loll around, to nop
Кататься как сыр в масле → To have a fat -city (To be in clover)
Быть в одиночестве → To be in the cold
Глаза выпучить от удивления → To get eye popped (bugged) with surprise
Рехнуться, чокнуться → To go/get banana, to go gaga, to go → coocoo, to be off one'conk
У него не все дома → He doesn't have all his buttons
Позвонить, звякнуть → To phone, to make a call, to give a tinkle, to give a buzz, to make a buzz
Идти как по маслу -To go with a swing
Переутомиться → To overdo

Прогуливаешься? → Have a toddle?
Да, вот решил прошвырнуться → Yeap, decided to take a walk. (to stroll a little)
У тебя свидание? → Have a date? (Date somebody)?
Давно меня ждешь? → Have been waiting long for me?
Долговато → Quite a bit
Плохую погоду выбрал ты для прогулки → Wrong time you pick to saunter
Обломно мотаться в такую погоду → That sucking (fucking) weather is a kink for shuffling (snailing)
Фигня! Самое то! → Crap! The most on weather!
Чушь, фигня, мура → Crap. Stuff. Dogshit. Bullshit. Horseshit. Shit.
Ты какой-то недоделанный. Мог бы и зонтик взять. → You, half assed, you could take a mush.
Слякоть (грязища) кругом → A helluva gook around.
Смотри куда идешь! У тебя ноги не тем местом растут! → Watch your step, you, hulky.
Блин! Ты меня всего грязью заляпал! → Shit, you've caked me with mud
Ну и хреновый день! → That's a good and grotty day!
Паршивее не бывает → Yeah, fucking grungy
Хватит скулить! → Cut it off. (Stop kvetching)
Ты меня достал уже своим нытьем → You've niggled me up belly -aching on me. (Got me down elegizing on me).
Ты мне на нервы действуешь → You get on my nerves
Заткнись! → Bell up. Shut up. Keep your clapper shut. Wrap it up. Keep your tongue. Keep your mouth shut.
Ты что психуешь по пустякам? → You've blown your cool for piece of cake.
Ты по ерунде завелся (взбеленился) → You've got a miff for nothing.
Ну и народу тут! → Just a helluva people around (here)
Я чуть копыта не откинул, пока через толпу пропихивался → I was near kicking off bulling through the crowd
Какой-то козел мне на ногу наступил → What a sucker cupped my gam!
Не психуй → Don't get (be) in a flap
Ты больно нервный (дерганный) → You're too much flappable. (high strung)
Терпи, казак → Bite (on) the bullet
Хотел тебя (дурака) подбодрить → I wanted to chuff you up (to cheer you up)
Давай закурим → Come on, let's have a smoke
У меня только бычок остался → Got only a burnt (butt -end, cig -end) left
Мне надо кой-куда → I want to spend a penny
Мне приспичило → I'm taken short
Надо бы отлить → I need to take a leak
Где тут дабл поблизости? → You know any lav (john, head, craphouse) hearby?
Туалет, дабл, очко, нужник -Lav, lavatory, double, john, head, crap house, hole
Все в порядке? → Are you all right
Вон ту телку видишь? → See that bint over there?
Вот эту, с хаером (наворотом)? → That one, with a backkomb?
Она же тощая как палка → She's (good and) hatrack
Да я про другую, дубина → Another one, asshole
Крутая девица! → Painted girl. (Beddable. Hotcha.)
Ничего чувиха, не кислая! → Not half a bad smasher
У нее ноги как спички → Pipe -stem legs
Зато попка и грудь ничего → But look at that buns and tits
Причесон у нее типа я у мамы дурока -She's got (such a) pixy -cut
Ну и шнобель у нее → Such a hooter she has
Я от нее балдею → She drives me nuts (banana). She's an eye popper
Я ее уже хочу → I've got a hard -on
Завелся (возбудился) уже? → Got horny?
Хочешь ее заклеить? → Wanna have a bash at her?
Да она сама снимается → She bashes all right
Женские половые органы (груб.) → Cunt, pussy
Мужские половые органы (груб.) → Cock, prick, rod, fallos
Крутой, сексуальный чувак → Macho
Шлюха → Pro, whore, baggage, drab, easy meat, (street) walker, trull, harlot, hussy, loose fish, mopsy, slut, rig, doxy, wench, minx,punk, strumpet, trollop
Она меня обломала → She's bedashed me
Ну ты и облажался → You've had a boob
Некисло она тебя отшила → She gave you a good noser
Она тебя обматерила → You took a lot of flack
Да, брат, ты в лужу сел в этот раз → This time, old buddy, you dropped a clanger
Вечно ты с какими -то крысами водишься You gang up with dogs like that any time I see you
Только время зря тратишь на таких шмар → You only fart around with that gaggle.
Это удар по самолюбию → That's a helluva blow to my ego
Да плевал я → I don't care a damn (a fig)(about it)
Не тронь дерьмо завоняет → Don't touch dirt some will rub off
У тебя двушка найдется? Надо звонок сделать. → Have you a dime? Gotta make a buzz.
Ты вечно двушки клянчишь (аскаешь) → You always hustle (for) a dime.
Дозвонился? → Did you get them?
Хрен с два → No dice
Занято → Line is busy
Мужики, простите, что я в разговор влезаю → Guis, donna wanna dump in (butt in)
Где здесь........ улица? → Where is.......... street?
Как мне добраться до......... → How can I get to..........
Три квартала дальше по улице → Three blocks down the street
Сядь на автобус (троллейбус, метро) на пятой остановке слезешь → Take a bus (trolleybus, subway). Get off at the fifth stop
А дальше? → What then?
Пойдешь до угла → Go to the corner (Keep going to the corner).
Повернешь направо (налево) → Take a right (left) corner (Turn to the right, left)
Ты заблудился → You get lost (You've lost your way)
Спроси кого → нибудь еще → Ask someone else
Чего -нибудь полегче спросил → Ask me another
Поверни за угол → Turn a corner
Это далеко отсюда → It's a good way from here
За углом → Just round the corner
Как раз напротив → Just on that (on the other) side (of the street)
Это через дорогу → It's (just) across the street
Рукой подать → Only a brick throw from here
В двух шагах → It's within hailing distance
Ты помнишь дорогу? → You know (remember) the way?
Давай побыстрее! → Hurry up!
Может быть тачку поймаем? → Maybe we'll take a banger (cab,taxi). (What about taking a banger)?
Хоть раз крутых из себя изобразим → At least once we can do the grand
Это нам влетит в... рублей (долларов) → Well be out by... roubles (bucks)
Не мелочись → Think big
Нет, только не на этом раздолбанном драндулете → No, not this beat -up jalopy (crock)
У него движок стучит (грохочет) → Hear the engine chunks
Он скоро развалится → It will crack (conk out) soon
Шеф, свободен? → Hackie, you free?
Папаша, давай побыстрее → Hey, guv, make it snappy
Это слишком далеко (трифигищево)Жми! -That's back of beyond
Жми! → Flat out!
Увеличивай скорость! → Peel out!
Тут пробка на дороге → That's a bunching (jam) on the street
Атас! Осторожно! Берегись! → Cheezit!
Он мчится как угорелый → He drives like the clappers (He zings like mad)
Шеф, теперь прямо → Honcho, now forward
За угол → Round the corner
Срежь угол → Cut the corner
Вовремя надо предупреждать → You (would) better give a tip -off in (on) time
Он точно притормозил → He's braked cold (clean)(He stopped cold)
Тютелька в тютельку → Hunky. (On the dot)
Маловато накинули → Think that's a good tip
Чаевые → Tip
Пятерку тебе хватит? → Five will do?
Заметано -Deal (O'Kay)
Слишком много → Too much. (Fat for you. Finger).
Поехали автобусом? → Let's go by bus (take a bus)
Поедем зайцем → We'll crash to bus
Меня ссадили за безбилетный проезд → I was bumped

Трахнуть кого -то (переспать с кем -то) To band smb, to fuck smb, to screw smb, to score with smb, to have a lay with smb, to ball smb
Презерватив (кондом) → Diafragm, condom, connie, scumbag
Оральный секс (минет) → Blow -fish, blow -job, sixty -nine
Анальный секс → Ass talk
Онанизм → Handjob
Плевал я! Мне наплевать! → Chill. I don't care (a fig, a damm)
Сукой буду (честное слово) → Bet your fur (ass, cock)
Отрубиться, уснуть, задавить на массу → To be out, to hit the hay, to turn in, to tumble in
Вступить в гомосексуальный контакт → To bugger

Мужики, сейчас анекдот расскажу → Gonna get off anecdote, guys
Какую -нибудь похабщину? → Some naughty story?
Что -нибудь новое? → Some new stuff?
Оборжаться можно! → It's a boff!
Классная шутка! → That's a gag!
Анекдот с бородой → Hairy anecdote (stale)
Хреновая шутка → It's a jape
Все опошлил → You've hacked everything
Ты трепло → You're a lot of noise (a bum)
Не матерись тут → Keep the party clean
Какую околесицу ты несешь → You (just) go off half -cock
Ну ты умный, аж жуть → You're clever -clever
Дурачок ты (беззлобно) → Nothing but a clot you are
Это хамство! → That's a chin (chutzpah)
Чего ты в бутылку лезешь? → Why do you chin?
Не напрягайся. Это стеб. → Don't bubble over. It's a cod.
Совсем ты его застебал → You took a (big) potshot at him. You boffed him out.
Ну ты над ним и поиздевался → You gave him a (really) bad time
Я его на место поставил, что не стебал меня (не лажал) → I brought him down not to bad mouth me
Это в кассу → That's an up
Надоел ты мне со своей фигней → You got in my hair with your scrap
У тебя нет чувства юмора → You ain't got a funny -bone
Язык у тебя хорошо подвешен → You're quick on the draw
Что ты на меня наезжаешь → Too much jump all over me
Ты склочный (напряжный) чувак → You're a feisty guy
Ты мне совсем мозги запудрил → You did a (good) number on my head
Дерьмо! Чушь! → Yuk. Shit. Scumbag.
Хватит болтать! → Cut it off (Stop your woffle)

Переполненный автобус (трамвай, тролейбус) → Overcrowded bus (tram, trolleybus)
Метро → Underground, subway, tube
Поезд → Train
Вагон → Car (carriage)
Купе → Compartment
Сколько за проезд? → What's the fare?
Дать гудок → To sound (give) the horn. To horn.
Поставить машину на стоянке → To park a car
Стоянка → Parking -lot. Lot.
Сломаться (о машине, автобусе и т.д.) → To conk out, to go out, to prang out of wack, to fritz (out)
Стоянка запрещена → No parking
Перекресток → Cross
Квартал → Brock. Town.
Правостороннее (левостороннее) движение → Right/left hang traffic (one -way right/left)
Здесь автобусы не ходят? → Do buses run here?
Есть ли здесь поблизости остановка? -Is here a stop nearby?
Свободное место → Spare (vacant) place
Занятое место → Taken place
Права → Driver's licence
Мент → Cop
Тормоз, ручник → Anchor
Вчера была клевая тусовка → Had a funky (dishy) bach yesterday.
Где? → Where?
У меня на флэту → My pad
Поди пьянку устроили → Boosed up, I think
Само собой! Погудели в оттяг! → Sure. Had a ball, real hell -around
В общем оторвались → I've blown my mind
Потрепались с мужиками → Did (Had) a lot of (a helluva) babbling (jaw -jaw, by -talk, load of cobblers) with guys.
Бухла полно было → Had a fucking lot (a helluva) juice (sauce)
Дурака валяли → Did a mike
Попанковали → (We) played the zany (faked off)
Иногда надо же как -то время убить → Got to kill the time (to kill the enemy, to tribble the time) sometimes
Порнуху смотрели → Watched some blue
Куча телок была → There was a bump of bints
Трахнул кого → нибудь? -Banged any?
Смотри, чтоб никто не залетел → Cheezit! Some could got a click
Хрен, тебе! Я с презервативом! → No dice. I had connie.
Нагрузился и отрубился на первой попавшейся койке → I got loaded and sacked out on the first dot at hand
А куда твои дружки (собутыльники) подевались? → What did your convives got into?
Тоже поотрубались поочереди → Hit the hay afther another
Разошлись (разбежались) только утром We've busted up only in the morning
В общем полный оттяг → Complete gasser
Чуть крыша не поехала → I was (about) round the bend. (I was off nuts).
А ты что не зашел? → Why didn't you call in?
Не в настроении был (Обломно мне было) → I was in the dumps
Я с твоими друганами в напряге → I run (fall) afoul of your buddies
Плюнь на них! → They don't count
Унылый ты сегодня → (You) Got a fit of the mops today
Ну ты и упрямый → You're as real hardball
Я сыт по горло этими тусовками (Мне → эти тусовки уже в одном месте сидят) → I'm fed to teeth (up to the neck) by this balls (bashes)
Я в таких притонах себя напряженно чувствую → I feel mean in such hell -holes (dens)
Ну, как хочешь → As you like
Короче заходи как → нибудь → Drop in, to cut it short
У меня к тебе серьезный разговор (разговор по душам) → I've a hairdown to you
У тебя не дом, а психушка → Your pad is a funny farm (bin)
Согласен → Right to

Надо бы червячка заморить → Feel like refreshing my inner man
Надо перехватить чего -нибудь, перекусить → Gotta put on the feedbag
Я тут знаю клевый кабачок → I know an out -of -sight(hummer) dive here
В чем заминка? → Why hold back?
Денег у меня маловато → Donna have much bread
Я без копейки (без копья, на нулях) → I'm out -of -pocket
Я угощаю (я при деньгах) → I pay (I'm cashed up today)
Перед кем ты выпендриваешься? → Whom do you camp (do the grand) for?
Пожрем на халяву → Think we'll fress freebee
Поели на халяву → The meal was a freebee
Какой хитрозадый → Very cagey of you
У меня от такой еды понос → This sap give me runs
Паршивый кабак -Crappy (yukki) dinlay (hell -hole)
Они тут мерзко готовят → They cook sleezy here
Обалденное вино → Fab wine (zingy juice)
Вы меня споить задумали? → Gonna (plan to) zonk me?
Он уже кайф ловит (он уже поплыл, уехал) → He's allready chuffed
Мне уже по шарам дало → It wigs me out
Раздавим бутылочку? -Let's kill a bottle
Пропустим по стаканчику? → What about taking a nip?
Помру, если не опохмелюсь → I'll kick off if I don't hair
Высший класс → Hummer
Выпьем на посошок → One for the road (Another one for belt)
Как такую гадость только пить можно? How can you drink that bummer?
Пиво залпом не пьют → Don't chugalug beer
Я уже протрезвился → I'm allready dried -out (I've crashed)
Ты поддаешь довольно сильно → You indulge too much
Упились вдрызг → We were drunk to premises
Денег спустили до фига → Sank in a helluva money (a hell lot of money)
Пили, пока не проблевались -Didn't stop hitting the sauce till we barfed
Ну ты и обжора -You're an overeater
Жирным станешь если так будешь жрать → Soon you'll be a fatso -fressing like this
Надо бы руки (морду) ополоснуть → Gotta catlick my hands (face)
Ну и ломоть ты себе отхватил → A good wodge you grabbed
Этот халдей нас явно обсчитал → That fucking pourman surely clipped us

Твое здоровье → Chin chin; cheers
Алкаш -Dip; dipso; juicer; saucer; tosspot; tipsy
Поддавать → To hit the sauce; to indulge
Бухло, выпивка → Sauce; Juice
Уйти в запой, запить → To be on the sauce; to be on the bash
Блевать → To vomit; to upchuck; to barf
Обжора → Overeater; gutler
Швейцар → Usher
Халдей → Pourman
Напиться, нализаться -To get loaded; to lubricate;
Пьяный, надравшийся, нализавшийся → Bagged; laid -out; drunk; bombed; crocked; glazed; zonked; smashed;
Гудеть → To ball; to bash; to booze -up; to make a hell around
Деньги → Bread; jack; fish; tin; clam; clods
Публичный дом → Call -house; case (house); cathouse
Надуть (на деньги обмануть), обсчитать → To clip; to fiddle; to outfox; to finagle; to beat out (of money)
Толстый, жирный → Fatso; fozy
Халява → Freebee (freebie); hummer
Жрать → To gut; to wolfe; to gorge; to tuck in; to fress; to glut; to mouth; to gobble up; to bolt; to munch
Притон → Hell -hole; den; clip -joint
Не за что, пожалуйста → You're welcome
Жратва → Fress; tuck; sap
Собутыльник → Convive
Шик → Ritz; chick; chi -chi; kaif
Перекус, на скорую руку → Corp; nosh
Поддатый, под мухой → Tipsy
Пир горой → Nosh -up
Кайф! → Whee! Nuts!
Легко пришли → легко ушли(о деньгах) → Easy come → easy go
Я завязал (пить) → I'm off the sauce; I kicked; I swore off drink; cold -turkey
Алкогольный коктейль → Kicker
Закусить → To put on the feedbag; to have a nosh
Глоток (виски) → Jolt
Быть не дураком выпить → To be into juice
Денег кот наплакал → Money left not enough to swear by
Разносолы → Doings
На досуге → In one's off
Расслабиться → To unwind; to relax
Вонючий → Stinky; stinking
Глотка → Gob

меня голубая мечта купить себе крутую удавку (галстук) → I've got a dream about to buy a choker
Просто навязчивая идея, бзик какой → то That's a buzzbug; I reckon
Ну еще каких-нибудь штучек по мелочи → Some gismo
У тебя до хрена денег? → You have a driblion; don't you?
Могу я вас попросить дать мне... → May I trouble you for giving me...
Примерь... → Try it on
Эти шузы мне на лапу не лезут → This shoes are not for my gam
Как ты это находишь? → How does it strike you?
Совсем кисло (фигово) → I don't half like it
Это барахло → That's a schlock
Это классная вещь → It's a chi -chi
Сейчас самая мода → It's a (most on) fash
Высший сорт → Hummer; jake
Ломовой цены товар → Pricey
Дешевле пареной репы → It's got -cheap
Фасон дурацкий → The make is cod
Ты по всякой ерунде ведешься (придираешься) → You (simply) nitpick
Это подделка → It's a duck (forgery)
Настоящая фирменная вещь → Real pure Simon
Чего это ты так выпендрился? → Why are you dressed like a dog's dinner?
Ты в этой фигне расфуфыренный → You look duded up; wearing it
Это закос под фирму → It's chickly
Ты слишком привередливый → You're finicky
Тебе барахло впаривают → It's a try -on
Удобная вещь → Very comfy
Цена кусается → It's pricey
Круглая сумма в сто долларов → A cool hundred dollars
Цены опять повысили → They marked up again
Спусти (скинь) цену → Mark down
Этот товар налево идет → They flog it
Я эту штуку загоню (перепродам) → I'll corner it
Навар рублей на сто → Hundred roubles ice
Информация из первых рук → News at first hand
Деньги на бочку! → Pay on the nail
У тебя деньги при себе? → Are you cashed up?
Плачу наличными → I pay out of pocket
Плачу на месте, прямо тут → I'm paying in my track
Ну ты меня потряс! → You rocked me!
Подкалываешь меня? → It's a send -up?

Барахло, дрянь, фигня → Schlock; bummer; ziltch; turd; dog; yuk; junk; junkie; not much chops; garbage
Дешевка, грош цена → Cheeziness; worth ziltch
Старье → Clobber
Шик, таск → Ritz; cool; chick; chi -chi; hummer
Штуковина, фиговина, хреновина → Doodad; gismo; job; huckey
Расфуфыренный → Dolled up; duded up; dressed up like a dog'a dinner
Спекулировать → To flog; to corner smth
Выпендриваться → To put on (cloy); to do the grand; to be nut; to swash
Модный → In vogue; fash; inthing; gear
По -простому -No frills
Комиссионный → Second -hand
Распродажа → Sale
Уломать кого-то сделать что-то → To fast talk smb into doing smth

Ты готов к экзамену? → Are you ready for the mug?
Не сглазить бы! (тьфу -тьфу) → Touch wood! (Keep your fingers crossed)
Ты веришь в приметы? → You believe in omens?
Да я дурака валял весь семестр → I had a mike all the term
Экзамен -то фиговый (пустяковый) → That's a cockammamie (of a mug)
Сложный экзамен → Tough exam
Мозголомка → Strong meat of a mug
Не мандражируй по пустякам (не стремайся) → Don't go (run) circle
А ты рискни все-таки → You just have a bash (nob)
У тебя же голова варит → You've got a belfry
Я задницей чую, что облажаюсь → I have a gut feeling (I smoke) → I'll make a boo-boo (boob)
Не прибедняйся → Don't poor mouth
Я всю неделю пахал (занимался) → I had a helluva gig this week
Поспать пять минут не мог → Wasn't out for five minutes
Ну ты и зубрила! → You're a real mug (dogsbody)
Все вызубрил? → Did you mug up everything
Я от этого маразма скоро чокнусь → I think I'll go off nuts on that dottage
Я уже на грани → I'm cheezed off
Если начнешь финтить (вилять) начнут заваливать → тебя You only try to woffle → the'll crab you
Я даже не врубился в эту тему → I couldn't even tumble to it
Хочешь я тебе объясню? → Wanna me unscramble it?
Дошло? (Въехал?) → Has the penny dropped?
Дошло. (Въехал.) → The penny drops
В голове полный бардак → A real cobweb in my head
А вот друган твой не провалится ни за что → And your fella will never flush
Его отец по блату устроил → He climbed on his father (coat) tail
Он и диплом по блату получит → He'll finagle a degree also
Это точно → That's cold (You have a case)
Он всего нахватался понемногу -He genned up about this and that
Еще тот мальчик → He's a golden boy
А что, у него отец большая шишка? → You've said his father is a nob?
А сам он тупой недоносок → But he's nothing but a lagger
Да мне он глубоко по фигу → I flush him. I slight over him
Если я провалюсь, придется пересдавать в одиночестве- If I plough I'll get to condition in the cold
Буду отвечать без подготовки → I will answer off the cuff
Смотри, он может тебя подловить → Cheezit; he can catch you out
Я в курсе → I'm wised -up
Я надеюсь, ты сдашь → I hope you'll pass (mug)
Ты же не такой бездельник (пофигист), как я → You're not a cake -eater like me

ССЫЛКА: http://sleng.by.ru/index.shtml?teach_dialog

Шишка -Nob; a big noise
Мозги, голова, башка → Belfry; nob
Лентяй, бездельник, пофигист → Cake -eater; bone -idle
Стрематься, мандражировать, бояться -To chicken; to go (run) circle; to buckpass
Чушь, дурь, вздор → Cockammamie; codswablop; crud
Облажаться → To fink out; to boob; to flub
Срочный → Crash
Идиотский → Cod
Стараться, из кожи вон лезть, задницу рвать → To gun (for smth); to go overboard
Прогуливать → To bunk off
Сглазить кого-то → To put a hex on smb
Вилы, мозгомолка → Strong meat
Хвост, незачет -Condition; due
Придираться, заваливать → To crab; to nitpick; to niggle; to find fault with smb
Пронесло → It turned up trumps
Общага (общежитие) → Hut; dorm; hole; hostel

Солдатня, рядовой солдат → Expendables
Дух → Conscript; demobee dogface
Забрить в армию, призвать → To demob
Пойти в армию → To join the army
Закосить армию → To finagle oneself out of army
Равнение налево (направо) → Eyes left (right)
Смирно → Attention
Вольно → Dismissed
Симулировать (косить) → To swing the lead
Ать-два (левой) → Hep-two
Гауптвахта, губа → Clink; cooler
Дезертировать → To corner; to hit the hump
Стать по стойке "смирно" → To whip out
Сачок → Goof off
Сачковать → To skive
Прогибаться (выслуживаться) → To go overboard
Из кожи вон лезть (задницу рвать) → To gun for

Хочешь пойти на концерт группы...? → Wanna go to the... group session?
Нудняк, наверное, жуткий → Seems to be a real bind
Я попсу (дискотню) терпеть не могу → I hate this a -go -go
Я фанат этой группы → It's my bag
А люблю фильмы ужасов → I like hair -raisers
Ты на время смотрел? Мы прийдем к самому шапочному разбору → You forget the time. We'll be late in the field
Я надеюсь, билеты купим на месте → Hope we'll get the tickets in the track
Ну, как тебе это? → How do you find it?
Я тащусь (балдею) → I get it
Я на этом завернут → I het up about it
Я торчу от этой песни → I flip over this song
Он песню вопит (наяривает) во всю глотку → He belt out the song gutsy
Кайф! Балдеж! Таск! → That's a hummer
А ты их лажал (охаивал) → And you dumped them on
Он классно играет на гитаре → He plays the amp all right (cool, funky)
Я просто прусь (балдею) от этой → That axe gives me creeps
дудки (саксофона, трубы)
По-моему, они просто работают на публику (понт давят) → They simply collect eyes, I think
Полное фанатство кругом по ним → They've got (hit) a jackpot

Тащиться, торчать, балдеть, переться To go ape about/over smth, smb; to kvell; to get smth
Моднейшая группа → (The most) in group
Класс, оттяг → Gasser; hummer
Охаивать, лажать, разносить → To dump on; to chew out
Западать на что-то (прибалдевать от чего-то) → To be a fool for smth
Фанат → Fan
Панковский, чудной → Addball
Умора, ржач → Boff; hoot
Увлекательный → Kinky

Карты → Cards
Фишка (карты) → Buck
Колода карт → Pack (of cards)
Пики → Spades
Черви → Hearts
Трефы → Clubs
Бубны → Diamonds
Туз → Ace
Король → King
Дама → Queen (Dame)
Валет -Jack
Козыри → Trumps
Некозырная карта → Lay
Козырной туз → Bullet
Козырный валет → Nob
Назначать ставки → To deal, to make (strike) a bargain
Поднимать ставки → To mark up
Снижать ставки → To mark down
Недобрать взяток → To go down
Мухлеж, жульничество, грязная игра → Con game, dipsy -doodle, dirty pool
Шулер, мухлевщик → Con man, sharpie
Блеф → Bluff, four flush
Орел или решка → Head or tails
Крапленые карты → Cold deck
Объявить козырь → To make

Дурачить, водить за нос, накалывать → To pull one's leg (nose), to carve up, to cream, to hum, to work a hype on smb
Застремавшийся (человек) → Buck -passer, hand -dog, chicken
Застрематься (испугаться) → To poop out, to chicken out, to get tizzy
Не пудри мне мозги → Don't hand me that crap! Don't fickle me!
→ Don't fuck with me!
Влипнуть -To click, to come unstuck, to be on the mat, to drop a clanger
По уши → Up to teeth (up to the neck)
Надоедать, доставать, доканывать → To bug smb, to drag, to bend smb's ears, to get into smb's hair
Что ты на меня наезжаешь? → To much jump all over me
Склочный, напряжный → Feisty
Дерьмо, гадость → Yuk. Shit. Scumbag.
Хватит! → Cut it off! Enough! Done with it!
Слабое утешение → Cold comfort

Сыграем в картишки → Let's play cards
У тебя есть карты (фишка)? → Have you a buck?
Сыграем во что -нибудь попроще → Let's play some muggling
Кто мне объяснит суть игры? → Who can explain me the name of the game?
Для этой игры нужно две колоды карт → We need two pack of cards
Кто тасует? → Who makes? (shuffles)
Сдавай карты → Deal the cards
Я уже как на иголках сижу → I'm already on nettles
Приступим → Wing it
Твой ход → Your turn
Тут надо подумать → Gotta mull it over (gotta churn)
Ну и хреновые у меня карты → What crappy (yukki) cards I've got
Я чувствую, они тебя сейчас засадят → I smoke they'll axe you
Да, это мне не по зубам → Yeah, it's a strong meat
Это последняя капля → It's a last straw
Классное начало → Flying start
Объяви комбинацию → Meld!
Мы их переплюнули → We've outgunned them
Тут путаница какая-то → That's a mock -up
Ты мне все изгадил → You've loused up everything on me
Сливай воду, туши свет, мы продули → It's a passing -bell. We've lost
Я остался в дураках → I'm left with egg on my face
Я выхожу из игры → I poop out
Ты горбатого лепишь → You're pulling my nose (leg)
Ты сдрейфил -You chicken out?
Вот это в кассу → That's an up! (Right on!)
Мужик, ты меня выручил → Buzzard, it's a bailout.
Ты на высоте сегодня -You're on the ball today
Наше очко → Bull point
Мы очко огребли → We got a brownie -point
По-моему, не доберем взяток → I think (seems) we'll go down
Этого уже не миновать → It's on the cards
Я что, козел отпущения? → Am I a can carrier?
Я их подловил → I've catched them out
Плевал я на это → I chill (it)
Ну у тебя и голова → You've got a (real) belfry!
Ну, это залет → And that's a clanger
Фигня! → Not much chops
Мы у них в момент выиграем → We'll win in a waltz
Пораскинь мозгами! → Churn (a bit)!
Я тормознул → I choked
Вот тут мы влипли → Now we're on the mat
Послушай мой совет → Take my tip
Бесполезно, не прокатит! → No go
Будь что будет → Let'em all come
У них карты крапленые → They've got a cold deck
Елки -палки, он нас дурачит внаглую → Doggon, he does in the eye
Он мухлюет исподтишка → He sharps in the corner
Меня на понт не возьмешь → I wouldn't be hustled
Ты что, обалдел? → You went gaga?
Чувак, ты будешь поставлен на деньги → Kiddo, you'll be on the hook
Все конец! → Everything is galling west
Тебе крышка → Your number goes up!
Ты меня не проведешь → I'm nobody's fool
Подкинь мне карту → Fix me with a card
Ты все время пролетаешь → You lose ever and anon
Что за дерьмо ты мне сдал? → What a scumbag (bullshit) you gave (dealt) me!
Раз-два и готово → Zap, and it's down
Бац, трах (в драке, при бросании карт на стол) → Zonk!
Это, как его... → Whosit, whatsisface
Пора расслабиться → (High) Time we unwinded (we gotta unwind)
Какой кайф! → Whee!
По нулям → Zip!
Ты вмастил → You tossed out a zinger. (Zinger)
Это раз плюнуть → It's a doodle (jammy)
Я сам себя ругаю за это → I fault myself for doing it
Я у тебя в долгу → I owe you a great deal (a favour)
До фига → Some (a good) quite a/not a few (cards)
Не сваливай на меня → Don't father it on me
Ты хреновый игрок → You're not much chops of a player
Ты на деньги повелся → You create about money
Это к лучшему → That's for the good
Пан или пропал → Neck or nothing
Слабое утешение → Cold comfort

Здравствуйте → How do you do! How d'y!
Привет → Hullo! Hi! Hail!
Здорово → Good man!
Рад тебя видеть → Well met!
Елки -палки, кого я вижу! → Holy cats! Well met!
Ба! (Оба! Вот это да!) Это ты! → Hubba -hubba! That's you!
Эй, пацан → Hey, boy
Эй, чувак → Hey, kiddo
Эй, тип, парень → Hey, geezer
Эй, мужик → Hey, guy
Эй, мужики → Hey, guys
Эй, зайка, милочка → Hey, honey, hon
Эй, солнышко → Hey, cookie, bunny
Эй, малышка → Hey, baby
Эй, приятель → Hey, buddy
Эй, старина → Hey, buzzard
Доброе утро → Good morning
Добрый день (после 16.00) → Good aftenoon
Добрый вечер → Good evening
Спокойной ночи → Good night
Как дела? → How are things? (How are you getting

Да → Yes; yeah; yeap
Нет → No
Конечно → Of course; sure; certainly
Верняк → Cinch; cert; sure thing
Клево, классно → Cool; gas; funky; cold
Ни в коем случае → By no means
Точно, вот именно → Exactly; that's it; that's cold; you have a case
Верно → That's true; true
Возможно → Perhaps (so)
Может быть нет → Perhaps not
Вполне возможно → Very likely
Ладно, согласен → O'kay; all right; deal
Правильно → That's right; right you are
Наверное, я думаю → I think so; it seems to me
Не думаю, наверное нет → I don't think so
Как хочешь → As you like
Если хочешь → If you like
Понятно, ясно → I see; it's clear
Еще нет → Not yet
Этот → This one
Не этот → Not this one
Тот → That one
Не тот → Not that one
Вот так → This way
Мне нравится больше вот так (в таком виде) → That's the way I like it (better)
Не так → Not this way
Эти → These
Не эти → Not these
Те → Those
Не те → Not those
Здесь → Here; it's here
Не здесь → Not here; it's not here
Там → There; it's there
Не там → Not there; it's not there
Сейчас → Now
Не сейчас → Not now
Сейчас же, немедленно → Right now; right away
Сразу, немедленно → At once
Все(йо) → Everything
Не все(йо) → Not everything
Все → Everybody
Не все → Not everybody
Каждый → Everyone
Везде -Everywhere
Ничего → Nothing
Ничего подобного → Nothing of the kind
До некоторой степени → To a certain -extent
Никто → Nobody
Ни один, никто → No one
Нигде → Nowhere
Никогда → Never
Почти → Almost
Вряд ли → Hardly
Вот и мы → Here we are!
Очень приятно → Very nice
Приятно было познакомиться → Nice to meet you
Неплохо → Not bad
Недурно → Not half bad
Достаточно, хватит → That'll do; enough
Это не подойдет → That won't do
Я очень рад → I'm very glad
Очень приятно (что -то делать), очень доволен → I'm very pleased
Не беспокойтесь, не беда → It doesn't matter; never mind
Мне все равно (по фигу) → No matter. I don't care
Бесполезно → No go; no use; it's no use
Без проблем → No problem
Я не знаю → I don't know
Понятия не имею → I haven't the slightest idea
Не совсем с тобой согласен → I don't (quite) agree with you
Совершенно согласен → I quite agree with you
Не возражаю → I don't mind
Я думаю, ты прав → I think you are right
Мне кажется → It seems to me
Так или иначе → Somehow or other
Я привык → I'm used (to it)
Нет сомнения, само собой → No doubt about it
Вот и все → That's all
Ну и фиг с ним → Good riddance
Осторожно → Cheezit
Будь осторожен, внимателен → Be careful
Придержи язык → Keep your tongue
Разговор кончен → Forget it; it's gone and done with
Оставь меня в покое → Leave me alone; let me be
Либо да, либо нет → Take it, or leave it
Не говоря уже о... → Let alone...
Поживем -увидим → It remains to be seen
Кто его знает → Who knows; God knows
Дай мне подумать (вспомнить) → Let me think
Дай мне секунду подумать → Let me see
Кое -что еще (в дополнении к тому, что уже сказали) → Some words more (along the line mentioned)
Кстати → By the way
В дополнение → By way of addition
По слухам, разговоры ходят -By the grapewine
Ты уверен? → Are you sure?
Точно, уверен → Sure
Я тоже (утверждение) → So do I; so am I
Я тоже (отрицание) → Nor do I
Ты издеваешься (смеешься) надо мной? → Are you laughing upon me? Are you
→ making fun of me?
Ты с нами? (Следишь за беседой?) → Are you with us?
Чья очередь? → Who's turn?
Пусти меня (отпусти меня) → Let me go
Никакой разницы → (It) makes no difference
Это совсем другое дело → (It) makes all the difference (in the world)
Не стоит → Not at all; don't mention
С удовольствием → With pleasure
Как так вышло (получилось)? → How come?
Ходить вокруг да около → To beat about the boosh
В двух словах → In a nutshell
Дай мне знать (извести меня) → Let me know
Пропусти это (не обращай внимания) → Skip it (Don't pay attention)
Не обращай внимания → Take it easy

1. accapulko gold – план, анаша, косяк (марихуана)

2. a.c./ d.c. – бисексуал

3. gay – гомик

4. to ace smeone aut (of smth) – надуть

5. action – гудёж

6. airhead – пустышка, ветрогон

7. all over – набрасываться, накидываться

8. that’s all she wrote – все кончено, пишите письма

9. angle – наколка, личный интерес

10. cop – коп (полицейский)

11. annihilate – нанести поражение, уничтожать

12. have ants in (one’s) pants – шило в заднице, не терпиться

13. rip/take/tear apart – разрывать на куски, смешивать с грязью

14. go ape (over) – болдеть, быть в отпде, озвереть

15. armprit – вонючая дыра

16. howe been around the block a few times – быть прожженным

17. artist – мастер, жулик

18. awesome – жуткий, классный (жуть, классно)

19. babe – красотка, крошка, милашка, ципочка

20. baby – дитя, детище

21. batch it – холостяк

22. get off my back – отваливать

23. on your back – доставать

24. bad – отпадный

25. badder – круче, отпадней

26. baddest – супер отпадный

27. badmouth – очернять

28. bad news – стремный

29. bad rap

30. bad scene – печальное зрелище

31. bad trip – дело дрянь, хреновый

32. in the bag – в кармане, дело в шляпе

33. one’s bag – предпочтение

34. boil out (of) – завязать

35. go ballistic – выходить из себя, взорваться

36. ballsy – крутой

37. go bananas (over) – тащиться

38. make out like a bandit – срубить бабки

39. bang for one’s buck – поиметь за бабки

40. bare assed – с голой задницей

41. barf – блевотина

42. barfly – алкаш, выпивоха

43. barrel – гнать машину

44. bash – гулянка

45. bassack wards – через жопу, наоборот

46. bastard – ублюдок

47. bat a thousand – попасть в яблочко

48. bat five hundred – 50/50

49. bat zero – все по нулям

50. bats – сумасшедший

51. battle – сбрендить

52. bazooms – сиськи, балоны

53. bean – голова, котелок

54. to bean – вышибить мозги

55. beaner – мексиканка

56. bear – напряг, засада

57. baest – зверюга

58. beat brains out – мозги выбивать

59. beat it – свалить, уйти

60. beaucoup – куча

61. beef – базар, дела

62. beemer – бумер, бмв

63. behind the eightball – в трубе, на грани

64. bells whistles – прибамбасы, примочки

65. belly up to – подкатывать

66. bell – удар, двинуть, хлебнуть

67. belt down – опрокинуть

68. benny – приварок

69. bent out of shape – раскисать

70. betcha – верняк, сто пудово

71. between a rock a hard place – между молотом и наковальней

72. big deal – большое дело

73. biggie – большая шишка

74. it’s no biggie – невелика важность, это не проблема

75. big gun – крутняк

76. the big house – тюряга

77. bike – велик

78. biker - байкер

79. bill – 100$, сотня

80. bingo – готово, опаньки

81. bio – боиграффия

82. birdbrain – глупец

83. bitch – стерва, трудное дело, вонь, зудеть

84. bitchen – потрясный, улетный, отпадный

85. put the bite on – стрелять (деньги)

86. blash, blash – ля, ля , и все дела

87. the blahs – разбитость

88. a blast – кайф, оттяг

89. blasted – надравшийся, пьяный

90. blimp – жиртрест, жирняк

91. blister one’s butt – надрать задницу, отшлепать

92. blitzed – пьян в дребодан

93. blood – черный (парень), негр

94. blooming – чертов

95. blotto – в дюпель

96. blow – профукать, упустить, просаживать

97. blow a gaset – выйти из себя

98. blow away – прошибает, шлепнуть

99. blow one’s mind – выпасть в осадок

100. blowout – загул, гудеж

101. blow the whistle on – стучать

102. bod – формы

103. bomb – облом, завалить

104. bombed – очень пьяный

105. bombshell – секси

106. boneeaded – дятел, болда

107. boner – прокол

108. bonk – долбануть

109. bonkers – долбануться

110. boob – олух

111. boo – boo – промашка

112. boob tube – ящик

113. booby hatch – lehr? психушка

114. booger – клоп, фигня

115. boom – boom – валить

116. boom box – магнитофон

117. booze – it up – накачаться

118. boozehound – алконафт

119. bop – врезать

120. bouncing

121. bouncing of the walls – на стену лезть, неистовый

122. get (one’s) bowels in an uproar – поднять шум, кипятиться

123. bowwow – страшила, уродка

124. old boy – хмырь, старикан

125. the boys – мужики

126. bozo – ублюдок

127. the bracelets – наручники (браслеты)

128. to brain – вышибать мозги

129. the brain – мозг (умный)

130. bread – деньги, хрусты

131. breadbasket – брюхо

132. jerk – сопляк

133. brew – пивко

134. bro – братан, кореш

135. broad – девка, баба

136. brown-nose – подлизываться

137. brown-noser – лизоблюд

138. b. s. – ерунда, фигня, гавно, дерьмо

139. bullshit – базарить, гнать туфту

140. bulls hitter – трепло

141. bubble gummer – тин (подрост)

142. bubbly – шампусик

143. bucket of bolts – драндулет, развалюха

144. bucks – баксы, деньги

145. paint – красотка

146. buddy –дружок

147. buff – фанат

148. buffalo – озадачивать, ставить в тупик

149. bug out – слинять

150. bull – чушь собачья, ерунда, муть, фигня

151. bum – сшибать, стрельнуть

152. bum out – опускать (унижать)

153. throw off – выпирать

154. bummer – лажа, фигово

155. bump off – замочить, пристукнуть

156. bum rap – наезд

157. bum steer – туфта, плохой совет

158. bundle – хороший куш, деньги

159. buns – задница, попа

160. burn – погореть, провалиться

161. bust – поимка, арест, облом

162. butt – задница, зад

163. butt out – отвалить

164. get out one’s butt – задницу подними (начинай работать)

165. button up – закрыть варежку

166. buy it – отдавать концы

167. buzz – закосеть, кайф

168. buzz off – уматывать

169. gives pone a buzz – звякать

170. buggy – тарантас

171. old buzzard – старик

172. buzzed – под кайфом

173. raise cain – бузить, дебоширить, устроить вздрючку

174. can – задница

175. to can – выпереть, дать пинка, вырубить

176. the can – тюряга

177. carb – карбюратор

178. carcass – скелет, туловище

179. carrot top – рыжик

180. dude – фраер

181. case – странный человек, эксцентричный

182. cat – пижон, фраер

183. slob – неряха

184. cathouse – бордель

185. cat’s meow (cat’s pajamas) – класс, улётный, последний писк

186. champs – чемпион

187. check out – отдать концы

188. cheesecake – «клубничка»

189. cheesy – фуфлыжный

190. cherry – конфетка, ягодка (класс)

191. chew out – давать нагоняй

192. chick – тёлка, цыпочка

193. chicken – трусливый человек (трус)

194. chicken out – сдрейфить

195. chicken feed – курам на смех

196. chickie – цыпа, фифа

197. chill out – остыть, успокоиться

198. chink – китаёза

199. in the chips – «упакован», «в шоколаде»

200. chisel – выманить, надуть

201. chiseler – кидала

202. chop-chop – срочно, (цигель-цигель)

203. chopper – вертолёт, (вертушка), мотоцикл, (драндулет)

204. chow – жратва

205. chow down – наворачивать, уплетать за обе щёки

206. chug – хлебать

207. chump – лопух, простофиля

208. chute – парашют

209. cinch – лёгкое дело, как пить дать

210. city – верх, предел

211. clam - $

212. clambake – тусовка

213. clap – триппер, трепак

214. class act – отпад

215. clean – чистый, без наркотиков, завязан

216. clean clock – начистить морду

217. clean out – обчистить

218. come clean – колоться

219. take to the cleaners – ободрать как липку

220. click – контачить, осенить, стукнуть, стать хитом

221. the clink – кутузка (тюрьма)

222. clip – кидать, надувать

223. clip joint – шалман, (заведение обсчитыв)

224. clobber – накостылять

225. clown – придурок, кретин

226. clueless – не просекающий фишку

227. clunker – облом

228. с-note – 100$ (стольник)

229. coin – бабки, деньги

230. coke – кола

231. cold – по нулям, никакой

232. go cold – выдохнуться, сдать

233. collar – повязать, скрутить

234. come across – не надуть, не подкачать

235. come down – испытывать отходняк

236. come on – шевелись, хватит

237. come on to – клеить, кадрить

238. come-on – завлекалка, приманка

239. con – зэк, облапошить, нагреть

240. con artist – мошенник, плут

241. con game – удочка, трюк

242. congrats – поздравляю

243. conk – врезать

244. conk out – вырубиться, отключиться

245. connection – барыга

246. put a contract out on – заказать

247. cookie – кремень

248. buddy – приятель

249. cool – клёвый, классный, улётный

250. the cooler – тюрьма

251. a coon’s age – сто лет (тысяча лет)

252. cop (copper) – коп, полицейский, мусор

253. cop out – кидать

254. put a cork in it – заткнуть фонтан, заткнуться

255. couch potato – телеман, валяться перед телевизором

256. cowboy – лихач

257. cow – корова (толстый чел.)

258. crack – крэк, кокаин

259. cracker – «белый» (европеец)

260. crackerjack – крутой, ас (специалист)

261. crackup – крыша поехала, сдвиг по фазе

262. by cracky – железно!

263. cram – зубрить

264. crap – чушь, туфта, срачь, чёрт, блин

265. crap around – сачковать, дурака валять

266. crash – перекантоваться

267. crate – колымага, рухлядь

268. crazy – шизик

269. crazy house – дурка, психушка

270. cream – уделать

271. be up the creek – сесть в лужу

272. crib – шпаргалка

273. crip – доходяга

274. croak – замочить, окочуриться

275. croc – крокодил

276. crocked – наклюканный

277. cross – кидать

278. crud – подонок, мразь, пожитки, хлам

279. cruddy – дрянной, мерзкий

280. cruise – прошвырнуться

281. crumb – дрянь, мразь

282. curtains – крышка, хана, кранты

283. cuss out – обкладывать (матом)

284. cut out – смыться, слинять

285. cutie – лапочка, милашка

286. dago – итальяшка, макаронник

287. dame – мадама, тётка

288. darkly – черномазый

289. wouldn’t be caught dead – ни за что, западло

290. deal – толкать (продавать)

291. in deep – на крючке

292. decent – славный, клёвый

293. deep-six – зарубить (завалить, провалить)

294. no dice – не в масть, без толку

295. dick – детектив

296. diddly – ни фига, ни хрена

297. dig – сечёшь?, западать

298. digs – хата, хаза

299. dimwit – тупой

300. dinero – бабки, тугрики

301. ding – укол (язвительное замечание)

302. ding-a-ling – придурок

303. dip – кретин

304. dirt bag – мразь (человек)

305. dish – конфетка (девушка)

306. dissing – дерзить, хамить

307. ditch – сачковать, забить

308. dive – шалман, притон, кабак

309. doc – врач

310. dog – уродина (о женщине), халтура, дрянь

311. doll – куколка, милашка

312. get dolled up – марафетиться

313. done deal – дело в шляпе

314. doozie – улёт

315. doormat – рохля, тряпка

316. dope – дурь (запрещённые наркотики)

317. dope head – торчок (наркоман)

318. dopey – придурок

319. dork – нелепый человек, с приветом

320. dough – бабки, деньги

321. get down – оттягиваться, расслабляться

322. downer – успокоительное средство

323. drag = drip – зануда

324. dreamboat – прину

325. in your dreams – никогда в жизни! помечтай!

326. dress to kill – сногсшибательно (одеваться)

327. drop – спускать (деньги), принимать лсд

328. druggie – наркоша

329. dry up – заткнись

330. duded up – пижонистый

331. duds – прикид, шмотки

332. dullsville – скукотища

333. dumb cluck – болван, тупица

334. dumbo, dumb head – болван, кретин

335. dump on – изливать душу

336. dust – пришить, замочить

337. dyke – лесби

338. dweeb – чмо, зануда, брюзга

339. dynamite – улёт, класс

340. take it easy – расслабься, спокуха!

Наши рекомендации