Из династии Йаду Я Васудева, из Пандав — Арджуна, из мудрецов — Вйасадева, а из мудрых знатоков Писаний — Шукрачарйа.
Текст 10.38
дандо дамайатам асми, нитир асми джигишатам
мауна= чаивасми гухйана=, джнана= джнанаватам ахам
дамайатам — В наказующих; ахам асми — Я есть; дандах — наказание; джигишатам — А в стремящихся к победе; (ахам) асми — Я есть; нитих — царские уловки против врагов. гухйанам — Из всех секретов; (ахам) асми — Я есть; маунам — молчание; ча — и; джнана-ватам — в ученых мужах; джнанам ева — конечно же (Я есть) знание.
В карающих Я — вынесение наказания, а в стремящихся к победе — дипломатичная политика. Я — тайна всех секретов и мудрость мудрых.
Текст 10.39
йач чапи сарва-бхутана=, биджа= тад ахам арджуна
на тад асти вина йат сйан, майа бхута= чарачарам
(хе) арджуна — О Арджуна; ча — и; йат — что бы ни являлось; биджам — причиной; сарва-бхутанам — всех живых существ; ахам тат апи — это также Я. йат тат сйат — Всевозможные; чара-ачарам — движущиеся и неподвижные; бхутам — объекты или живые существа; на асти — не существуют; майа вина — отдельно от Меня.
О Арджуна, кто бы ни описывался как источник всех существ, несомненно, это Я. Нет неподвижного или движущегося живого существа, души или объекта, существуещего отдельно от Меня.
Текст 10.40
нанто ’сти мама дивйана=, вибхутина= парантапа
еша туддешатах прокто, вибхутер вистаро майа
(хе) парантапа — О покоритель врагов; на асти — не существует; антах — конца; мама дивйанам-вибхутинам — Моего сверхъестественного великолепия. ешах ту — Но не смотря на это; вистарах — распространение; вибхутех — этого великолепия; проктах — упомянуто; майа — Мною; уддешатах — лишь в кратце.
О покоритель врагов, нет конца Моим сверхъестественным достояниям. Лишь чтобы наставить тебя, Я описал некоторые из них.
Текст 10.41
йад йад вибхутимат саттва=, шримад урджитам ева ва
тат тад евавагаччха тва=, мама теджо ’=ша-самбхавам
ева — Несомненно; йат йат — всевозможные; вибхутимат — величественные; шримат — прекрасные; ва — или; урджитам — могущественные; саттвам — объекты; твам — ты; авагаччха ева — определенно должен знать; тат тат — всех их; а=ша-самбхавам — как рожденных из крупицы; мама теджах — Моей энергии.
Знай: что бы ни было возвышенного, прекрасного и великолепного, рождено просто из частички Моей энергии.
Текст 10.42
атхава бахунаитена, ки= джнатена таварджуна
виштабхйахам ида= критснам, ека=шена стхито джагат
(хе) арджуна — О Арджуна; атхава — однако; тава ким — какова необходимость; етена джнатена — этого знания; бахуна — разъясненного на различных примерах? виштабхйа — Поддерживая; идам — эту; критснам — сознающую и не сознающую; джагат — вселенную; ахам стхитах — Я пребываю; ека-а=шена — посредством частичного проявления, как вездесущая Высшая Душа материальной природы.
Однако Арджуна, зачем тебе пытаться понять это сложное знание о Моем Всемогуществе? Просто Своим частичным проявленим как Высшая Душа материальной природы — Маха Вишну (Каранарнавашайи Вишну) — Я поддерживаю всю эту вселенную движущихся и неподвижных существ.
ити шри-махабхарате шата-сахасрйа= са=хитайа=
ваийасикйа= бхишма-парвани шримад-бхагавад-
гитасупанишатсу брахма-видйайа= йога-
шастре шри-кришнарджуна-са=ваде
вибхути-його нама
дашамо ’дхйайах
Конец десятой главы
Бесценное Сокровище
святой беседы между
Шри Кришной и Арджуной
Святого Писания Веданта Йоги
Шримад Бхагавад-гита Упанишад из Бхишма
Парвы Шри Махабхараты – Священных Законов –
записанных Шрилой Вйасадевой в ста тысячах стихов.
Глава 11
Вишва-рупа-даршана-йога
Созерцание Вселенского Образа
Текст 11.1
арджуна увача
мад ануграхайа парама=, гухйам адхйатма-са=джнитам
йат твайокта= вачас тена, мохо ’йам вигато мама
шри арджунах увача — Арджуна сказал: айам — это; мохах — невежество о Твоей высшей природе; мама — моё; вигатах — рассеяно; тена — этим; парамам — в высшей степени; гухйам — сокровенным; вачах — наставлением; адхйатма-са=джнитам — относительно Твоей высшей славы; йат — которая; уктам — поведана; твайа — Тобою; мат-ануграхайа — из великой милости ко мне.
Арджуна сказал: