Материальные средства формирования лексических навыков говорения
К материальным средствам относятся слова, которые являются целью овладения на уроке. Для овладения этими словами необходимо использовать различные опоры. В том что материальные средства (опоры) необходимы, сомневаться не приходится. Эта необходимость вытекает из сложной структуры слова. Слово имеет две стороны: чувственную и смысловую. Усвоение слова предполагает образование в коре головного мозга довольно сложного комплекса нервных связей между зрительным, слуховым, двигательным и смысловым следами слова. Чтобы слово оставило эти следы, т.е. чтобы усвоение прошло успешно, необходимо использование зрительных и слуховых опор, которые являются материальными средствами ФЛНГ и могут иметь содержательный и смысловой характер.
Зрительные опоры могут быть:
· вербальными (речевые образцы, лексические таблицы, ЛСКП, микротексты, логико-синтаксическая схема (ЛСС), ФСТ, подстановочные таблицы, слова как смысловые вехи, лозунги, афоризмы, поговорки и т.п.);
· схематическими или вербально-схематическими (модели речевых образцов, ЛСС и т.п.). Схематические средства должны отвечать следующим требованиям: обобщённость, репрезентативность, конкретизированность, функциональная направленность;
· иллюстративными (кинофильмы, диафильмы, серия фотографий, рисунков, кроки, картины, диаграммы, таблицы, цифры, даты, символика, плакаты, карикатуры и т.п.). Эти средства должны быть: репрезентативными, достаточно проблемными, соответствовать возрастным интересам учащихся, чтобы вызывать желание участвовать в общении. Их предъявление должно создавать содержательный базис для процесса формирования лексических навыков. Картина, серия рисунков и фотографий – сужают выбор ЛЕ для высказывания, делают его более определённым.Плакат – обладает большой силой эмоционального воздействия, его доходчивая и образная форма хорошо раскрывает суть и смысл явлений или событий.
В зависимости от подхода к использованию опор, они могут приобретать либо содержательный, либо смысловой характер. Например: показанный фильм, может быть содержательной опорой, т.е. учащимся может быть предложено пересказать его, используя новые ЛЕ, но он может явиться и смысловой опорой, которая предполагает то, что фильм является стартовой площадкой для высказывания учащимися своих мнений, суждений о событиях, показанных в фильме.
Особое место среди опор на этапе ФЛНГ занимают:
а) лексическая таблица (ЛТ);
б) функционально-смысловая таблица (ФСТ);
в) логико-смысловая карта проблемы (ЛСКП).
ЛТ – это специально организованные группы слов (словосочетаний), систематически и функционально объединенных вокруг каких-либо понятий: «Родина», «современный человек», «хороший фильм» и т.д. В каждой из групп слов преобладает какое-либо грамматическое явление, что позволяет попутно повторять основные грамматические формы.
ФСТ построена таким образом, что позволяет избежать процесса семантизации лексических единиц, облегчить учащимся нахождение слова, необходимого ему в данный момент для выражения его мысли, и построить свое высказывание как на уровне фразы, так и на уровне сверхфразового единства. С помощью ФСТ могут участвовать в общении даже самые слабые учащиеся.
В таблицах имеется пять-шесть функционально-смысловых групп, поскольку замечено, что варианты отношений к любой обсуждаемой проблеме не превышают пяти-шести, в каждой группе содержится 5-8 слов. Таким образом, всего учащиеся получают 30-60 слов. Это минимально достаточное количество для выражения своего отношения к проблеме.
В основу семантизации лексики положено «функциональное замещение». Суть его заключается в том, что в таблице слово родного языка дано слева от иноязычного слова. Причём родное слово написано более мелким и бледным шрифтом, чем иноязычное. После предъявленного экстралингвистического объекта у ученика актуализируется слово родного языка. Для выражения своего чувства и отношения к увиденному или услышанному, он находит его в ФСТ и замещает иноязычным словом, которое легко обнаружить, так как оно расположено правее, на том же уровне, что и родное слово. Иноязычное слово связывается со значением, вытесняя родное слово. Родное слово служит лишь переходным мостиком, или, если так можно сказать, «значениеносителем» иностранного слова. Эта процедура в корне отличается от перевода как способа семантизации: ученик производит в сознании функциональное замещение родного слова иноязычным словом.
Следует заметить, что достоинством ФСТ как раз и является то, что она позволяет отказаться от этапа семантизации, как раскрытия значения слова. Важно отметить также, что с первой же встречи с новыми словами ученики самостоятельно выбирают их и используют для самостоятельного оформления своих мыслей, что создаёт благоприятные предпосылки для повышения продуктивности непроизвольного запоминания.
Наряду с этим ФСТ имеет ещё ряддостоинств:
1. Экономичность во времени: (за 2-3 урока формируется и совершенствуется лексический навык говорения, развивается умение монологической речи и диалогического общения, попутно совершенствуются орфографические и произносительные навыки и техника чтения).
2. Комплексная работа зрительного, слухового и речедвигательного анализаторов (т.к. учащиеся слышат, видят, проговаривают новые ЛЕ).
3. Комплексное формирование всех речевых связей слова.
Используя ФСТ в качестве вербальной опоры, учащийся выражает своё личное отношение (личностно-смысловые связи) по поводу событий, показанных в фильме (предметные связи), при этом он из функциональной группы лексических единиц выбирает нужную ему единицу (парадигматические связи) и, сочетая её с другими ЛЕ (синтагматические связи), высказывает своё мнение во внешней речи (формальные связи). Таким образом, при работе с ФСТ при первой же встрече учащихся с новыми лексическими единицами создаются условия для усвоения основных связей этих единиц в единстве при ведущей роли личностно-смысловых связей. Что касается овладения многообразными семантическими связями иноязычных лексических единиц с другими словами, то это обусловлено, прежде всего, возможностью неограниченного комбинирования лексического и грамматического материала, входящего в содержание ФСТ.
4. Большое количество новых ЛЕ (30-60), усваиваемых при работе по ФСТ.
5. Психологическая уверенность учащихся, благодаря присутствию опоры.
Познакомимся с последовательностью работы с ФСТ:
1. Введение в проблему с помощью предъявления проблемного экстралингвистического объекта. Проблема должна быть дискуссионной, затрагивающей интересы школьников. Перед предъявлением экстралингвистического объекта желательно поставить ряд вопросов, обсуждение которых предполагается провести позже при работе с ФСТ.
2. Постановка проблемного вопроса (для работы по каждой горизонтали).
3. Первичная автоматизация новых ЛЕ (прослушивание и повторение за диктором всей группы слов, снятие произносительных трудностей, выбор ЛЕ для ответа на поставленный вопрос, ответ на вопрос).
4. Автоматизация новых ЛЕ на основе условно-речевых упражнений (УРУ). (Обсуждение проблемных вопросов с использованием новых ЛЕ из ФСТ, работа по горизонтали, вертикали, по всей таблице). Постепенный отход от опор в виде ФСТ.
Примерные формулировки установок при работе с ФСТ.
1. Ответьте на вопрос, выбрав слова, соответствующие вашим мыслям на этот счёт.
2. Выскажите своё мнение.
3. Обоснуйте свою точку зрения.
Примеры ФСТ и работы с ней смотри в § 5.
ЛСКП представляет собой совокупность взглядов на какую-либо проблему, «разобранных» как части конструктора и представленных в виде своеобразной схемы с указанием связей между частями высказываний. В каждом квадрате или прямоугольнике содержится какое-то мнение или намек на него; более общие взгляды на проблему представлены в вертикальных блоках и названы в верхних прямоугольниках. Учащиеся имеют возможность продумать и высказать свое отношение к проблеме, используя все, что им потребуется, комбинируя любые части этой опоры. В качестве примера рассмотрим ЛСКП «Школа: радость или огорчение?» (см. схему 1).
Схема 1
Логико-смысловая карта проблемы
В карте представлены следующие взгляды на проблему:
1. Я люблю школу.
2. Я люблю учиться, хочу учиться, но...
3. Хожу в школу, потому что надо учиться.
4. Терпеть не могу школу.
Аргументация каждой точки зрения содержится в вертикальных блоках. В рамках одного блока (одного взгляда) мнения расположены так, что их последовательность может служить последовательностью высказываний, логикой рассуждений. Данная логика, однако, не должна сковывать говорящего: она лишь одно из направлений в рассуждениях. Если один большой квадрат «распадается» уровнем ниже на 2–3 более мелких, это значит, что возможны 2–3 продолжения рассуждений и один ученик может выбрать одно, а другой – другое, создавая тем самым основание для дискуссии.
Многие мнения из одного блока являются антитезами или дополнениями для мнений из других блоков, что в некоторых случаях указано стрелками, в других же установить эти отношения придется самим учащимся в зависимости от речевой задачи и от мысли, которую они хотят высказать. Вполне понятно, что эти 2 случая определяют 2 разных уровня трудности построения высказывания по ЛСКП.
Если же рассматривать ЛСКП по горизонтали, то можно обнаружить определенные, более или менее четко выраженные ряды, которые соответствуют сферам деятельности человека. В данном случае такими сферами являются учеба, семья и досуг (возможны и другие ряды). Ряды со всеми мнениями составляют корпус проблемы.
Таким образом, содержательной основой для дискуссии могут служить как отдельные взгляды (блоки), так и отдельные ряды, т. е. содержание всего корпуса проблемы.
Во всех ЛСКП есть еще и замыкающие высказывания, представляющие собой некий логический вывод, основную идею проблемы, ключ к ее правильному решению. Иногда такие высказывания имеют оценочный характер и относятся либо к отдельным блокам, либо к проблеме в целом.
В данном контексте представляется целесообразным подчеркнуть методическое значение ЛСКП. Логико-смысловая карта проблемы обладает всеми достоинствами, которые присущи ФСТ. Наряду с этими достоинствами ЛСКП имеет свои преимущества:
– отражающая логическое развитие и предметное содержание проблемы, предложенная обучаемому перед обсуждением проблемы, она дает ему необходимый психологический настрой;
– помогает аргументировать собственную точку зрения;
– вызывает ассоциации, способствуя продуктивности общения;
– мотивирует и воспитывает;
– развивает логичность и связность речи;
– обеспечивает прочное усвоение речевого материала.
Таким образом, мы рассмотрели средства ФЛНГ. Какие условия следует создать и учитывать в этом процессе? Какие способы следует использовать? На этот вопрос мы ответим далее.