A few stubbies short of a six-pack
Частушки матерные - bilanguages
- Текст содержит нецензурную лексику
- Нецензурная лексика как на русском так и на английском языке
- Вам нельзя это читать, если вам не исполнилось 18 лет.
По русски | English version |
По деревне шел Иван, был мороз трескучий. У Ивана х….й стоял, так, на всякий случай. | Nick is crossing village slowly - outside its cold and snowy. But his dick is up and running just in case if something's coming |
Я тащу тебя за ноги в придорожные кусты. Не еб….ть же на дороге королеву красоты. | I am dragging to the bushes this would-soon-be-legend. Kinda shy of fucking here Queen of Beauty Pageant... |
Едет поезд из Тамбова, буфера белеются Девки едут без билетов - на п…у надеются | Train is speeding from Tambov Tailgate lights are on and off, Girls aboard would - what the heck! - Fuck their way through ticket check |
Гудит как улей родной завод, А мне-то хуйли – еб..сь он в рот!!! | My plant is roaring just like bee-hive Shit, is that boring - I fuck this life! |
По реке плывет топор из села Чугуева, Ну и пусть себе плывет железяка хуе….а... | Down the river drifts an axe From the town of Byron. Let it float by itself- Fucking piece of iron!!! |
Сидит Коля у ворот и не пляшет, не поет. Он сидит ни бэ, ни мэ - одна еб….я на уме | Nick is sitting at the door, Neither dancing, singing nor, He is sitting, deaf and dumb, Thinking only "Whom to hump?" |
По реке течет вода, из колодца сочиться. Несмотря на жизнь плохую поеб…ться хочется!!! | Everything is going down - not enough prosperity, There are things to care about - fucking has priority. |
Не ходите, девки, замуж Ничего хорошего Утром встанешь - сиськи набок И пи….да взъерошена. | My advice to future bride: Don't get married, silly! Morning comes - your boobs aside, Snatch is rumpled illy... |
Меня девки с собой звали, а я с ними не пошел - Пиджачишко на мне рваный и хуи….ко небольшой. | Girls have called me to the party - I decided not to come, It's because my clothing ugly and my dick is tiny one. |
Я лежала с Коленькой совершенно голенькой, Потому что для красы я сняла с себя трусы. | I was sleeping with my honey absolutely naked, I have took my panties off just to make a statement. |
С неба звездочка упала Прямо милому в штаны, Пусть горит там, что попало, Лишь бы не было войны! | Star let's fallen from the heavens Right into my boy friend's briefs, I don't mind his roasted penis If it helps us live in peace! |
Рыбка плавает в томате, Ей в томате хорошо, Только я, ебена матерь, Места в жизни не нашел... | Fish in thick tomato sauce Swims in happy comatose Only me, pathetic whim Have no fucking place to swim. |
Девки спорили на даче У кого пизда лохмаче. Оказалось, что лохмаче У самой хозяйки дачи. | Girls had fight at country hut Over who's the hairiest cunt. Well, more hair of the most Had the beaver of the host. |
Ты вчера была моя, А сегодня Мишкина. Хуй у Мишки, как сосна На картине Шишкина. | You were mine the other day, Mike is screwing you today. He's got cock as thick as trees On the Shishkin's masterpiece... |
На горе четыре хуя танцевали краковяк Один хуй другого хуя хуем по хую хуяк. | Have you seen four dicks together Dancing on a mountain peak? And one dick had fucked another But with yet another dick |
A few stubbies short of a six-pack
Полицейские, менты, спецы, шпики -Cops; narks; fuzz; gumshoes
Шишка, главарь банды -A big noise; nob; mob; don; honcho; boss
Шестерка -Schlemiel
Гопник, урла → Schmuck; cosh (boy)
Кинуть, обмануть на деньги -Beat out of money
Смываться, делать ноги, рвать когти → To burn rubber; to lam; to belt; to flake out; to hare (away); to nip away;
Трус, застремавшийся человек → Buck passer; chicken; weaksisler
Повязать, попалить, арестовать, взять → To bust; to copper; to knock; to nip
Качок → Butch; pushy; jork
Бывший зэк → Lagger
Взятка → Dash; pad; boodle
Выйти из игры → To poop out
Стрематься, трястись, бояться -To chicken to run (go) circle; to clutch (up)
Глотать колеса (таблетки) → To poop
Наркоман, пыхальщик → Pot head; freak; hashhead; junkie; head druggy; drugster
Быть в бегах → To be on the lam; to hole up
Бегство → Lam
Махаловка, драка → Dogfight; yammer; ruckus; aggro; bower; prang; beatup
Вышвырнуть кого-то → To kiss smb off; to give smb a kiss off; to axe smb
Криминальный, подпольный → Back -sheet; heavy
Криминальный аборт → Back sheet abortion
Порция травы (наркотика), косяк → Bag; joint; cock -tail; jay
Психушка, креза, психбольница → Bin; booby; natch
Публичный дом → Cathouse; case; callhouse
Паскудство → Bitchiness
Упыханный, под газом → Bombed; high; jonked; charged up
Пришить, грохнуть кого-то, замочить → To make one's bones; to bust; to bounce;
Трава (наркотик) → Grass; hash; hemp; scag; boo
Вмочить, вдолбить, въехать кому-то, → To bounce; to clock; to conk; to give
дать по морде → smb a good going over; to hummer home; to swipe
Махаться, долбиться, драться → To aggro; to bower
Зубы, клыки, чвальник → Chewers; pearly gates
Дойти до ручки → To bugger
Откинуть копыта, дать дуба, сыграть в ящик, коней нарезать → To buy the farm; to call off all hets; to crease it; to tip over the porch; to kick off; to quit it
Быть бомжем → To be on the bum
Бомж → Hobo
Кидала → Scam
Гомосексуальный (характеристика) → Campy
Стукач → Canary; cooper; grass
Стучать на кого-то → To grass smb; to cooper smb
"Дело", грабеж → Caper; heist
Порезать, пырнуть, пописать ножом → To carve
Рисковать (головой) → To chance one's arm
Навар (удар по морде) → Ice; clonck
Пронырливый → Clued
Подонок → Clutch; creep
Струсить → To clutch
Зэк → Con
Пришить дело (убийство, грабеж) кому-то → To father (murder, robbery) on smb
Трахнуть по башке → To conk smb
Пойти в сознанку → To cop a plea
Не связывайся! Спокойно! Не ввязывайся! → Cool it
Расколоться → To cough
Вор → Creep; robber
Мразь → Crud
Влипнуть → To be up in a creek; to be on the mat; to come unstuck; to be in a bind
Дать взятку, дать в лапу, подмазать → To dash
На полном серьезе → Deadpan
Грохнуться → To hit the deck
Угробить дело, человека → To give smb a deep -six
Каюк → Deep six; capper galley -west; curtain
Махинации, аферы → Dipsy -doodle
Лечь на дно → To drop out (of sight)
Шпана, хиппи → Dropout; freak
Деловой, деловар → Fatcat
Вынести вперед ногами → (To carry) feet first
Полаяться с кем-то → To flake out
Быть с кем-то на ножах → To run/fall afoul of smb
Всех на уши поставить → To create a flap
Финиш, конец, капец → Everything is galley -west
Одуреть от наркотиков, упыхаться → To get off; to get on; to hit the bottom; to get high; to hop up
Садист → Ghoul
Убогий, увечный → Gimpy
Обыскивать, прочесывать → To give a going -over; to shake down
Колеса (таблетки) → Goofballs; balls; pills
Заява → Grassing
Изнасиловать → To rape
Насильник → Rapist
Бандит, мафиози → Mob; hood
Пристраститься к наркотикам → To be (get) hooked on
Быть поставленным на деньги → To be on the hook
Держать язык за зубами → To ice
Навар (со спекуляции) → Ice
Подноготная → Ins and outs
Огрести денег → To hit the jackpot
Подвох, подставка → Jocker, frame
Шарить по карманам, щипать карманы → To jostle
Карманник → Jostler
Извращения (половые) → Kink(s)
Доконать, довести до ручки → To dive smb kiss of death
Обуть, ограбить на улице → To shake down
Притон → Den; hell -hole; hole
Стибрить (что -нибудь мелкое) → To snaffle
Нарываться → To trail one's coat
Искать приключений на свою задницу → To look (ask) for trouble
Закончиться благополучно → To turn up trumps
Кулаки → Marrowbones
Око за око (зуб за зуб) → Tit for tat
Свернуть шею → To break one's neck
Получить по шее → To get it on the neck
Участок, кутузка, каталажка, КПЗ → Nip
Ему крышка → His number goes up
Драться до последнего (до последней капли крови) → To fight up to the last ditch
Быть преследуемым кем-то → To be dogged by smb
Сифилис, гонорея → Clap
Совершить кражу со взломом, грохнуть квартиру → To crack a crib; to heist
Вымогать деньги, воровать деньги → To rip off (money)
Грызня, потасовка → Ruckus
Подстрекать → To needle
Перестрелять → To zap
Скандал → Yammer; prang
Скандалить → To prang; to yammer
Нож → Shank; shiv
Мошенник → Fiddler, cake -eater
Прохвост → Fink
Псих → Ding -a -ling, dingbat, shizzy, gonzo.
Придурок → Geek
Убожище → Poor fish, gimpy
Тормоз, тупица → Gormless, dumdum
Шпана, хиппи → Dropout
Слюнтяй, баба → Drip, wimp
Маразматик → Cod
Наркоман -Drug -taker, druggy, drugster
Хам → Goop
Раздолбай → Chowderhead, guilty big
Кобла, мужланка → Butch
Подонок, вор → Greep, clutch, con(man)
Жмот → Near the bone, niggard
Конченный человек → Burnt -out
Крутая герла, чувиха → Hotcha, bint, wimp
Тупорогий, упрямый → Cussed
Мразь → Crud, scumbag
Кретин → Dead -neck, block -head, gork, feeb
Подлиза, жополиз → Cookie -pusher
Олух → Clonk. Noodle
Сачок → Goof -off
Лентяй → Bone -idle
Сука → Bitch
Сукин сын → Son of a bitch
Козел → Sucker, motherfucker
Лох → Paisano, gook, funky type, one -eye
Зануда → Prune, yawn
Дурень → Cluck, crackey, crack -brained
Невежа → Clueless, yo -yo
Рожа, харя, жальник → Kisser, puss
Хамло → Pushy
Гомосексуалист, голубой → Gay, fag, faggot, poovey, nancy
Клевый → Cool, keen, out -ofsight, gas, funkey
Крутой чувак → Sharpie, tough guy
Герла, чувиха, телка → Cookie, floosie, bint
Увалень → Klutz
Девочка → дурочка, аленький цветочек → Goose
Хрен с тобой ( ну и катись) → Good riddance
Ты гонишь (брешешь)! → That's a crock!
Судьба твоя такая → That's your bead
Чтоб ты провалился → Gorblimy
С приветом → Flackey
Иди в баню (к черту) → Hang on
Хренов, чертов -Flipping, fucking
Бабник → Chaser, banger
Неудачный день → Off day
Я расчитываю на тебя → I lot on you. I rely on you.
Бросил друга в беде! → You've left me in the lurch
Жаль → It's a (real) pity
Увидимся (позже, завтра) → See you (later, tomorrow)
Пока → So long, bye
До свидания -Godd bye, bye-bye
Когда встретимся? → When shall we cross (meet)?
Удели мне пару минут → Spare me two minutes
Я бы хотел... → I would like (I'd like)
Ты завтра свободен? → Are you free tomorrow
Ты сегодня вечером свободен? → Free this evening?
Ну ты крут! → You're cool! (kenn, tough)
Ну ты чудак! → You're a strange dude!
Слоняться без дела → To mop around, to loll around, to nop
Кататься как сыр в масле → To have a fat -city (To be in clover)
Быть в одиночестве → To be in the cold
Глаза выпучить от удивления → To get eye popped (bugged) with surprise
Рехнуться, чокнуться → To go/get banana, to go gaga, to go → coocoo, to be off one'conk
У него не все дома → He doesn't have all his buttons
Позвонить, звякнуть → To phone, to make a call, to give a tinkle, to give a buzz, to make a buzz
Идти как по маслу -To go with a swing
Переутомиться → To overdo
Прогуливаешься? → Have a toddle?
Да, вот решил прошвырнуться → Yeap, decided to take a walk. (to stroll a little)
У тебя свидание? → Have a date? (Date somebody)?
Давно меня ждешь? → Have been waiting long for me?
Долговато → Quite a bit
Плохую погоду выбрал ты для прогулки → Wrong time you pick to saunter
Обломно мотаться в такую погоду → That sucking (fucking) weather is a kink for shuffling (snailing)
Фигня! Самое то! → Crap! The most on weather!
Чушь, фигня, мура → Crap. Stuff. Dogshit. Bullshit. Horseshit. Shit.
Ты какой-то недоделанный. Мог бы и зонтик взять. → You, half assed, you could take a mush.
Слякоть (грязища) кругом → A helluva gook around.
Смотри куда идешь! У тебя ноги не тем местом растут! → Watch your step, you, hulky.
Блин! Ты меня всего грязью заляпал! → Shit, you've caked me with mud
Ну и хреновый день! → That's a good and grotty day!
Паршивее не бывает → Yeah, fucking grungy
Хватит скулить! → Cut it off. (Stop kvetching)
Ты меня достал уже своим нытьем → You've niggled me up belly -aching on me. (Got me down elegizing on me).
Ты мне на нервы действуешь → You get on my nerves
Заткнись! → Bell up. Shut up. Keep your clapper shut. Wrap it up. Keep your tongue. Keep your mouth shut.
Ты что психуешь по пустякам? → You've blown your cool for piece of cake.
Ты по ерунде завелся (взбеленился) → You've got a miff for nothing.
Ну и народу тут! → Just a helluva people around (here)
Я чуть копыта не откинул, пока через толпу пропихивался → I was near kicking off bulling through the crowd
Какой-то козел мне на ногу наступил → What a sucker cupped my gam!
Не психуй → Don't get (be) in a flap
Ты больно нервный (дерганный) → You're too much flappable. (high strung)
Терпи, казак → Bite (on) the bullet
Хотел тебя (дурака) подбодрить → I wanted to chuff you up (to cheer you up)
Давай закурим → Come on, let's have a smoke
У меня только бычок остался → Got only a burnt (butt -end, cig -end) left
Мне надо кой-куда → I want to spend a penny
Мне приспичило → I'm taken short
Надо бы отлить → I need to take a leak
Где тут дабл поблизости? → You know any lav (john, head, craphouse) hearby?
Туалет, дабл, очко, нужник -Lav, lavatory, double, john, head, crap house, hole
Все в порядке? → Are you all right
Вон ту телку видишь? → See that bint over there?
Вот эту, с хаером (наворотом)? → That one, with a backkomb?
Она же тощая как палка → She's (good and) hatrack
Да я про другую, дубина → Another one, asshole
Крутая девица! → Painted girl. (Beddable. Hotcha.)
Ничего чувиха, не кислая! → Not half a bad smasher
У нее ноги как спички → Pipe -stem legs
Зато попка и грудь ничего → But look at that buns and tits
Причесон у нее типа я у мамы дурока -She's got (such a) pixy -cut
Ну и шнобель у нее → Such a hooter she has
Я от нее балдею → She drives me nuts (banana). She's an eye popper
Я ее уже хочу → I've got a hard -on
Завелся (возбудился) уже? → Got horny?
Хочешь ее заклеить? → Wanna have a bash at her?
Да она сама снимается → She bashes all right
Женские половые органы (груб.) → Cunt, pussy
Мужские половые органы (груб.) → Cock, prick, rod, fallos
Крутой, сексуальный чувак → Macho
Шлюха → Pro, whore, baggage, drab, easy meat, (street) walker, trull, harlot, hussy, loose fish, mopsy, slut, rig, doxy, wench, minx,punk, strumpet, trollop
Она меня обломала → She's bedashed me
Ну ты и облажался → You've had a boob
Некисло она тебя отшила → She gave you a good noser
Она тебя обматерила → You took a lot of flack
Да, брат, ты в лужу сел в этот раз → This time, old buddy, you dropped a clanger
Вечно ты с какими -то крысами водишься You gang up with dogs like that any time I see you
Только время зря тратишь на таких шмар → You only fart around with that gaggle.
Это удар по самолюбию → That's a helluva blow to my ego
Да плевал я → I don't care a damn (a fig)(about it)
Не тронь дерьмо завоняет → Don't touch dirt some will rub off
У тебя двушка найдется? Надо звонок сделать. → Have you a dime? Gotta make a buzz.
Ты вечно двушки клянчишь (аскаешь) → You always hustle (for) a dime.
Дозвонился? → Did you get them?
Хрен с два → No dice
Занято → Line is busy
Мужики, простите, что я в разговор влезаю → Guis, donna wanna dump in (butt in)
Где здесь........ улица? → Where is.......... street?
Как мне добраться до......... → How can I get to..........
Три квартала дальше по улице → Three blocks down the street
Сядь на автобус (троллейбус, метро) на пятой остановке слезешь → Take a bus (trolleybus, subway). Get off at the fifth stop
А дальше? → What then?
Пойдешь до угла → Go to the corner (Keep going to the corner).
Повернешь направо (налево) → Take a right (left) corner (Turn to the right, left)
Ты заблудился → You get lost (You've lost your way)
Спроси кого → нибудь еще → Ask someone else
Чего -нибудь полегче спросил → Ask me another
Поверни за угол → Turn a corner
Это далеко отсюда → It's a good way from here
За углом → Just round the corner
Как раз напротив → Just on that (on the other) side (of the street)
Это через дорогу → It's (just) across the street
Рукой подать → Only a brick throw from here
В двух шагах → It's within hailing distance
Ты помнишь дорогу? → You know (remember) the way?
Давай побыстрее! → Hurry up!
Может быть тачку поймаем? → Maybe we'll take a banger (cab,taxi). (What about taking a banger)?
Хоть раз крутых из себя изобразим → At least once we can do the grand
Это нам влетит в... рублей (долларов) → Well be out by... roubles (bucks)
Не мелочись → Think big
Нет, только не на этом раздолбанном драндулете → No, not this beat -up jalopy (crock)
У него движок стучит (грохочет) → Hear the engine chunks
Он скоро развалится → It will crack (conk out) soon
Шеф, свободен? → Hackie, you free?
Папаша, давай побыстрее → Hey, guv, make it snappy
Это слишком далеко (трифигищево)Жми! -That's back of beyond
Жми! → Flat out!
Увеличивай скорость! → Peel out!
Тут пробка на дороге → That's a bunching (jam) on the street
Атас! Осторожно! Берегись! → Cheezit!
Он мчится как угорелый → He drives like the clappers (He zings like mad)
Шеф, теперь прямо → Honcho, now forward
За угол → Round the corner
Срежь угол → Cut the corner
Вовремя надо предупреждать → You (would) better give a tip -off in (on) time
Он точно притормозил → He's braked cold (clean)(He stopped cold)
Тютелька в тютельку → Hunky. (On the dot)
Маловато накинули → Think that's a good tip
Чаевые → Tip
Пятерку тебе хватит? → Five will do?
Заметано -Deal (O'Kay)
Слишком много → Too much. (Fat for you. Finger).
Поехали автобусом? → Let's go by bus (take a bus)
Поедем зайцем → We'll crash to bus
Меня ссадили за безбилетный проезд → I was bumped
Трахнуть кого -то (переспать с кем -то) To band smb, to fuck smb, to screw smb, to score with smb, to have a lay with smb, to ball smb
Презерватив (кондом) → Diafragm, condom, connie, scumbag
Оральный секс (минет) → Blow -fish, blow -job, sixty -nine
Анальный секс → Ass talk
Онанизм → Handjob
Плевал я! Мне наплевать! → Chill. I don't care (a fig, a damm)
Сукой буду (честное слово) → Bet your fur (ass, cock)
Отрубиться, уснуть, задавить на массу → To be out, to hit the hay, to turn in, to tumble in
Вступить в гомосексуальный контакт → To bugger
Мужики, сейчас анекдот расскажу → Gonna get off anecdote, guys
Какую -нибудь похабщину? → Some naughty story?
Что -нибудь новое? → Some new stuff?
Оборжаться можно! → It's a boff!
Классная шутка! → That's a gag!
Анекдот с бородой → Hairy anecdote (stale)
Хреновая шутка → It's a jape
Все опошлил → You've hacked everything
Ты трепло → You're a lot of noise (a bum)
Не матерись тут → Keep the party clean
Какую околесицу ты несешь → You (just) go off half -cock
Ну ты умный, аж жуть → You're clever -clever
Дурачок ты (беззлобно) → Nothing but a clot you are
Это хамство! → That's a chin (chutzpah)
Чего ты в бутылку лезешь? → Why do you chin?
Не напрягайся. Это стеб. → Don't bubble over. It's a cod.
Совсем ты его застебал → You took a (big) potshot at him. You boffed him out.
Ну ты над ним и поиздевался → You gave him a (really) bad time
Я его на место поставил, что не стебал меня (не лажал) → I brought him down not to bad mouth me
Это в кассу → That's an up
Надоел ты мне со своей фигней → You got in my hair with your scrap
У тебя нет чувства юмора → You ain't got a funny -bone
Язык у тебя хорошо подвешен → You're quick on the draw
Что ты на меня наезжаешь → Too much jump all over me
Ты склочный (напряжный) чувак → You're a feisty guy
Ты мне совсем мозги запудрил → You did a (good) number on my head
Дерьмо! Чушь! → Yuk. Shit. Scumbag.
Хватит болтать! → Cut it off (Stop your woffle)
Переполненный автобус (трамвай, тролейбус) → Overcrowded bus (tram, trolleybus)
Метро → Underground, subway, tube
Поезд → Train
Вагон → Car (carriage)
Купе → Compartment
Сколько за проезд? → What's the fare?
Дать гудок → To sound (give) the horn. To horn.
Поставить машину на стоянке → To park a car
Стоянка → Parking -lot. Lot.
Сломаться (о машине, автобусе и т.д.) → To conk out, to go out, to prang out of wack, to fritz (out)
Стоянка запрещена → No parking
Перекресток → Cross
Квартал → Brock. Town.
Правостороннее (левостороннее) движение → Right/left hang traffic (one -way right/left)
Здесь автобусы не ходят? → Do buses run here?
Есть ли здесь поблизости остановка? -Is here a stop nearby?
Свободное место → Spare (vacant) place
Занятое место → Taken place
Права → Driver's licence
Мент → Cop
Тормоз, ручник → Anchor
Вчера была клевая тусовка → Had a funky (dishy) bach yesterday.
Где? → Where?
У меня на флэту → My pad
Поди пьянку устроили → Boosed up, I think
Само собой! Погудели в оттяг! → Sure. Had a ball, real hell -around
В общем оторвались → I've blown my mind
Потрепались с мужиками → Did (Had) a lot of (a helluva) babbling (jaw -jaw, by -talk, load of cobblers) with guys.
Бухла полно было → Had a fucking lot (a helluva) juice (sauce)
Дурака валяли → Did a mike
Попанковали → (We) played the zany (faked off)
Иногда надо же как -то время убить → Got to kill the time (to kill the enemy, to tribble the time) sometimes
Порнуху смотрели → Watched some blue
Куча телок была → There was a bump of bints
Трахнул кого → нибудь? -Banged any?
Смотри, чтоб никто не залетел → Cheezit! Some could got a click
Хрен, тебе! Я с презервативом! → No dice. I had connie.
Нагрузился и отрубился на первой попавшейся койке → I got loaded and sacked out on the first dot at hand
А куда твои дружки (собутыльники) подевались? → What did your convives got into?
Тоже поотрубались поочереди → Hit the hay afther another
Разошлись (разбежались) только утром We've busted up only in the morning
В общем полный оттяг → Complete gasser
Чуть крыша не поехала → I was (about) round the bend. (I was off nuts).
А ты что не зашел? → Why didn't you call in?
Не в настроении был (Обломно мне было) → I was in the dumps
Я с твоими друганами в напряге → I run (fall) afoul of your buddies
Плюнь на них! → They don't count
Унылый ты сегодня → (You) Got a fit of the mops today
Ну ты и упрямый → You're as real hardball
Я сыт по горло этими тусовками (Мне → эти тусовки уже в одном месте сидят) → I'm fed to teeth (up to the neck) by this balls (bashes)
Я в таких притонах себя напряженно чувствую → I feel mean in such hell -holes (dens)
Ну, как хочешь → As you like
Короче заходи как → нибудь → Drop in, to cut it short
У меня к тебе серьезный разговор (разговор по душам) → I've a hairdown to you
У тебя не дом, а психушка → Your pad is a funny farm (bin)
Согласен → Right to
Надо бы червячка заморить → Feel like refreshing my inner man
Надо перехватить чего -нибудь, перекусить → Gotta put on the feedbag
Я тут знаю клевый кабачок → I know an out -of -sight(hummer) dive here
В чем заминка? → Why hold back?
Денег у меня маловато → Donna have much bread
Я без копейки (без копья, на нулях) → I'm out -of -pocket
Я угощаю (я при деньгах) → I pay (I'm cashed up today)
Перед кем ты выпендриваешься? → Whom do you camp (do the grand) for?
Пожрем на халяву → Think we'll fress freebee
Поели на халяву → The meal was a freebee
Какой хитрозадый → Very cagey of you
У меня от такой еды понос → This sap give me runs
Паршивый кабак -Crappy (yukki) dinlay (hell -hole)
Они тут мерзко готовят → They cook sleezy here
Обалденное вино → Fab wine (zingy juice)
Вы меня споить задумали? → Gonna (plan to) zonk me?
Он уже кайф ловит (он уже поплыл, уехал) → He's allready chuffed
Мне уже по шарам дало → It wigs me out
Раздавим бутылочку? -Let's kill a bottle
Пропустим по стаканчику? → What about taking a nip?
Помру, если не опохмелюсь → I'll kick off if I don't hair
Высший класс → Hummer
Выпьем на посошок → One for the road (Another one for belt)
Как такую гадость только пить можно? How can you drink that bummer?
Пиво залпом не пьют → Don't chugalug beer
Я уже протрезвился → I'm allready dried -out (I've crashed)
Ты поддаешь довольно сильно → You indulge too much
Упились вдрызг → We were drunk to premises
Денег спустили до фига → Sank in a helluva money (a hell lot of money)
Пили, пока не проблевались -Didn't stop hitting the sauce till we barfed
Ну ты и обжора -You're an overeater
Жирным станешь если так будешь жрать → Soon you'll be a fatso -fressing like this
Надо бы руки (морду) ополоснуть → Gotta catlick my hands (face)
Ну и ломоть ты себе отхватил → A good wodge you grabbed
Этот халдей нас явно обсчитал → That fucking pourman surely clipped us
Твое здоровье → Chin chin; cheers
Алкаш -Dip; dipso; juicer; saucer; tosspot; tipsy
Поддавать → To hit the sauce; to indulge
Бухло, выпивка → Sauce; Juice
Уйти в запой, запить → To be on the sauce; to be on the bash
Блевать → To vomit; to upchuck; to barf
Обжора → Overeater; gutler
Швейцар → Usher
Халдей → Pourman
Напиться, нализаться -To get loaded; to lubricate;
Пьяный, надравшийся, нализавшийся → Bagged; laid -out; drunk; bombed; crocked; glazed; zonked; smashed;
Гудеть → To ball; to bash; to booze -up; to make a hell around
Деньги → Bread; jack; fish; tin; clam; clods
Публичный дом → Call -house; case (house); cathouse
Надуть (на деньги обмануть), обсчитать → To clip; to fiddle; to outfox; to finagle; to beat out (of money)
Толстый, жирный → Fatso; fozy
Халява → Freebee (freebie); hummer
Жрать → To gut; to wolfe; to gorge; to tuck in; to fress; to glut; to mouth; to gobble up; to bolt; to munch
Притон → Hell -hole; den; clip -joint
Не за что, пожалуйста → You're welcome
Жратва → Fress; tuck; sap
Собутыльник → Convive
Шик → Ritz; chick; chi -chi; kaif
Перекус, на скорую руку → Corp; nosh
Поддатый, под мухой → Tipsy
Пир горой → Nosh -up
Кайф! → Whee! Nuts!
Легко пришли → легко ушли(о деньгах) → Easy come → easy go
Я завязал (пить) → I'm off the sauce; I kicked; I swore off drink; cold -turkey
Алкогольный коктейль → Kicker
Закусить → To put on the feedbag; to have a nosh
Глоток (виски) → Jolt
Быть не дураком выпить → To be into juice
Денег кот наплакал → Money left not enough to swear by
Разносолы → Doings
На досуге → In one's off
Расслабиться → To unwind; to relax
Вонючий → Stinky; stinking
Глотка → Gob
меня голубая мечта купить себе крутую удавку (галстук) → I've got a dream about to buy a choker
Просто навязчивая идея, бзик какой → то That's a buzzbug; I reckon
Ну еще каких-нибудь штучек по мелочи → Some gismo
У тебя до хрена денег? → You have a driblion; don't you?
Могу я вас попросить дать мне... → May I trouble you for giving me...
Примерь... → Try it on
Эти шузы мне на лапу не лезут → This shoes are not for my gam
Как ты это находишь? → How does it strike you?
Совсем кисло (фигово) → I don't half like it
Это барахло → That's a schlock
Это классная вещь → It's a chi -chi
Сейчас самая мода → It's a (most on) fash
Высший сорт → Hummer; jake
Ломовой цены товар → Pricey
Дешевле пареной репы → It's got -cheap
Фасон дурацкий → The make is cod
Ты по всякой ерунде ведешься (придираешься) → You (simply) nitpick
Это подделка → It's a duck (forgery)
Настоящая фирменная вещь → Real pure Simon
Чего это ты так выпендрился? → Why are you dressed like a dog's dinner?
Ты в этой фигне расфуфыренный → You look duded up; wearing it
Это закос под фирму → It's chickly
Ты слишком привередливый → You're finicky
Тебе барахло впаривают → It's a try -on
Удобная вещь → Very comfy
Цена кусается → It's pricey
Круглая сумма в сто долларов → A cool hundred dollars
Цены опять повысили → They marked up again
Спусти (скинь) цену → Mark down
Этот товар налево идет → They flog it
Я эту штуку загоню (перепродам) → I'll corner it
Навар рублей на сто → Hundred roubles ice
Информация из первых рук → News at first hand
Деньги на бочку! → Pay on the nail
У тебя деньги при себе? → Are you cashed up?
Плачу наличными → I pay out of pocket
Плачу на месте, прямо тут → I'm paying in my track
Ну ты меня потряс! → You rocked me!
Подкалываешь меня? → It's a send -up?
Барахло, дрянь, фигня → Schlock; bummer; ziltch; turd; dog; yuk; junk; junkie; not much chops; garbage
Дешевка, грош цена → Cheeziness; worth ziltch
Старье → Clobber
Шик, таск → Ritz; cool; chick; chi -chi; hummer
Штуковина, фиговина, хреновина → Doodad; gismo; job; huckey
Расфуфыренный → Dolled up; duded up; dressed up like a dog'a dinner
Спекулировать → To flog; to corner smth
Выпендриваться → To put on (cloy); to do the grand; to be nut; to swash
Модный → In vogue; fash; inthing; gear
По -простому -No frills
Комиссионный → Second -hand
Распродажа → Sale
Уломать кого-то сделать что-то → To fast talk smb into doing smth
Ты готов к экзамену? → Are you ready for the mug?
Не сглазить бы! (тьфу -тьфу) → Touch wood! (Keep your fingers crossed)
Ты веришь в приметы? → You believe in omens?
Да я дурака валял весь семестр → I had a mike all the term
Экзамен -то фиговый (пустяковый) → That's a cockammamie (of a mug)
Сложный экзамен → Tough exam
Мозголомка → Strong meat of a mug
Не мандражируй по пустякам (не стремайся) → Don't go (run) circle
А ты рискни все-таки → You just have a bash (nob)
У тебя же голова варит → You've got a belfry
Я задницей чую, что облажаюсь → I have a gut feeling (I smoke) → I'll make a boo-boo (boob)
Не прибедняйся → Don't poor mouth
Я всю неделю пахал (занимался) → I had a helluva gig this week
Поспать пять минут не мог → Wasn't out for five minutes
Ну ты и зубрила! → You're a real mug (dogsbody)
Все вызубрил? → Did you mug up everything
Я от этого маразма скоро чокнусь → I think I'll go off nuts on that dottage
Я уже на грани → I'm cheezed off
Если начнешь финтить (вилять) начнут заваливать → тебя You only try to woffle → the'll crab you
Я даже не врубился в эту тему → I couldn't even tumble to it
Хочешь я тебе объясню? → Wanna me unscramble it?
Дошло? (Въехал?) → Has the penny dropped?
Дошло. (Въехал.) → The penny drops
В голове полный бардак → A real cobweb in my head
А вот друган твой не провалится ни за что → And your fella will never flush
Его отец по блату устроил → He climbed on his father (coat) tail
Он и диплом по блату получит → He'll finagle a degree also
Это точно → That's cold (You have a case)
Он всего нахватался понемногу -He genned up about this and that
Еще тот мальчик → He's a golden boy
А что, у него отец большая шишка? → You've said his father is a nob?
А сам он тупой недоносок → But he's nothing but a lagger
Да мне он глубоко по фигу → I flush him. I slight over him
Если я провалюсь, придется пересдавать в одиночестве- If I plough I'll get to condition in the cold
Буду отвечать без подготовки → I will answer off the cuff
Смотри, он может тебя подловить → Cheezit; he can catch you out
Я в курсе → I'm wised -up
Я надеюсь, ты сдашь → I hope you'll pass (mug)
Ты же не такой бездельник (пофигист), как я → You're not a cake -eater like me
ССЫЛКА: http://sleng.by.ru/index.shtml?teach_dialog
Шишка -Nob; a big noise
Мозги, голова, башка → Belfry; nob
Лентяй, бездельник, пофигист → Cake -eater; bone -idle
Стрематься, мандражировать, бояться -To chicken; to go (run) circle; to buckpass
Чушь, дурь, вздор → Cockammamie; codswablop; crud
Облажаться → To fink out; to boob; to flub
Срочный → Crash
Идиотский → Cod
Стараться, из кожи вон лезть, задницу рвать → To gun (for smth); to go overboard
Прогуливать → To bunk off
Сглазить кого-то → To put a hex on smb
Вилы, мозгомолка → Strong meat
Хвост, незачет -Condition; due
Придираться, заваливать → To crab; to nitpick; to niggle; to find fault with smb
Пронесло → It turned up trumps
Общага (общежитие) → Hut; dorm; hole; hostel
Солдатня, рядовой солдат → Expendables
Дух → Conscript; demobee dogface
Забрить в армию, призвать → To demob
Пойти в армию → To join the army
Закосить армию → To finagle oneself out of army
Равнение налево (направо) → Eyes left (right)
Смирно → Attention
Вольно → Dismissed
Симулировать (косить) → To swing the lead
Ать-два (левой) → Hep-two
Гауптвахта, губа → Clink; cooler
Дезертировать → To corner; to hit the hump
Стать по стойке "смирно" → To whip out
Сачок → Goof off
Сачковать → To skive
Прогибаться (выслуживаться) → To go overboard
Из кожи вон лезть (задницу рвать) → To gun for
Хочешь пойти на концерт группы...? → Wanna go to the... group session?
Нудняк, наверное, жуткий → Seems to be a real bind
Я попсу (дискотню) терпеть не могу → I hate this a -go -go
Я фанат этой группы → It's my bag
А люблю фильмы ужасов → I like hair -raisers
Ты на время смотрел? Мы прийдем к самому шапочному разбору → You forget the time. We'll be late in the field
Я надеюсь, билеты купим на месте → Hope we'll get the tickets in the track
Ну, как тебе это? → How do you find it?
Я тащусь (балдею) → I get it
Я на этом завернут → I het up about it
Я торчу от этой песни → I flip over this song
Он песню вопит (наяривает) во всю глотку → He belt out the song gutsy
Кайф! Балдеж! Таск! → That's a hummer
А ты их лажал (охаивал) → And you dumped them on
Он классно играет на гитаре → He plays the amp all right (cool, funky)
Я просто прусь (балдею) от этой → That axe gives me creeps
дудки (саксофона, трубы)
По-моему, они просто работают на публику (понт давят) → They simply collect eyes, I think
Полное фанатство кругом по ним → They've got (hit) a jackpot
Тащиться, торчать, балдеть, переться To go ape about/over smth, smb; to kvell; to get smth
Моднейшая группа → (The most) in group
Класс, оттяг → Gasser; hummer
Охаивать, лажать, разносить → To dump on; to chew out
Западать на что-то (прибалдевать от чего-то) → To be a fool for smth
Фанат → Fan
Панковский, чудной → Addball
Умора, ржач → Boff; hoot
Увлекательный → Kinky
Карты → Cards
Фишка (карты) → Buck
Колода карт → Pack (of cards)
Пики → Spades
Черви → Hearts
Трефы → Clubs
Бубны → Diamonds
Туз → Ace
Король → King
Дама → Queen (Dame)
Валет -Jack
Козыри → Trumps
Некозырная карта → Lay
Козырной туз → Bullet
Козырный валет → Nob
Назначать ставки → To deal, to make (strike) a bargain
Поднимать ставки → To mark up
Снижать ставки → To mark down
Недобрать взяток → To go down
Мухлеж, жульничество, грязная игра → Con game, dipsy -doodle, dirty pool
Шулер, мухлевщик → Con man, sharpie
Блеф → Bluff, four flush
Орел или решка → Head or tails
Крапленые карты → Cold deck
Объявить козырь → To make
Дурачить, водить за нос, накалывать → To pull one's leg (nose), to carve up, to cream, to hum, to work a hype on smb
Застремавшийся (человек) → Buck -passer, hand -dog, chicken
Застрематься (испугаться) → To poop out, to chicken out, to get tizzy
Не пудри мне мозги → Don't hand me that crap! Don't fickle me!
→ Don't fuck with me!
Влипнуть -To click, to come unstuck, to be on the mat, to drop a clanger
По уши → Up to teeth (up to the neck)
Надоедать, доставать, доканывать → To bug smb, to drag, to bend smb's ears, to get into smb's hair
Что ты на меня наезжаешь? → To much jump all over me
Склочный, напряжный → Feisty
Дерьмо, гадость → Yuk. Shit. Scumbag.
Хватит! → Cut it off! Enough! Done with it!
Слабое утешение → Cold comfort
Сыграем в картишки → Let's play cards
У тебя есть карты (фишка)? → Have you a buck?
Сыграем во что -нибудь попроще → Let's play some muggling
Кто мне объяснит суть игры? → Who can explain me the name of the game?
Для этой игры нужно две колоды карт → We need two pack of cards
Кто тасует? → Who makes? (shuffles)
Сдавай карты → Deal the cards
Я уже как на иголках сижу → I'm already on nettles
Приступим → Wing it
Твой ход → Your turn
Тут надо подумать → Gotta mull it over (gotta churn)
Ну и хреновые у меня карты → What crappy (yukki) cards I've got
Я чувствую, они тебя сейчас засадят → I smoke they'll axe you
Да, это мне не по зубам → Yeah, it's a strong meat
Это последняя капля → It's a last straw
Классное начало → Flying start
Объяви комбинацию → Meld!
Мы их переплюнули → We've outgunned them
Тут путаница какая-то → That's a mock -up
Ты мне все изгадил → You've loused up everything on me
Сливай воду, туши свет, мы продули → It's a passing -bell. We've lost
Я остался в дураках → I'm left with egg on my face
Я выхожу из игры → I poop out
Ты горбатого лепишь → You're pulling my nose (leg)
Ты сдрейфил -You chicken out?
Вот это в кассу → That's an up! (Right on!)
Мужик, ты меня выручил → Buzzard, it's a bailout.
Ты на высоте сегодня -You're on the ball today
Наше очко → Bull point
Мы очко огребли → We got a brownie -point
По-моему, не доберем взяток → I think (seems) we'll go down
Этого уже не миновать → It's on the cards
Я что, козел отпущения? → Am I a can carrier?
Я их подловил → I've catched them out
Плевал я на это → I chill (it)
Ну у тебя и голова → You've got a (real) belfry!
Ну, это залет → And that's a clanger
Фигня! → Not much chops
Мы у них в момент выиграем → We'll win in a waltz
Пораскинь мозгами! → Churn (a bit)!
Я тормознул → I choked
Вот тут мы влипли → Now we're on the mat
Послушай мой совет → Take my tip
Бесполезно, не прокатит! → No go
Будь что будет → Let'em all come
У них карты крапленые → They've got a cold deck
Елки -палки, он нас дурачит внаглую → Doggon, he does in the eye
Он мухлюет исподтишка → He sharps in the corner
Меня на понт не возьмешь → I wouldn't be hustled
Ты что, обалдел? → You went gaga?
Чувак, ты будешь поставлен на деньги → Kiddo, you'll be on the hook
Все конец! → Everything is galling west
Тебе крышка → Your number goes up!
Ты меня не проведешь → I'm nobody's fool
Подкинь мне карту → Fix me with a card
Ты все время пролетаешь → You lose ever and anon
Что за дерьмо ты мне сдал? → What a scumbag (bullshit) you gave (dealt) me!
Раз-два и готово → Zap, and it's down
Бац, трах (в драке, при бросании карт на стол) → Zonk!
Это, как его... → Whosit, whatsisface
Пора расслабиться → (High) Time we unwinded (we gotta unwind)
Какой кайф! → Whee!
По нулям → Zip!
Ты вмастил → You tossed out a zinger. (Zinger)
Это раз плюнуть → It's a doodle (jammy)
Я сам себя ругаю за это → I fault myself for doing it
Я у тебя в долгу → I owe you a great deal (a favour)
До фига → Some (a good) quite a/not a few (cards)
Не сваливай на меня → Don't father it on me
Ты хреновый игрок → You're not much chops of a player
Ты на деньги повелся → You create about money
Это к лучшему → That's for the good
Пан или пропал → Neck or nothing
Слабое утешение → Cold comfort
Здравствуйте → How do you do! How d'y!
Привет → Hullo! Hi! Hail!
Здорово → Good man!
Рад тебя видеть → Well met!
Елки -палки, кого я вижу! → Holy cats! Well met!
Ба! (Оба! Вот это да!) Это ты! → Hubba -hubba! That's you!
Эй, пацан → Hey, boy
Эй, чувак → Hey, kiddo
Эй, тип, парень → Hey, geezer
Эй, мужик → Hey, guy
Эй, мужики → Hey, guys
Эй, зайка, милочка → Hey, honey, hon
Эй, солнышко → Hey, cookie, bunny
Эй, малышка → Hey, baby
Эй, приятель → Hey, buddy
Эй, старина → Hey, buzzard
Доброе утро → Good morning
Добрый день (после 16.00) → Good aftenoon
Добрый вечер → Good evening
Спокойной ночи → Good night
Как дела? → How are things? (How are you getting
Да → Yes; yeah; yeap
Нет → No
Конечно → Of course; sure; certainly
Верняк → Cinch; cert; sure thing
Клево, классно → Cool; gas; funky; cold
Ни в коем случае → By no means
Точно, вот именно → Exactly; that's it; that's cold; you have a case
Верно → That's true; true
Возможно → Perhaps (so)
Может быть нет → Perhaps not
Вполне возможно → Very likely
Ладно, согласен → O'kay; all right; deal
Правильно → That's right; right you are
Наверное, я думаю → I think so; it seems to me
Не думаю, наверное нет → I don't think so
Как хочешь → As you like
Если хочешь → If you like
Понятно, ясно → I see; it's clear
Еще нет → Not yet
Этот → This one
Не этот → Not this one
Тот → That one
Не тот → Not that one
Вот так → This way
Мне нравится больше вот так (в таком виде) → That's the way I like it (better)
Не так → Not this way
Эти → These
Не эти → Not these
Те → Those
Не те → Not those
Здесь → Here; it's here
Не здесь → Not here; it's not here
Там → There; it's there
Не там → Not there; it's not there
Сейчас → Now
Не сейчас → Not now
Сейчас же, немедленно → Right now; right away
Сразу, немедленно → At once
Все(йо) → Everything
Не все(йо) → Not everything
Все → Everybody
Не все → Not everybody
Каждый → Everyone
Везде -Everywhere
Ничего → Nothing
Ничего подобного → Nothing of the kind
До некоторой степени → To a certain -extent
Никто → Nobody
Ни один, никто → No one
Нигде → Nowhere
Никогда → Never
Почти → Almost
Вряд ли → Hardly
Вот и мы → Here we are!
Очень приятно → Very nice
Приятно было познакомиться → Nice to meet you
Неплохо → Not bad
Недурно → Not half bad
Достаточно, хватит → That'll do; enough
Это не подойдет → That won't do
Я очень рад → I'm very glad
Очень приятно (что -то делать), очень доволен → I'm very pleased
Не беспокойтесь, не беда → It doesn't matter; never mind
Мне все равно (по фигу) → No matter. I don't care
Бесполезно → No go; no use; it's no use
Без проблем → No problem
Я не знаю → I don't know
Понятия не имею → I haven't the slightest idea
Не совсем с тобой согласен → I don't (quite) agree with you
Совершенно согласен → I quite agree with you
Не возражаю → I don't mind
Я думаю, ты прав → I think you are right
Мне кажется → It seems to me
Так или иначе → Somehow or other
Я привык → I'm used (to it)
Нет сомнения, само собой → No doubt about it
Вот и все → That's all
Ну и фиг с ним → Good riddance
Осторожно → Cheezit
Будь осторожен, внимателен → Be careful
Придержи язык → Keep your tongue
Разговор кончен → Forget it; it's gone and done with
Оставь меня в покое → Leave me alone; let me be
Либо да, либо нет → Take it, or leave it
Не говоря уже о... → Let alone...
Поживем -увидим → It remains to be seen
Кто его знает → Who knows; God knows
Дай мне подумать (вспомнить) → Let me think
Дай мне секунду подумать → Let me see
Кое -что еще (в дополнении к тому, что уже сказали) → Some words more (along the line mentioned)
Кстати → By the way
В дополнение → By way of addition
По слухам, разговоры ходят -By the grapewine
Ты уверен? → Are you sure?
Точно, уверен → Sure
Я тоже (утверждение) → So do I; so am I
Я тоже (отрицание) → Nor do I
Ты издеваешься (смеешься) надо мной? → Are you laughing upon me? Are you
→ making fun of me?
Ты с нами? (Следишь за беседой?) → Are you with us?
Чья очередь? → Who's turn?
Пусти меня (отпусти меня) → Let me go
Никакой разницы → (It) makes no difference
Это совсем другое дело → (It) makes all the difference (in the world)
Не стоит → Not at all; don't mention
С удовольствием → With pleasure
Как так вышло (получилось)? → How come?
Ходить вокруг да около → To beat about the boosh
В двух словах → In a nutshell
Дай мне знать (извести меня) → Let me know
Пропусти это (не обращай внимания) → Skip it (Don't pay attention)
Не обращай внимания → Take it easy
1. accapulko gold – план, анаша, косяк (марихуана)
2. a.c./ d.c. – бисексуал
3. gay – гомик
4. to ace smeone aut (of smth) – надуть
5. action – гудёж
6. airhead – пустышка, ветрогон
7. all over – набрасываться, накидываться
8. that’s all she wrote – все кончено, пишите письма
9. angle – наколка, личный интерес
10. cop – коп (полицейский)
11. annihilate – нанести поражение, уничтожать
12. have ants in (one’s) pants – шило в заднице, не терпиться
13. rip/take/tear apart – разрывать на куски, смешивать с грязью
14. go ape (over) – болдеть, быть в отпде, озвереть
15. armprit – вонючая дыра
16. howe been around the block a few times – быть прожженным
17. artist – мастер, жулик
18. awesome – жуткий, классный (жуть, классно)
19. babe – красотка, крошка, милашка, ципочка
20. baby – дитя, детище
21. batch it – холостяк
22. get off my back – отваливать
23. on your back – доставать
24. bad – отпадный
25. badder – круче, отпадней
26. baddest – супер отпадный
27. badmouth – очернять
28. bad news – стремный
29. bad rap
30. bad scene – печальное зрелище
31. bad trip – дело дрянь, хреновый
32. in the bag – в кармане, дело в шляпе
33. one’s bag – предпочтение
34. boil out (of) – завязать
35. go ballistic – выходить из себя, взорваться
36. ballsy – крутой
37. go bananas (over) – тащиться
38. make out like a bandit – срубить бабки
39. bang for one’s buck – поиметь за бабки
40. bare assed – с голой задницей
41. barf – блевотина
42. barfly – алкаш, выпивоха
43. barrel – гнать машину
44. bash – гулянка
45. bassack wards – через жопу, наоборот
46. bastard – ублюдок
47. bat a thousand – попасть в яблочко
48. bat five hundred – 50/50
49. bat zero – все по нулям
50. bats – сумасшедший
51. battle – сбрендить
52. bazooms – сиськи, балоны
53. bean – голова, котелок
54. to bean – вышибить мозги
55. beaner – мексиканка
56. bear – напряг, засада
57. baest – зверюга
58. beat brains out – мозги выбивать
59. beat it – свалить, уйти
60. beaucoup – куча
61. beef – базар, дела
62. beemer – бумер, бмв
63. behind the eightball – в трубе, на грани
64. bells whistles – прибамбасы, примочки
65. belly up to – подкатывать
66. bell – удар, двинуть, хлебнуть
67. belt down – опрокинуть
68. benny – приварок
69. bent out of shape – раскисать
70. betcha – верняк, сто пудово
71. between a rock a hard place – между молотом и наковальней
72. big deal – большое дело
73. biggie – большая шишка
74. it’s no biggie – невелика важность, это не проблема
75. big gun – крутняк
76. the big house – тюряга
77. bike – велик
78. biker - байкер
79. bill – 100$, сотня
80. bingo – готово, опаньки
81. bio – боиграффия
82. birdbrain – глупец
83. bitch – стерва, трудное дело, вонь, зудеть
84. bitchen – потрясный, улетный, отпадный
85. put the bite on – стрелять (деньги)
86. blash, blash – ля, ля , и все дела
87. the blahs – разбитость
88. a blast – кайф, оттяг
89. blasted – надравшийся, пьяный
90. blimp – жиртрест, жирняк
91. blister one’s butt – надрать задницу, отшлепать
92. blitzed – пьян в дребодан
93. blood – черный (парень), негр
94. blooming – чертов
95. blotto – в дюпель
96. blow – профукать, упустить, просаживать
97. blow a gaset – выйти из себя
98. blow away – прошибает, шлепнуть
99. blow one’s mind – выпасть в осадок
100. blowout – загул, гудеж
101. blow the whistle on – стучать
102. bod – формы
103. bomb – облом, завалить
104. bombed – очень пьяный
105. bombshell – секси
106. boneeaded – дятел, болда
107. boner – прокол
108. bonk – долбануть
109. bonkers – долбануться
110. boob – олух
111. boo – boo – промашка
112. boob tube – ящик
113. booby hatch – lehr? психушка
114. booger – клоп, фигня
115. boom – boom – валить
116. boom box – магнитофон
117. booze – it up – накачаться
118. boozehound – алконафт
119. bop – врезать
120. bouncing
121. bouncing of the walls – на стену лезть, неистовый
122. get (one’s) bowels in an uproar – поднять шум, кипятиться
123. bowwow – страшила, уродка
124. old boy – хмырь, старикан
125. the boys – мужики
126. bozo – ублюдок
127. the bracelets – наручники (браслеты)
128. to brain – вышибать мозги
129. the brain – мозг (умный)
130. bread – деньги, хрусты
131. breadbasket – брюхо
132. jerk – сопляк
133. brew – пивко
134. bro – братан, кореш
135. broad – девка, баба
136. brown-nose – подлизываться
137. brown-noser – лизоблюд
138. b. s. – ерунда, фигня, гавно, дерьмо
139. bullshit – базарить, гнать туфту
140. bulls hitter – трепло
141. bubble gummer – тин (подрост)
142. bubbly – шампусик
143. bucket of bolts – драндулет, развалюха
144. bucks – баксы, деньги
145. paint – красотка
146. buddy –дружок
147. buff – фанат
148. buffalo – озадачивать, ставить в тупик
149. bug out – слинять
150. bull – чушь собачья, ерунда, муть, фигня
151. bum – сшибать, стрельнуть
152. bum out – опускать (унижать)
153. throw off – выпирать
154. bummer – лажа, фигово
155. bump off – замочить, пристукнуть
156. bum rap – наезд
157. bum steer – туфта, плохой совет
158. bundle – хороший куш, деньги
159. buns – задница, попа
160. burn – погореть, провалиться
161. bust – поимка, арест, облом
162. butt – задница, зад
163. butt out – отвалить
164. get out one’s butt – задницу подними (начинай работать)
165. button up – закрыть варежку
166. buy it – отдавать концы
167. buzz – закосеть, кайф
168. buzz off – уматывать
169. gives pone a buzz – звякать
170. buggy – тарантас
171. old buzzard – старик
172. buzzed – под кайфом
173. raise cain – бузить, дебоширить, устроить вздрючку
174. can – задница
175. to can – выпереть, дать пинка, вырубить
176. the can – тюряга
177. carb – карбюратор
178. carcass – скелет, туловище
179. carrot top – рыжик
180. dude – фраер
181. case – странный человек, эксцентричный
182. cat – пижон, фраер
183. slob – неряха
184. cathouse – бордель
185. cat’s meow (cat’s pajamas) – класс, улётный, последний писк
186. champs – чемпион
187. check out – отдать концы
188. cheesecake – «клубничка»
189. cheesy – фуфлыжный
190. cherry – конфетка, ягодка (класс)
191. chew out – давать нагоняй
192. chick – тёлка, цыпочка
193. chicken – трусливый человек (трус)
194. chicken out – сдрейфить
195. chicken feed – курам на смех
196. chickie – цыпа, фифа
197. chill out – остыть, успокоиться
198. chink – китаёза
199. in the chips – «упакован», «в шоколаде»
200. chisel – выманить, надуть
201. chiseler – кидала
202. chop-chop – срочно, (цигель-цигель)
203. chopper – вертолёт, (вертушка), мотоцикл, (драндулет)
204. chow – жратва
205. chow down – наворачивать, уплетать за обе щёки
206. chug – хлебать
207. chump – лопух, простофиля
208. chute – парашют
209. cinch – лёгкое дело, как пить дать
210. city – верх, предел
211. clam - $
212. clambake – тусовка
213. clap – триппер, трепак
214. class act – отпад
215. clean – чистый, без наркотиков, завязан
216. clean clock – начистить морду
217. clean out – обчистить
218. come clean – колоться
219. take to the cleaners – ободрать как липку
220. click – контачить, осенить, стукнуть, стать хитом
221. the clink – кутузка (тюрьма)
222. clip – кидать, надувать
223. clip joint – шалман, (заведение обсчитыв)
224. clobber – накостылять
225. clown – придурок, кретин
226. clueless – не просекающий фишку
227. clunker – облом
228. с-note – 100$ (стольник)
229. coin – бабки, деньги
230. coke – кола
231. cold – по нулям, никакой
232. go cold – выдохнуться, сдать
233. collar – повязать, скрутить
234. come across – не надуть, не подкачать
235. come down – испытывать отходняк
236. come on – шевелись, хватит
237. come on to – клеить, кадрить
238. come-on – завлекалка, приманка
239. con – зэк, облапошить, нагреть
240. con artist – мошенник, плут
241. con game – удочка, трюк
242. congrats – поздравляю
243. conk – врезать
244. conk out – вырубиться, отключиться
245. connection – барыга
246. put a contract out on – заказать
247. cookie – кремень
248. buddy – приятель
249. cool – клёвый, классный, улётный
250. the cooler – тюрьма
251. a coon’s age – сто лет (тысяча лет)
252. cop (copper) – коп, полицейский, мусор
253. cop out – кидать
254. put a cork in it – заткнуть фонтан, заткнуться
255. couch potato – телеман, валяться перед телевизором
256. cowboy – лихач
257. cow – корова (толстый чел.)
258. crack – крэк, кокаин
259. cracker – «белый» (европеец)
260. crackerjack – крутой, ас (специалист)
261. crackup – крыша поехала, сдвиг по фазе
262. by cracky – железно!
263. cram – зубрить
264. crap – чушь, туфта, срачь, чёрт, блин
265. crap around – сачковать, дурака валять
266. crash – перекантоваться
267. crate – колымага, рухлядь
268. crazy – шизик
269. crazy house – дурка, психушка
270. cream – уделать
271. be up the creek – сесть в лужу
272. crib – шпаргалка
273. crip – доходяга
274. croak – замочить, окочуриться
275. croc – крокодил
276. crocked – наклюканный
277. cross – кидать
278. crud – подонок, мразь, пожитки, хлам
279. cruddy – дрянной, мерзкий
280. cruise – прошвырнуться
281. crumb – дрянь, мразь
282. curtains – крышка, хана, кранты
283. cuss out – обкладывать (матом)
284. cut out – смыться, слинять
285. cutie – лапочка, милашка
286. dago – итальяшка, макаронник
287. dame – мадама, тётка
288. darkly – черномазый
289. wouldn’t be caught dead – ни за что, западло
290. deal – толкать (продавать)
291. in deep – на крючке
292. decent – славный, клёвый
293. deep-six – зарубить (завалить, провалить)
294. no dice – не в масть, без толку
295. dick – детектив
296. diddly – ни фига, ни хрена
297. dig – сечёшь?, западать
298. digs – хата, хаза
299. dimwit – тупой
300. dinero – бабки, тугрики
301. ding – укол (язвительное замечание)
302. ding-a-ling – придурок
303. dip – кретин
304. dirt bag – мразь (человек)
305. dish – конфетка (девушка)
306. dissing – дерзить, хамить
307. ditch – сачковать, забить
308. dive – шалман, притон, кабак
309. doc – врач
310. dog – уродина (о женщине), халтура, дрянь
311. doll – куколка, милашка
312. get dolled up – марафетиться
313. done deal – дело в шляпе
314. doozie – улёт
315. doormat – рохля, тряпка
316. dope – дурь (запрещённые наркотики)
317. dope head – торчок (наркоман)
318. dopey – придурок
319. dork – нелепый человек, с приветом
320. dough – бабки, деньги
321. get down – оттягиваться, расслабляться
322. downer – успокоительное средство
323. drag = drip – зануда
324. dreamboat – прину
325. in your dreams – никогда в жизни! помечтай!
326. dress to kill – сногсшибательно (одеваться)
327. drop – спускать (деньги), принимать лсд
328. druggie – наркоша
329. dry up – заткнись
330. duded up – пижонистый
331. duds – прикид, шмотки
332. dullsville – скукотища
333. dumb cluck – болван, тупица
334. dumbo, dumb head – болван, кретин
335. dump on – изливать душу
336. dust – пришить, замочить
337. dyke – лесби
338. dweeb – чмо, зануда, брюзга
339. dynamite – улёт, класс
340. take it easy – расслабься, спокуха!