Из небес, земных вещей, объективных вещей и проявлений, — все это Он создал
|
|
ибо [сказано]: «Тот ли, кто отвечает утесненному, когда он взывает к Нему…»1; необходимость есть свидетельство заслуженности
Это было потребностью Марйам и болью,
что такой ребенок слова начал [говорить в колыбели] 2.
3205Часть ее, без ее самой, за нее сказала;
часть твоей части обладает речью втайне 3.
Руки и ноги свидетелем тебе станут, о раб,
к делу отрицания доколе ты будешь прикладывать руки и ноги?
А если ты не заслуживаешь истолкования и речи,
то речистая душа речистого тебя увидит и заснет.
Все, что вырастет, ради нуждающегося вырастет,
чтобы нашел искатель то, что ищет.
Если Истинный Всевышний небеса сотворил,
то ради устранения нужд сотворил.
3210Везде, где есть болезнь, лекарство направится туда;
везде, где есть бедность, средства к существованию туда направляются.
Везде, где есть затруднение, ответ направится туда;
везде, где есть корабль, вода направится туда.
Не ищи воду, но заполучи жажду,
чтобы вскипела вода сверху и снизу.
Пока не родился ребенок с узким горлом,
разве потечет из груди для него молоко?
Ступай, в эти возвышенности и низины беги,
пока не ощутишь жажду и жаре [не станешь] залогом.
3215После этого в жужжании пчел воздуха звук воды ручья ты услышишь, о царь!
Нужда твоя не меньше, чем у травы,
воду ты берешь, к ней ее несешь.
За ухо берешь ты воду, тащишь [ее]
к сухому посеву, чтобы обрел он приятность.
1 Коран, 27: 63 (62).
2 Отсылка к кораническому рассказу о Марйам [Коран, 19: 28 (27)—33 (33)]. Когда она родила ‘Ису, люди стали подозревать ее в распутстве и спрашивать, от кого этот ребенок. Тогда Марйам указала на ‘Ису, и тот заговорил из колыбели.
3 Отсылка к айату: «Сегодня наложили Мы печать на их уста, и будут говорить Нам их руки, и будут сви-
детельствовать их ноги, что они приобрели» [Коран, 36: 65 (65)].
Для посева души, сущность которого сокрыта,
облако милости полно воды [источника] Каусар.
Чтобы [слова] «напоил их Господь их» 4 обратились [к тебе],
будь жаждущим, а Аллах лучше знает о правильном пути.
4 Коран, 76: 21 (21).
Как пришла неверующая женщина с грудным ребенком к Мустафе (Мухаммаду) (мир ему!), и [ребенок] заговорил, как ‘Иса, о чудесах Посланника
|
|
3220Из той же деревни одна женщина из неверующих к Пророку побежала для испытания.
К Пророку она вошла в покрывале,
ребенок двухмесячный у женщины на руках.
Сказал ребенок: «Да приветствует тебя Аллах,
о Посланник Аллаха, пришли мы к тебе!»
Мать его в гневе сказала ему: «Эй, молчи!
Кто тебе вложил это свидетельство в уши?
Этому кто тебя научил, о ребенок малый,
так что язык твой стал во младенчестве говорящим?»
3225Сказал [ребенок]: «Истинный научил, а затем Джабра’ил,
в разъяснении [вместе] с Джабра’илом я посланец».
Сказала [мать]: «Где?» Сказал: «Над твоей головой,
не видишь разве? Подними наверх свой взгляд!
Стоит над твоей головой Джабра’ил,
для меня он стал проводником сотней способов».
Сказала: «Видишь ты?» Ответил: «Да,
над твоей головой он сияет, как полная луна.
Обучая меня описанию Посланника,
он из высшего предела избавляет меня от этого».
3230Затем Посланник ему сказал: «О грудной младенец,
как твое имя? Скажи, стань послушен!»
Сказал: «Имя мое пред Истинным — ‘Абд ал-‘Азиз 2,
‘Абд ‘Узза 3 — перед этой горсткой бесстыдных.
Я от ‘Уззы чист, ненавижу [ее] и невиновен [в поклонении ей],
во имя Того, кто дал тебе эту пророческую миссию».
Ребенок двухмесячный, подобный полной луне,
урок зрелый рассказал, как те, кто занимает почетное место [в собраниях].
Затем [ароматные] бальзамы в тот миг из рая пришли,
так что нос младенца и матери почувствовал запах.
3235Оба они говорили: «Чем страх падения,
душу отдать лучше за этот запах бальзамов».
1 Отсылка к преданию о Мухаммаде, о том, как к нему пришла женщина с ребенком, еще не умевшим говорить. Мухаммад спросил у ребенка: «Кто я?» Тот ответил: «Посланник Аллаха!» [Шахиди. Т. 7. С. 495].
2 В переводе означает «Раб Могучего»; ‘Азиз — одно из имен Бога, упоминаемых в Коране.
3 «Раб ‘Уззы»; ‘Узза — одна из богинь языческого пантеона арабов до ислама.
Для того человека, которого рекомендует [сам] Истинный,
неодушевленные предметы и растения сто раз подтвердят его истинность.
Тот, для кого Истинный является хранителем,
птицы и рыбы ему будут стражниками.
Были они заняты этим, когда глас призыва к молитве
Мустафа услышал с высоты.
Попросил воды, обновил ритуальное омовение,
лицо и руки вымыл он той холодной водой.
3240Обе ноги омыл и подумал о сапогах,
а сапоги похитил какой-то похититель сапог.
Руку к сапогу протянул тот приятный в обращении,
а сапог похитил из его рук орел.
Сапог унес он в воздух, как ветер,
затем перевернул, и из него выпала черная змея.
Выпала из сапога черная змея,
из-за той заботы орел стал его доброжелателем.
Затем орел тот сапог принес обратно,
сказал: «Вот, возьми и ступай к намазу.
3245По необходимости совершил я эту дерзость, [а так] — я из учтивости покорен [тебе].
Горе тому, кто дерзко поступит
без необходимости, оттого что ему страсть выдаст фатву!»
Затем Посланник поблагодарил его и сказал: «Мы
это притеснением сочли, а было это на самом деле верностью.
Сапог ты похитил, и я смешался,
ты печаль мою унес, а я опечалился.
Хоть и показал нам Господь каждую сокровенную вещь,
но сердце в тот миг было занято собой».
3250Сказал [орел]: «Не похоже на тебя, чтобы беспечность в тебе проросла,
мое видение того сокровенного также есть отражение от тебя.
Змею в сапоге я вижу с воздуха,
это — не от меня, это твое отражение, о Мустафа».
Отражение блистающего все бывает светлым,
отражение темного все бывает [как] топка бани.
Отражение раба Аллаха все бывает блистающим,
отражение чуждого все бывает слепотой.
Отражение каждого человека познай, о смотрящий в души,
и садись рядом с той разновидностью, с которой хочешь.