Воспоминания о Господе Кришне 3 страница
Как Веды содержат в себе цель совершения всех жертвоприношений, так дочь царя Девака-бходжи, подобно матери полубогов, носила в своем чреве Верховную Личность Бога. Все ли благополучно у нее [Деваки]?
КОММЕНТАРИЙ: Веды заключают в себе трансцендентное знание и духовные ценности; подобно этому, Деваки, мать Господа Кришны, носила в своем чреве Господа, который является олицетворением мудрости Вед. Между Ведами и Господом нет никакой разницы. Цель Вед - постичь Господа, олицетворение Вед. Деваки подобна исполненным глубокого смысла Ведам, а Господь олицетворяет Собой их цель.
ТЕКСТ 34
аписвид асте бхагаван сукхам во
йах сатватам кама-дугхо 'нируддхах
йам амананти сма хи шабда-йоним
мано-майам саттва-турийа-таттвам
апи - а также; свит - ли; асте - Он; бхагаван - Личность Бога; сукхам - все счастье; вах - тебя; йах - тот, кто; сатватам - преданных; кама-дугхах - приносящий исполнение всех желаний; анируддхах - полная экспансия Анируддха; йам - кого; амананти - они считают; сма - издревле; хи - безусловно; шабда-йоним - источником «Риг-веды»; манах-майам - создателем ума; саттва - трансцендентный; турийа - четвертая экспансия; таттвам - принцип.
Позволь узнать, все ли в порядке у Анируддхи? Он исполняет все желания чистых преданных, и его испокон веков считают источником «Риг-веды», создателем ума и четвертой полной экспансией Вишну.
КОММЕНТАРИЙ: В состав ади-чатурбхуджи, четырех первичных экспансий Баладевы, входят Васудева, Санкаршана, Прадьюмна и Анируддха. Все они принадлежат к вишну-таттве, то есть неотличны от Личности Бога. Эти экспансии приходили на землю вместе с воплощением Господа в образе Шри Рамы, чтобы явить здесь свои игры. Господь Рама - это изначальный Васудева, а Его братьями стали Санкаршана, Прадьюмна и Анируддха. Анируддха является также источником Маха-Вишну, из дыхания которого возникла «Риг-веда». Все это подробно разъяснено в «Маркандея-пуране». Когда на земле воплотился Господь Кришна, Анируддха пришел сюда как Его сын. Господь Кришна в Двараке - это Васудева из ади-чатурбхуджи. Изначальный Господь Кришна никогда не покидает Голоки Вриндаваны. Все полные части Господа суть единая вишну-таттва, и все они обладают одинаковым могуществом.
ТЕКСТ 35
аписвид анйе ча ниджатма-даивам
ананйа-вриттйа самануврата йе
хридика-сатйатмаджа-чарудешна-
гададайах свасти чаранти саумйа
апи - а также; свит - ли; анйе - другие; ча - и; ниджа-атма - своей душой; даивам - Шри Кришна; ананйа - абсолютно; вриттйа - вера; саманувратах - последователи; йе - все те, кто; хридика - Хридика; сатйа-атмаджа - сын Сатьябхамы; чарудешна - Чарудешна; гада - Гада; адайах - и другие; свасти - все благополучно; чаранти - проводят время; саумйа - о рассудительный.
О рассудительный, как обстоят дела у других - Хридики, Чарудешны, Гады и сына Сатьябхамы, которые видят в Господе Кришне свою душу и потому во всем безоговорочно следуют Ему - все ли благополучно у них?
ТЕКСТ 36
апи сва-дорбхйам виджайачйутабхйам
дхармена дхармах парипати сетум
дурйодхано 'тапйата йат-сабхайам
самраджйа-лакшмйа виджайанувриттйа
апи - а также; сва-дорбхйам - собственные руки; виджайа - Арджуна; ачйута-бхйам - вместе со Шри Кришной; дхармена - в соответствии с принципами религии; дхармах - царь Юдхиштхира; парипати - поддерживает; сетум - почитание религии; дурйодханах - Дурьйодхана; атапйата - завидовал; йат - чье; сабхайам - царское собрание; самраджйа - императорский; лакшмйа - богатство; виджайа-анувриттйа - служением Арджуны.
Позволь также узнать, правит ли Махараджа Юдхиштхира своим царством в соответствии с религиозными принципами и почитает ли он религию. Было время, когда Дурьйодхана пылал завистью к Юдхиштхире, потому что руки Кришны и Арджуны защищали его так надежно, как будто были его собственными руками.
КОММЕНТАРИЙ: Махараджа Юдхиштхира был олицетворением религии. Когда с помощью Кришны и Арджуны он правил царством, богатства его владений превосходили все мыслимые сокровища райских планет. Богатства Юдхиштхиры превосходили все богатства мира потому, что его «руками» были Господь Кришна и Арджуна. Дурьйодхана, завидовавший Юдхиштхире, все время строил козни, стремясь навредить ему, что в конечном счете привело к битве на Курукшетре. После окончания битвы Махараджа Юдхиштхира вновь занял трон в своем законном царстве, восстановив в нем принципы чести и почитание религии. Этим и прекрасно царство, во главе которого стоит добродетельный царь, подобный Махарадже Юдхиштхире.
ТЕКСТ 37
ким ва критагхешв агхам атйамарши
бхимо 'хивад диргхатамам вйамунчат
йасйангхри-патам рана-бхур на сехе
маргам гадайаш чарато вичитрам
ким - ли; ва - также; крита - выполнил; агхешу - на нечестивцев; агхам - в гневе; ати-амарши - непобедимый; бхимах - Бхима; ахи-ват - подобный кобре; диргха-тамам - долго сдерживаемый; вйамунчат - излил; йасйа - чей; ангхри-патам - выступая; рана- бхух - поле битвы; на - не могли; сехе - вынести; маргам - путь; гадайах - палицей; чаратах - играя; вичитрам - чудесной.
Расскажи, пожалуйста, обрушил ли непобедимый Бхима, который подобен кобре, свой столь долго сдерживаемый гнев на головы этих нечестивцев? Когда, играя палицей, он выходил на поле битвы, все воины, собравшиеся там, приходили в неописуемый ужас.
КОММЕНТАРИЙ: Видуре была хорошо известна сила Бхимы. Всякий раз, когда Бхима появлялся на поле битвы, поступь этого великого воина и ловкость, с которой он играл своей палицей, приводили неприятеля в трепет. Долгое время могучий Бхима не предпринимал никаких действий против сыновей Дхритараштры, поэтому Видуру интересовало, дал ли Бхима выход своему гневу, который был подобен гневу раненой кобры. Когда кобра, долго сдерживавшая свой гнев, выпускает наконец яд, ее жертва обречена на гибель.
ТЕКСТ 38
каччид йашодха ратха-йутхапанам
ган€ива-дханвопаратарир асте
алакшито йач-чхара-кута-гу€хо
майа-кирато гиришас тутоша
каччит - ли; йашах-дха - славный; ратха-йутхапанам - среди великих воинов, сражающихся на колесницах; ган€ива - Гандива; дханва - лук; упарата-арих - тот, кто победил всех врагов; асте - обстоит благополучно; алакшитах - неузнанный; йат - чье; шара- кута-гу€хах - покрыт стрелами; майа-киратах - мнимый охотник; гиришах - Господь Шива; тутоша - остался доволен.
[Пожалуйста, расскажи,] все ли благополучно у Арджуны, чей лук носит имя Гандивы. Среди воинов, сражающихся на колесницах, он славится тем, что всегда побеждает своих врагов. Даже Господь Шива остался доволен Арджуной, когда, однажды представ перед ним в облике охотника, был встречен, неузнанный, градом его стрел.
КОММЕНТАРИЙ: Однажды Господь Шива решил испытать силу Арджуны и затеял с ним ссору из-за убитого вепря. Он предстал перед Арджуной в одежде охотника, и Арджуна осыпал его стрелами до тех пор, пока тот окончательно не убедился в его мастерском владении луком. Благословив Арджуну, Шива даровал ему оружие Пашупати. Видура хотел знать, как обстояли дела у этого великого воина.
ТЕКСТ 39
йамав утасвит танайау притхайах
партхаир вритау пакшмабхир акшинива
ремата уддайа мридхе сва-риктхам
парат супарнав ива ваджри-вактрат
йамау - два близнеца (Накула и Сахадева); утасвит - ли; танайау - сыновья; притхайах - Притхи; партхаих - сыновья Притхи; вритау - защищенные; пакшмабхих - веками; акшини - глаз; ива - как; ремате - беззаботно играя; уддайа - вырвать; мридхе - в бою; сва-риктхам - свою собственность; парат - у врага, Дурьйодханы; супарнау - Гаруда, носящий Господа Вишну; ива - как; ваджри-вактрат - изо рта Индры.
Все ли благополучно у близнецов, живущих под опекой старших братьев? Как веки защищают глаза, так близнецов защищают сыновья Притхи, которые отняли у своего врага Дурьйодханы принадлежавшее им по праву царство, подобно тому как некогда Гаруда унес нектар из уст громовержца Индры.
КОММЕНТАРИЙ: Индра, царь небес, держит в руке молнию и наделен огромной силой, тем не менее Гаруда, который носит Господа Вишну, сумел похитить нектар прямо из его рта. По силе Дурьйодхана не уступал царю небес, однако сыновья Притхи, Пандавы, сумели отнять у него свое царство. И Гаруда, и Партхи - любимые преданные Господа, поэтому они способны одержать победу над любым, даже самым сильным, противником.
Вопрос Видуры касался младших братьев Пандавов, Накулы и Сахадевы. Братья-близнецы были сыновьями Мадри, мачехи остальных Пандавов. Но хотя они и приходились сыновьям Кунти сводными братьями, она (после смерти Мадри на погребальном костре Махараджи Панду) заботилась о них как о своих собственных детях, и потому Накула и Сахадева выросли такими же, как трое старших Пандавов - Юдхиштхира, Бхима и Арджуна. Весь мир считает пятерых Пандавов родными братьями. Трое старших братьев заботились о младших и защищали их так же, как веки защищают глаза. Видура хотел знать, счастливо ли живут младшие Пандавы под опекой своих старших братьев, после того как те вернули назад свое царство, отняв его у Дурьйодханы.
ТЕКСТ 40
ахо притхапи дхрийате 'рбхакартхе
раджарши-варйена винапи тена
йас тв эка-виро 'дхиратхо виджигйе
дханур двитийах какубхаш чатасрах
ахо - о мой господин; притха - Кунти; апи - также; дхрийате - живет; арбхака-артхе - ради своих оставшихся без отца детей; раджарши - царь Панду; варйена - лучший; вина апи - без него; тена - ему; йах - тот, кто; ту - но; эка - один; вирах - воин; адхиратхах - военачальник; виджигйе - смог покорить; дханух - лук; двитийах - второй; какубхах - стороны; чатасрах - четыре.
жива ли еще Притха, о мой господин? Она осталась жить только ради своих осиротевших сыновей. Если бы не они, она не вынесла бы разлуки с царем Панду, великим военачальником, который, воспользовавшись вторым луком, сумел в одиночку покорить все четыре стороны света.
КОММЕНТАРИЙ: Верная жена не может жить без мужа, своего господина, вот почему в былые времена вдовы по собственной воле входили в погребальный костер, на котором сжигали тело их мужа. В Индии этот обычай был распространен очень широко, поскольку женщины отличались тогда благочестием и верностью мужьям. Позднее, с наступлением века Кали, женщины утратили былую преданность мужу, и обычай, согласно которому вдова по собственной воле входила в погребальный костер мужа, отошел в прошлое. Не так давно этот обряд был запрещен, поскольку из добровольного превратился в принудительный, и женщины порой делали это против собственной воли, под давлением общественного мнения.
Когда Махараджа Панду умер, обе его жены - Кунти и Мадри - приготовились взойти на его погребальный костер, но Мадри попросила, чтобы ради их сыновей, пятерых Пандавов, Кунти осталась жить. К ее просьбе присоединился Вьясадева - и Кунти согласилась. Несмотря на великую утрату, Кунти решила жить, но не для того, чтобы после смерти мужа наслаждаться жизнью, а только чтобы не оставить своих детей без защиты и покровительства. Видура упомянул об этих событиях потому, что ему были известны все обстоятельства жизни его невестки Кунтидеви. Из этого стиха явствует, что Махараджа Панду был великим воином и в одиночку, с помощью лука и стрел, сумел покорить четыре стороны света. Без такого мужа Кунти не мыслила свою жизнь - даже на положении вдовы, но ради своих пятерых сыновей она вынуждена была остаться жить.
ТЕКСТ 41
саумйанушоче там адхах-патантам
бхратре паретайа видудрухе йах
нирйапито йена сухрит сва-пурйа
ахам сва-путран саманувратена
саумйа - о благородный; анушоче - просто скорблю; там - о нем; адхах-патантам - катящегося вниз; бхратре - о брате; паретайа - смерти; видудрухе - восстал против; йах - тот, кто; нирйапитах - выгнан; йена - кем; сухрит - благожелатель; сва-пурйах - из собственного дома; ахам - меня; сва-путран - со своими сыновьями; саману-вратена - действуя заодно.
О благородный, мне остается только скорбеть о нем [Дхритараштре], восставшем против своего умершего брата. Я всегда искренне желал ему добра, но, несмотря на это, он, пойдя на поводу у своих сыновей, выгнал меня из собственного дома.
КОММЕНТАРИЙ: Видура не стал спрашивать Уддхаву о благополучии своего старшего брата, поскольку знал, что жизнь того, кто катится в ад, не может быть благополучной. Видура всегда желал Дхритараштре добра, и в глубине его сердца всегда жила мысль о несчастном брате. Его огорчало, что Дхритараштра решился выступить против детей своего умершего брата Панду и по наущению своих бесчестных сыновей выгнал его (Видуру) из собственного дома. Однако, несмотря на это, Видура никогда не считал Дхритараштру своим врагом, продолжая желать ему добра, и в последние дни жизни Дхритараштры стало ясно, что только Видура был его истинным другом. Так ведет себя настоящий вайшнав, подобный Видуре: он желает добра всем, даже своим врагам.
ТЕКСТ 42
со 'хам харер мартйа-ви€амбанена
дришо нринам чалайато видхатух
нанйопалакшйах падавим прасадач
чарами пашйан гата-висмайо 'тра
сах ахам - поэтому я; харех - Личности Бога; мартйа - в этом бренном мире; ви€амбанена - оставаясь неузнанным; дришах - взгляду; нринам - обыкновенных людей; чалайатах - приводящие в замешательство; видхатух - для этого; на - не; анйа - другой; упалакшйах - узнанный другими; падавим - величие; прасадат - милостью; чарами - действительно прохожу; пашйан - видя; гата- висмайах - не сомневаясь; атра - в этом.
После того как я, оставаясь неузнанным, прошел по миру, все это больше не удивляет меня. Деяния Личности Бога, которые кажутся поступками простого смертного, многих приводят в замешательство, однако мне Его милостью открылось Его величие, и потому я чувствую себя вполне счастливым.
КОММЕНТАРИЙ: Хотя Видура и Дхритараштра были братьями, они были совершенно не похожи друг на друга. По милости Господа Кришны Видура, в отличие от своего брата, был человеком умным, и общение с братом никак не повлияло на него. Дхритараштра и его сыновья-материалисты стремились силой добиться иллюзорного господства над миром. Господь поощрял их намерения, отчего они только сильнее запутывались в сетях материального существования. Видура же искренне стремился служить Господу и потому стал душой, полностью предавшейся Абсолютной Личности Бога. Когда, совершая паломничество, он осознал это, его покинули последние сомнения. Он не сожалел о том, что лишился родного дома, понимая, что зависимость от милости Господа предоставляет боџльшую свободу, нежели та, которую якобы сулит человеку домашний очаг. Отречься от мира способен только человек, твердо убежденный в том, что Господь заботится о нем и защищает его. В «Бхагавад-гите» (16.1) об этом этапе человеческой жизни сказано следующее: абхайам саттва-самшуддхих - каждое живое существо полностью зависит от милости Господа, но осознать это может только тот, кто очистил свое существование. Стадию жизни, на которой человек сознает свою зависимость от Бога, называют саттва-самшуддхих - очищением существования. Это очищение приводит к тому, что у человека полностью исчезает страх. Преданный Господа, которого называют нараяна-парой, никогда и ничего не боится, поскольку знает, что при любых обстоятельствах находится под защитой Господа. Убежденный в этом, Видура путешествовал в одиночестве, его не видели и не узнавали ни друзья, ни враги. Так он наслаждался полной свободой, сбросив с себя бремя всех мирских обязанностей.
Когда Господь Шри Кришна находился в этом бренном мире в Своей вечной, исполненной блаженства форме Шьямасундары, те, кто не был Его чистым преданным, не узнавали Его и не ведали о Его величии. Аваджананти мам му€ха манушим танум ашритам (Б.-г., 9.11): Он всегда остается загадкой для непреданных, тогда как преданные благодаря своему чистому преданному служению имеют возможность постоянно созерцать Господа.
ТЕКСТ 43
нунам нрипанам три-мадотпатханам
махим мухуш чалайатам чамубхих
вадхат прапаннарти-джихиршайешо
'пй упаикшатагхам бхагаван курунам
нунам - безусловно; нрипанам - царей; три - три; мада-утпатханам - введенные в заблуждение гордыней; махим - земля; мухух - беспрестанно; чалайатам - беспокоя; чамубхих - военными походами; вадхат - от убийства; прапанна - согласился; арти-джихиршайа - стремясь облегчить бремя страждущих; ишах - Господь; апи - несмотря на; упаикшата - ждал; агхам - грехи; бхагаван - Верховный Господь; курунам - Куру.
Несмотря на Свою верховную власть над всем сущим и Свою неизменную готовность прийти на помощь страждущим, Он [Кришна] не стал сразу уничтожать род Куру, хотя не было такого греха, которого бы они не совершили, и хотя Он видел, что другие цари, движимые гордыней трех видов, своими военными походами беспрестанно нарушали покой земли.
КОММЕНТАРИЙ: Как сказано в «Бхагавад-гите», Господь приходит в этот бренный мир с очень важной миссией: уничтожить грешников и защитить страждущих праведников. Тем не менее Господь позволил Кауравам оскорбить Драупади, ничего не предпринял в ответ на несправедливости, которые обрушивались на Пандавов, и даже терпеливо сносил оскорбления в собственный адрес. Резонно спросить: «Как Господь допустил, чтобы в Его присутствии творились все эти беззакония и наносились подобные оскорбления? Почему Он тут же не призвал Кауравов к ответу?» Когда Кауравы оскорбили Драупади, попытавшись раздеть ее на виду у всех, Господь защитил Драупади, сделав ее сари бесконечно длинным, но Он не стал тотчас же наказывать обидчиков. Однако бездействие Господа вовсе не означало, что Он простил Кауравам это оскорбление. На земле тогда было много других царей, которые, гордясь своим богатством, образованностью и числом подданных, беспрестанно нарушали ее покой, ведя между собой бесконечные войны. Господь просто ждал того момента, когда они соберутся на поле битвы Курукшетра, чтобы покончить со всеми ними сразу, ускорив тем самым выполнение Своей миссии, связанной с уничтожением демонов. Когда не верящие в Бога цари или главы государств кичатся своими богатствами, знаниями и числом подданных, они начинают бряцать оружием и причиняют множество беспокойств ни в чем не повинным людям. В то время, когда Господь Кришна находился на земле, в мире было очень много таких царей, поэтому Господь и устроил битву на Курукшетре. Явив Арджуне Свою вишва-рупу, Господь так сформулировал цель Своего прихода на землю: «По Своей воле Я сошел на землю в образе неумолимого Времени, чтобы сократить численность нежелательного населения. Я уничтожу всех собравшихся здесь воинов, оставив в живых лишь вас, Пандавов. Судьба этих воинов не зависит от того, будешь ты сражаться или нет. Она уже предрешена: Я Сам убью их всех. Но если ты хочешь прославиться, став героем этого сражения, и наслаждаться завоеванным тобой, тогда, о Савьясачи, стань непосредственной причиной гибели этих воинов и заслужи славу героя. Я уже убил всех великих воинов, собравшихся здесь: Бхишму, Дрону, Джаядратху, Карну и многих других выдающихся полководцев. Ни о чем не беспокойся. Сражайся и добудь себе лавры победителя» (Б.-г., 11.32-34).
Господь любит делать так, чтобы вся слава за тот или иной подвиг, который Он совершает, доставалась Его преданному. Он хотел видеть Своего преданного и друга, Арджуну, героем битвы на Курукшетре и потому ждал того момента, когда все грешники мира соберутся в одном месте. Только это и ничто другое было причиной Его промедления.
ТЕКСТ 44
аджасйа джанмотпатха-нашанайа
карманй акартур граханайа пумсам
нанв анйатха ко 'рхати деха-йогам
паро гунанам ута карма-тантрам
аджасйа - нерожденного; джанма - появление; утпатха-нашанайа - чтобы уничтожить выскочек; кармани - деяния; акартух - того, кто не имеет никаких обязанностей; граханайа - предпринимать; пумсам - всех людей; нану анйатха - иначе; ках - кто; архати - может заслужить; деха-йогам - соприкосновение с телом; парах - трансцендентный; гунанам - к трем гунам природы; ута - что говорить о; карма-тантрам - закон причины и следствия.
Господь приходит сюда для того, чтобы уничтожить самонадеянных негодяев. Его деяния трансцендентны, и Он совершает их, только чтобы просветить людей. Какую еще цель может преследовать трансцендентный к гунам материальной природы Господь, приходя на землю?
КОММЕНТАРИЙ: њшварах парамах кришнах сач-чид-ананда-виграхах (Б.-с., 5.1): форма Господа вечна, исполнена блаженства и знания. Поэтому Его так называемое рождение - всего лишь видимость. Оно подобно появлению солнца на горизонте. В отличие от рождения других живых существ, Его появление на свет не определяется законами материальной природы и не является результатом Его прошлой деятельности. Поступки и деяния Господа - это игры, изъявления Его свободной воли, на которые не распространяется действие законов материальной природы. В «Бхагавад-гите» (4.14) сказано:
ити мам йо 'бхиджанати кармабхир на са бадхйате
Действие закона кармы, установленного Верховным Господом для живых существ, не распространяется на Него Самого, и, в отличие от других живых существ, Господь никогда не занимается какой- либо деятельностью ради того, чтобы улучшить Свое положение. Обыкновенные живые существа трудятся для того, чтобы улучшить условия своего существования в материальном мире. Но Господь уже обладает всеми богатствами, всей силой, всей славой, всей красотой, всем знанием и отрешенностью. Ему не к чему стремиться. Никто не может превзойти Господа ни в одном из Его совершенств, поэтому у Него нет никаких причин стремиться улучшить Свое положение. Необходимо всегда видеть разницу между деяниями Господа и действиями обыкновенных живых существ. Только так можно правильно понять трансцендентное положение Господа. Тот, кто осознал, что Господь трансцендентен, может стать преданным Господа и избавиться от всех последствий своих прошлых поступков. Кармани нирдахати кинту ча бхакти-бхаджам: Господь сводит к минимуму или полностью уничтожает все последствия прошлой деятельности преданного (Б.-с., 5.54).
Все живые существа должны слушать повествования о деяниях Господа и наслаждаться ими. Цель деяний Господа - привлечь к Себе обыкновенных людей. Господь привлекает к Себе обыкновенных людей (карми и ищущих спасения гьяни) тем, что всегда действует в интересах Своих преданных и защищает их. Те, кто трудится ради наслаждения плодами своего труда, могут достичь своих целей с помощью преданного служения Господу; то же самое относится и к тем, кто ищет спасения. Но преданным не нужны ни плоды их деятельности, ни освобождение. Они наслаждаются нектаром удивительных, сверхъестественных деяний Господа, например, Его детскими играми, во время которых Он поднял холм Говардхана и убил ведьму Путану. Господь совершил эти деяния, чтобы привлечь к Себе всех людей - карми, гьяни и бхакт. Трансцендентный ко всем законам кармы, Он никогда не принимает материальных форм майи, как это вынуждены делать обыкновенные живые существа, скованные цепями своей деятельности и ее последствий.
Вторая по значимости цель прихода Господа на землю - уничтожить самонадеянных асуров и положить конец вздорной пропаганде атеизма, которую ведут не слишком разумные люди. По беспричинной милости Господа асуры, погибшие от Его руки, получают освобождение. Приход Господа на землю всегда исполнен глубокого смысла и не имеет ничего общего с рождением обыкновенных людей. Даже чистые преданные не зависят от материального тела, не говоря уже о Господе, который приходит сюда таким, как Он есть, в Своей изначальной форме сач-чид-ананды, и не ведает ограничений, связанных с пребыванием в материальном теле.
ТЕКСТ 45
тасйа прапаннакхила-локапанам
авастхитанам анушасане све
артхайа джатасйа йадушв аджасйа
вартам сакхе киртайа тиртха-киртех
тасйа - Его; прапанна - предавшиеся; акхила-лока-панам - все правители вселенной; авастхитанам - находящийся; анушасане - под контролем; све - себя; артхайа - ради блага; джатасйа - рожденного; йадушу - в роду Яду; аджасйа - нерожденного; вартам - темы; сакхе - О мой друг; киртайа - пожалуйста, расскажи; тиртха-киртех - о Господе, которого воспевают в местах паломничества.
Поэтому прошу тебя, друг мой, восславь Господа, хвалу которому возносят в святых местах. Он - нерожденный, и все же Он приходит сюда, чтобы даровать Свою беспричинную милость всем покорным Ему правителям вселенной. Только ради их блага Он явился в роду Своих чистых преданных Ядавов.
КОММЕНТАРИЙ: На разных планетах вселенной правят различные полубоги и правители, которым нет числа. На Солнце это бог Солнца, на Луне - бог Луны, на райской планете - Индра, а кроме них есть также Ваю, Варуна и те, кто обитает на Брахмалоке, где живет Господь Брахма. Все они - послушные слуги Господа. Всякий раз, когда на одной из бесчисленных планет в различных вселенных что-то не ладится, правители этой планеты просят Господа прийти туда, и Господь выполняет их просьбу. Об этом уже говорилось в одном из стихов Первой песни «Бхагаватам» (1.3.28):
индрари-вйакулам локам мри€айанти йуге йуге
В каждую эпоху, когда послушные Господу правители вселенной попадают в затруднительное положение, Господь приходит им на помощь. Другая цель Его явления - поддержать Своих чистых, беспримесных преданных. Покорные Господу правители и чистые преданные всегда и во всем подчиняются Господу и неукоснительно исполняют все Его желания, и потому Господь всегда заботится о них.
Цель всех паломников - постоянно помнить о Господе, поэтому Господа называют тиртха-кирти. Люди отправляются в паломничество, чтобы получить возможность возносить хвалу Господу. Хотя сейчас времена изменились, в Индии до сих пор сохранилось немало мест паломничества. Например, в Матхуре и Вриндаване, где нам приходилось жить, люди просыпаются рано утром и с четырех часов утра до глубокой ночи так или иначе прославляют Господа. Места паломничества тем и хороши, что в них все напоминает человеку о святой славе Господа. Имя, слава, качества, форма, игры и окружение Господа неотличны от Него Самого, поэтому там, где прославляют Всевышнего, Господь присутствует лично. Господь всегда находится среди Своих чистых преданных, которые поют Ему славу. Господь Сам говорит, что всегда присутствует там, где Его прославляют чистые преданные.
ГЛАВА ВТОРАЯ
Воспоминания о Господе Кришне
ТЕКСТ 1
шри-шука увача
ити бхагаватах приштах кшаттра вартам прийашрайам
пративактум на чотсеха ауткантхйат смаритешварах
шри-шуках увача - Шри Шукадева сказал; ити - таким образом; бхагаватах - великий преданный; приштах - попросил; кшаттра - Видура; вартам - весть; прийа-ашрайам - о самом дорогом; пративактум - ответить; на - не; ча - также; утсехе - возжелал; ауткантхйат - из-за сильного волнения; смарита - воспоминание; ишварах - Господь.
Шри Шукадева Госвами сказал: Когда Видура попросил великого преданного Уддхаву рассказать ему о том, кто был дороже всего его сердцу [о Господе Кришне], Уддхава не смог ответить сразу из-за сильного волнения, которое охватило его при воспоминании о Господе.
ТЕКСТ 2
йах панча-хайано матра пратар-ашайа йачитах
тан наиччхад рачайан йасйа сапарйам бала-лилайа
йах - тот, кто; панча - пять; хайанах - лет; матра - своей матерью; пратах-ашайа - завтракать; йачитах - звавшей; тат - это; на - не; аиччхат - любил; рачайан - игра; йасйа - чья; сапарйам - служение; бала-лилайа - детство.
Его [Уддхаву] еще в детстве, в возрасте пяти лет, так захватило служение Господу Кришне, что, когда мать звала его завтракать, он отказывался от еды.
КОММЕНТАРИЙ: Уддхава с самого рождения был преданным Господа Кришны, то есть нитья-сиддхой, освобожденной душой. Он еще ребенком начал служить Господу, имея к этому врожденную склонность. Его игрушками были фигурки Кришны, и он служил им - одевал, кормил их и поклонялся им, поглощенный этой трансцендентной игрой. Таковы признаки вечно освобожденной души. Вечно освобожденная душа - это преданный, который никогда не забывает о Господе. Смысл человеческой жизни заключается в том, чтобы восстановить наши вечные отношения с Господом, и цель всех религиозных предписаний - пробудить в живом существе память о них. Чем раньше наступит пробуждение, тем скорее будет достигнута цель человеческой жизни. Ребенок, родившийся в семье праведных людей, с самого раннего детства имеет возможность служить Господу, поэтому душа, достигшая определенного уровня в преданном служении, получает право родиться в благочестивой семье. Это подтверждается также в «Бхагавад-гите» (6.41). Шучинам шриматам гехе йога-бхрашто 'бхиджайате: даже если преданный сходит с пути преданного служения, в следующей жизни он получает возможность родиться в семье благочестивого брахмана или богатого коммерсанта. В обоих случаях человек может продолжать развивать в себе сознание Бога, поскольку в подобных семьях регулярно совершаются обряды поклонения Господу Кришне и ребенок имеет возможность подражать процессу поклонения, который называется арчана.