Допоміжні матеріали до лекційної теми № 4

Конфуций. Я верю в древность. – М.: Республика, 1995.

“ЛУНЬ-ЮЙ”

Учитель говорил о музыке “Весенняя”: в ней все прекрасно и все хорошо; и говорил о музыке “Воинственный”: в ней все прекрасно, но хорошо не все.

ГЛАВА 4

ТАМ, ГДЕ ЧЕЛОВЕЧНОСТЬ

1.

Учитель сказал:

— Прекрасно там, где человечность. Как может умный человек, имея выбор, в ее краях не поселиться?

2.

Учитель сказал:

— Лишенный человечности не может долго оставаться в бедности, не может постоянно пребывать в благополучии. Кто человечен, для того человечность — наслаждение, а мудрому она приносит пользу.

3.

Учитель говорил:

— Лишь тот, кто человечен, умеет и любить людей, и испытывать к ним отвращение.

4.

Учитель говорил:

— Устремленность к человечности освобождает от всего дурного.

5.

Учитель сказал:

— Знатность и богатство — это то, к чему люди стремятся; если они нажиты нечестно, благородный муж от них отказывается. Бедность и униженность — это то, что людям ненавистно. Если они незаслуженны, благородный муж ими не гнушается. Как может благородный муж добиться имени, если отвергнет человечность? Благородный муж не расстается с человечностью даже на время трапезы. Он непременно с ней, когда спешит, и непременно с ней, когда находится в опасности.

6.

Учитель сказал:

— Я не встречал еще того, кому приятна человечность и отвратительна бесчеловечность. Кому приятна человечность, того не превзойти. Кому же отвратительна бесчеловечность, тот проявляет человечность и избегает соприкосновения со всем бесчеловечным. Окажется ли кто-нибудь способен в течение всего дня стараться быть человечным? Я не встречал людей, которым не хватало бы для этого их сил. Может быть, и есть такие люди, но я их не встречал.

7.

Учитель сказал:

— Каждый ошибается в зависимости от своей пристрастности. Вглядись в ошибки человека — и познаешь степень его человечности.

8.

Учитель говорил:

— Кто утром слышит о пути, тот может вечером и умереть спокойно.

9.

Учитель сказал:

— Кто устремляется к пути, но стыдится, что плохо ест и одевается, с тем говорить не стоит.

10.

Учитель сказал:

— В делах под Небесами благородный муж ничем не дорожит и не пренебрегает, но следует тому, что справедливо.

11.

Учитель сказал:

— Благородный муж стремится к добродетели, Малый человек тоскует по своей земле; Благородный муж предпочитает быть наказанным, Малый человек надеется на милость.

12.

Учитель сказал:

— Когда исходят лишь из выгоды, то множат злобу.

13.

Учитель говорил:

— Какие могут быть затруднения, когда способны править государством в соответствии с ритуальным правилом уступчивости? К чему нужен ритуал, когда не способны править государством в соответствии с ритуальным правилом уступчивости?

14.

Учитель сказал:

— Не печалься, что тебе нет места,

А печалься о своем несовершенстве;

Не печалься, что тебя никто не знает,

Но стремись к тому, чтоб заслужить известность.

15.

Учитель сказал:

— Шэнь! В моем пути все пронзено одним. Учитель Цзэн с ним согласился.

Когда он вышел, ученики спросили:

— Что это значит? Учитель Цзэн ответил:

— В пути Учителя одно лишь сострадание до глубины души.

16.

Учитель сказал:

— Благородный муж постигает справедливость. Малый человек постигает выгоду.

17.

Учитель сказал:

— Встретив достойного человека, стремитесь с ним сравняться; встретив недостойного, вникайте внутрь себя.

20.

Учитель сказал:

— Кто возвышается над средним человеком, с тем можно говорить о высшем; но с тем, кто его ниже, о высшем говорить нельзя.

21.

Фань Чи спросил о том, что такое знание. Учитель ответил:

— Следовать долгу пред людьми, чтить демонов и духов, но к ним не приближаться, это и может называться знанием.

Фань Чи спросил о том, что такое человечность.

— Если трудность предпочли успеху, это может называться человечностью, — был ответ.

22.

Учитель сказал:

— Умный радуется водам, Человечный рад горам; Умный действует, Человечный погружен в покой; Умный полон радости, Человечный долговечен.

26.

Учитель сказал:

— Благородный муж, овладевая всей ученостью, тоже может грань не перейти, если будет себя сдерживать правилами ритуала.

ГЛАВА 7

Я ПРОДОЛЖАЮ

1.

Учитель сказал:

— Я продолжаю — не творю; я верю в древность и люблю ее чистосердечно. Осмеливаюсь в этом сравниться с Лаопыном.

2.

Учитель вопросил:

— В молчании запоминать, учиться ненасытно и наставлять других без устали — что есть во мне из этого?

3.

Учитель говорил:

— Я чувствую печаль, когда не улучшают нравы, не уясняют то, что учат, а зная долг, не могут ему следовать и не способны устранить порок.

6.

Учитель сказал:

— Привязан всей душой к пути, Ищу поддержку в добродетели, Исполнен веры в человечность, Утеху нахожу в искусствах.

7.

Учитель говорил:

— Я всем даю советы, начиная с тех, кто мне приносит связку вяленого мяса.

8.

Учитель сказал:

— Кто не проникнут горестным порывом, тех не просвещаю, непотрясенных не учу, не повторяю тем, кто не способен отыскать по одному углу три остальных.

ГЛАВА 12

ЯНЬ ЮАНЬ

1.

Янь Юань спросил о том, что такое человечность. Учитель ответил:

— Быть человечным — значит победить себя и обратиться к ритуалу. Если однажды победишь себя и обратишься к ритуалу, все в Поднебесной признают, что ты человечен. От самого себя, не от других, зависит обретение человечности.

— А не могли бы вы объяснить более подробно? — продолжал спрашивать Янь Юань. Учитель ответил:

— Не смотри на то, что чуждо ритуалу, Не внемли тому, что чуждо ритуалу, Не говори того, что чуждо ритуалу,

Не делай ничего, что чуждо ритуалу. Янь Юань сказал:

— Я хоть и не сметлив, позвольте мне заняться исполнением этих слов.

2.

Чжунгун спросил о том, что такое человечность. Учитель ответил:

— Это когда ведут себя на людях так, словно вышли встретить важную персону, руководят народом так, словно совершают важный жертвенный обряд; не делают другим того, что не хотят себе; не вызывают ропота и стране, не вызывают ропота в семействе.

Чжунгун сказал:

— Я хоть и не сметлив, позвольте мне заняться исполнением этих слов.

3.

Сыма Ню87 спросил о том, что такое человечность. Учитель ответил:

— Кто человечен, тот говорит с трудом.

— Говорить с трудом — это вы и называете человечностью? — переспросил Сыма Ню.

Учитель пояснил:

— Можно ли без труда сказать о том, что трудно сделать?

4.

Сыма Ню спросил о том, каким должен быть благородный муж. Учитель ответил:

— Благородный муж лишен тревоги и боязни.

— Лишен тревоги и боязни — такого только вы и называете благородным мужем? — переспросил Сыма Ню.

Учитель пояснил:

— Если не найдешь в себе изъяна, о чем тогда тревожиться, чего бояться?

7.

Цзыгун спросил о том, в чем состоит управление государством. Учитель ответил:

— Это когда достаточно еды, достаточно оружия и есть доверие народа.

— А что из названного можно первым исключить в случае необходимости? — спросил Цзыгун.

— Можно исключить оружие.

— А что из остающегося можно первым исключить в случае необходимости? — снова спросил Цзыгун.

— Можно исключить еду.

Смерть издревле никто не может избежать, Когда ж народ не верит, то не устоять.

Наши рекомендации