Как руки, ноги, голова и язык свидетельствуют о тайне угнетателя в этом мире
2455Так что здесь же руки и ноги в [нанесении] ущерба о твоей сущности свидетельствуют 104.
Как надзиратель, становится над тобой сущность [твоя],
мол: «Рассказывай, свои убеждения не припрятывай!»
Особенно во время гнева и разговора
проявляет она твою тайну, волосок за волоском.
Как надзиратели, становятся угнетение и обида,
мол: «Явите меня, о руки и ноги»,
Когда забирает свидетельствование о тайне поводья,
особенно во время волнения, гнева, мести.
2460Итак, Тот же, Кто этого надзирателя назначает,
чтобы знамя тайны над степью воздвигнуть,
Тогда и других надзирателей в День сбора сможет Он сотворить ради разглашения.
О [ты, кто] десятью руками погряз в угнетении и вражде,
твоя сущность явна, нет в этом [разглашении] нужды.
Нет нужды ославлять себя, [причиняя] ущерб,
о твоей огненной 105 сущности знают [и так].
Твоя плотская душа каждый миг поднимает сотню искр,
мол: «Увидьте меня, я — из обитателей огня 106!
2465Я часть пламени, к своему целому направляюсь 107;
я не свет, чтобы к [Божественному] присутствию отправиться».
Так же, как этот угнетатель неблагодарный
из-за одной коровы устроил такую путаницу,
А он (Дауд) у него забрал сто коров и сто верблюдов;
плотская душа такова, о отец, с нею порви!
Так же он (хозяин коровы) ни одного дня не плакал перед Господом, [слова] «О Господи!» ни в один день не произнес он в страдании,
Мол: «О Господи, сделай моего врага довольным;
если я причинил ему ущерб, Ты сделай прибыль.
2470Если я по ошибке убил, то кровная месть — на родственниках по отцу;
родственником моей души Ты был со [дня произнесения слов]
„Разве я не [Господь ваш]?”».
104 Аллюзия на айат: «Сегодня наложили Мы печать на их уста, и будут говорить Нам их руки, и будут свидетельствовать их ноги, что они приобрели» [Коран, 36: 65 (65)].
105 Т.е. имеющей отношение к адскому пламени.
106 Словосочетание асхāб ан-нāр («обитатели огня, грешники, которым уготовано адское пламя») много-
кратно встречается в Коране.
107 Отсылка к хадису: «Воистину гнев от Шайтана, и воистину Шайтан сотворен из огня» (رﺎﻨﻟا ﻦﻣ ﻖﻠﺧ نﺎﻄﻴﺸﻟا نا و نﺎﻄﻴﺸﻟا ﻦﻣ ﺐﻀﻐﻟا نا) [Шахиди. Т. 7. С. 375].
Камень не дает [Господь] в обмен на покаяние-жемчужину;
такой бывает [лишь] справедливость плотской души, о душа свободная.
Как люди вышли [и направились] к тому дереву
Когда вышли[, направившись] к тому дереву,
сказал [Дауд]: «Руки его затем свяжите крепко,
Чтобы грех и прегрешение его я сделал явными,
чтобы знамя справедливости над пустыней воздвиг я».
Сказал: «Эй, собака! Ты убил его деда,
ты, раб, господином стал из-за этого.
2475Господина ты убил и похитил его имущество; [но] сделал Бог явными его обстоятельства.
Эта твоя жена была ему служанкой,
с тем же господином она поступила жестоко, —
Кто от нее ни народился, женского ли, мужеского ли полу,
являются собственностью наследника все поголовно.
Ты раб, ремесло и работа твоя — его собственность.
Ты искал закона? Так возьми закон, ступай, это хорошо!
Ты убил хозяина насилием, жестоко;
прямо на этом месте хозяин говорил: „Пощади!”
2480Нож из-за спешки ты зарыл в землю
из-за фантазии ужасной, которую ты увидел.
И вот голова его вместе с ножом под землей,
раскопайте эту землю таким же образом.
Имя этого пса тоже написано на ноже;
причинил он хозяину такое коварство и вред».
Так и поступили, когда раскрыли [яму] —
в земле тот нож и ту голову нашли.
Суматоха поднялась средь людей тогда,
каждый сорвал зуннар 108 с талии.
2485Затем сказал он (Дауд): «Приди, о искатель справедливости,
взыщи по справедливости с этого чернолицего!»
Как Дауд (мир ему!) велел применить возмездие к пролившему кровь после признания убедительными доказательствами против него
Тем же клинком приказал он взыскать возмездие с него;
разве коварство его избавит от знания Истинным [того, что он совершил]?
Кротость Истинного хоть и совершает множество благодеяний,
однако если [человек] перешел границу, [Он это] обнаружит.
Кровь не уснет: западет в каждое сердце
желание к розыскам и разрешению затруднения.
108 Зуннар — шерстяной пояс, который должны были носить христиане. «Сорвать зуннар» — метафо-
рическое выражение, означающее «принять ислам, стать мусульманином».
Требование правосудия от Господа Суда
поднимется внутри существа того или этого [человека],
2490Мол: «Как было с таким-то? Что случилось? Что с ним стало?» —
подобно тому, как вскипает (т. е. быстро вырастает) посев в глинистой почве.
Кипением [пролитой] крови будут те расспросы,
беспокойство сердец, обсуждения и происшествия.
Когда обнаружилась тайна его дела,
пророческое чудо Дауда стало широко известным и удвоилось [в передаче людей].
Все люди пришли с обнаженными головами,
головами в поклоне касались земли:
«Мы все были слепы от рождения,
от тебя мы увидели сотню различных диковинок.
2495Камень с тобой заговорил прославленный,
мол: „Возьми меня на войну Талута 109”.
Ты с тремя камнями и пращой пришел,
сто тысяч мужей смешал.
Твои камни разделились на сто тысяч кусочков,
каждый из них испил крови врага.
Железо в твоей руке стало как воск,
когда стало тебе известно [искусство] изготовления кольчуг 110.
Горы тебе, [поющему], вторят, благодарные 111,
поют вместе с тобой, как чтец Псалмов.
2500Сотни тысяч глаз в сердцах были открыты
благодаря твоему дыханию, приготовились к [созерцанию] сокровенного.
И это [чудо] сильнее всех тех, ибо оно вечное,
ты даришь жизнь, которая бесконечно будет прочна.
Это — душа всех твоих пророческих чудес,
ибо оно дарит мертвому вечную душу».
Был убит угнетатель, и целый мир ожил 112,
каждый заново стал Господу рабом.
109 Талут (библ. Саул) — царь иудеев, который сражался с врагами под предводительством Джалута (библ.
Голиаф). Джалут был убит Даудом [Коран, 2: 247 (246)—252 (251)]. Предания рассказывают о том, что когда Дауд шел воевать с Джалутом, с ним заговорил камень и попросил взять его с собой. Когда Дауд выпустил этот камень из пращи, он разделился на три части: одна поразила Джалута, вторая — его коня, а третья распалась на множество кусков, поразивших вражеское войско [Шахиди. Т. 7. С. 379].
110 См. примеч. к б. 915 второго дафтара.
111 См. примеч. к б. 493 второго дафтара.
112 Аллюзия на айат: «Для вас в возмездии — жизнь, о обладающие разумом! — может быть, вы будете богобоязненны!» [Коран, 2: 175 (179)].
Разъяснение того, что человеческая плотская душа — вместо этого убийцы, который предъявлял иск убившему корову; а этот убивший корову — разум;
а Дауд — Истинный или шайх, который наместник Истинного и силой и помощью которого [человек] угнетателя может убить
и разбогатеть пропитанием, [полученным] без ремесла и без счета
Свою плотскую душу убей, мир оживи 113;
она убила хозяина, сделай ее рабом.
2505Претендующий на корову — твоя плотская душа, смотри же,
она сделала себя сама хозяином и главенствующей.
Тот убивший корову — твой разум, ступай,
не превратись в того, кто отрицает убийцу коровы тела.
Разум — пленник, просит у Истинного пропитания без хлопот и богатств на блюде.
Его пропитание без хлопот зависит от чего?
От того, что он убьет корову, которая есть основа зла.
Плотская душа говорит: «Как убьешь ты мою корову?» —
оттого, что корова плотской души есть форма тела.
2510Сын хозяина, разум, остался обездоленным,
а плотская душа-убийца стала хозяином и предводителем.
Пропитание без хлопот — знаешь, что это?
Это пища духов и уделы пророков.
Но зависит оно от жертвоприношения коровы,
знай, что в корове — сокровище, о любознательный.
Вчера я что-то съел, а не то полностью отдал бы в руки твоего понимания поводья.
«Вчера я что-то съел» — это сказка;
все, что приходит, — из сокрытого дома.
2515Отчего мы уставились глазами на причины,
раз у прекрасноглазых научились мы кокетству?
У причин есть другие причины;
не смотри на причины, а брось взгляд на ту [первопричину].
Пророки пришли для пресечения причин,
свои чудеса забросили на Сатурн.
Без причины они море раскалывали,
без земледелия кучи пшеницы обретали.
113 Аллюзия на айат: «И вот сказал Муса своему народу: „О народ мой! Вы самим себе причинили неспра- ведливость, взяв себе тельца. Обратитесь же к вашему Творцу и убейте самих себя: это — лучше для вас пред вашим Творцом”» [Коран, 2: 51 (54)].
Пески также стали мукóй благодаря их старанию 114,
козлиная шерсть обернулась шелком волочащимся 115.
2520Весь Коран о пресечении причин —
слава бедняка и погибель Бу Лахаба.
Птица абабил бросила два-три камня
и войско огромное эфиопов разбила 116.
Слона изрешетил
камень птицы, взлетающей ввысь.
Хвостом убитой коровы ударь по убитому [человеку],
чтобы ожил он в тот же миг в саване 117.
Глотка перерезанная вскочит с места,
будет искать свою кровь у того, кто ее кровь пролил.
2525Точно так же Коран от начала и до конца —
отвергание причин и предлогов, вот и все!
Раскрытие этого происходит не от разума хлопотливого;
служи рабски, чтобы тебе было явлено!
Был закован в цепи рационалистических наук философ;
царским всадником на разуме разума стал чистый [муж] (совершенный суфий).
Разум твоего разума — ядро, а разум — кожура;
желудок животного всегда ищет кожуры.
Тот же, кто ищет ядро, на кожуру всячески досадует;
ядро благим [мужам] дозволено, дозволено.
2530Если уж скорлупа-разум приводит сотню доводов,
то Всеобщий разум разве сделает хоть шаг без убежденности?
Разум делает книги полностью черными [от письма],
а разум разума горизонты наполняет [светом] луны.
От белого и черного он избавлен;
свет его луны на сердце и душу сияет.
Это черное и это белое, если и обрели могущество,
оно — от той Ночи могущества, что сияет, подобно звезде 118.
Ценность сумы и кошелька — в золоте,
без золота сума и кошелек куцы,
2535Так же, как сила тела бывает от души,
и сила души — от луча Возлюбленной.
114 Шахиди приводит предание, изложенное в тафсире Мухаммада б. Мас‘уда Самарканди ‘Аййаши (IX— X вв.), о том, как Ибрахим, когда испытывал нужду, просил помощи у своих соплеменников. Однажды он отправился к ним, но у них не было ничего, чем они могли бы с ним поделиться. Чтобы не рас- страивать свою жену Сару, он наполнил мешок песком. Войдя в свое жилище, он начал молиться, а его жена открыла мешок и увидела, что тот наполнен мукой [Шахиди. Т. 7. С. 384].
115 Чудо, приписываемое преданиями жене Мусы [Там же].
116 См. примеч. к б. 348 второго дафтара, а также: Коран, 105.
117 Намек на чудо Мусы, оживившего мертвеца, ударив его хвостом от жертвенной коровы. См. примеч. к б. 437 второго дафтара, а также: Коран, 2: 67 (62)—68 (73).
118 «Черное и белое» — бумага и чернила, книга. Аллюзия на суру 97 «Могущество»: «Мы ниспослали его
(Коран) в ночь могущества…» [Коран, 97: 1 (1)].
Если бы без [этого] луча душа была жива, то ныне
разве сказал бы [Бог] о неверующих — «мертвецы» 119?
Скажи же, ибо Говорящая душа роет ручей,
чтобы и в век, что после нас будет, дошла вода.
Хотя в каждый век есть [свой] украшатель речей 120,
однако слова предшественников бывают подмогой 121.
Разве не так, что и Тора, и Евангелие, и Псалтырь
стали свидетельством искренности Корана, о благодарный 122?
2540Ищи пропитания без забот и без счета,
чтобы из рая принес тебе Джибрил яблоки,
Или даже удел от Господа рая,
без головной боли садовника, без забот о посеве,
Ибо польза хлеба в том хлебе состоит в том, что он дан Им;
даст Он тебе эту пользу без посредства скорлупы.
Вкус [его] спрятан, а форма хлеба — как скатерть;
хлеб без скатерти — доля святого (вали).
Пропитание души разве можно унести при помощи старания и поиска,
кроме как по справедливости шайха, кто и есть твой Дауд?
2545Плотская душа, когда увидит, что твои шаги направлены к шайху,
до корней зубов она тебе покорится.
Владелец коровы покорился тогда,
когда речами (букв. «дыханием») Дауда был извещен.
Разум иногда побеждает в охоте
собаку твоей плотской души, если шайх будет [ему] помощником.
Плотская душа — дракон, владеющий сотней [видов] насилия и уловок;
лицо шайха для нее — изумруд, вырывающий глаза 123.
Если ты хочешь, чтобы хозяин коровы был слабым,
погоняй его, как ослов, острой палкой на ту сторону, о упрямец.
2550Когда он приблизится к святому (вали) Аллаха,
тот его язык в сто газов [длиной] укоротится.
Сто языков [у него], и на каждом языке — сто наречий,
притворство и козни его не поддаются описанию.
Претендующий на корову — плотская душа стал красноречив,
сто тысяч доводов приводит он неверных.
Город он обманет, но не царя,
не сможет ограбить в дороге царя осведомленного.
119 Отсылка к айатам: «Не сравнятся живые и мертвые: ведь Аллах дает слышать, кому желает, а ты не заставишь слышать тех, кто в могилах» [Коран, 35: 21 (22)]; «Ведь ты не заставишь слышать мертвых и не заставишь глухих слышать зов, когда они обратятся вспять» [Коран, 30: 51 (52)].
120 Шахиди видит здесь отсылку к хадису: «Воистину, в каждый век из этой общины — посланец из рода
Мухаммада» (ﺪﻤﺤﻣ لﺁ ﻦﻣ ﻻﻮﺳر ﺔﻣﻻا ﻩﺬه ﻦﻣ نﺮﻗ ﻞﻜﻟ نا) [Шахиди. Т. 7. С. 386].
121 Отсылка к айату: «И все рассказываем Мы тебе из вестей про посланников, чтобы укрепить твое серд-
це» [Коран, 11: 121 (120)].
122 Отсылка к айату: «Поистине, это — в свитках первых, свитках Ибрахима и Мусы!» [Коран, 87:
18 (18)—19 (19)] и другим айатам Корана на ту же тему.
123 По поверью, изумруд обладает способностью ослеплять змей [Шахиди. Т. 7. С. 388].
У плотской души четки и Коран — в правой руке,
а кинжал и меч — в рукаве.
2555Корану и лицемерию ее не верь,
не делай себя доверяющим ей свои тайны и ровней.
Она приведет тебя к пруду для ритуального омовения и бросит тебя в его глубину.
Разум светел и ищет добра;
темная плотская душа как его побеждает?
Потому что она в [своем] доме, а разум твой — чужак,
у собственных дверей собака бывает как устрашающий лев.
Подожди, пока львы не отправятся в лес,
а эти слепые собаки туда последуют [за ними].
2560Козней плотской души и тела не знают простые люди в городе,
она подчинится только Божьему внушению в сердце.
Каждый, кто одной с ней природы, станет ей другом,
разве что кроме Дауда, которым бывает твой шайх,
Ибо его заменили, и природы тела не осталось
в каждом, кого Истинный усадил на стоянке сердца.
Люди все подвержены болезни из-за засады [плоти];
очевидно, что болезнь дружит с болезнью.
Любой подлец претендует на то, что он — Дауд,
любой, у кого нет способности к различению, хватается рукой за него.
2565Услышав от охотника птичий зов,
глупая птица отправляется в ту сторону.
Действительность от рассказа не отличит он — введен в заблуждение,
смотри же, беги от него, хоть он и [внешне] духовен.
Выросшее [само] и привязанное [кем-то] для него — одно и то же,
если и претендует он на бесспорность, [все же] он в сомнении.
Такой человек, хотя бы и был он полностью проницательным,
если нет у него такой способности к различению, он — дурак.
Смотри, беги от него, как лань ото льва,
не спеши к нему, о храбрый мудрец.
Как ‘Иса (мир ему!) убежал вверх на гору от дураков
2570‘Иса, [сын] Марйам, бежал на одну гору,
как будто лев хотел пролить его кровь [и гнался за ним].
Один человек побежал следом и сказал:
«Позади тебя никого нет, почему ты убегаешь [стремительно], как птица?»
Но тот бежал с такой спешкой,
что из-за спешки своей не ответил ему.
Одно-два ристалища гнался он за ‘Исой
и затем с крайней настойчивостью позвал ‘Ису:
«Ради довольства Истинного на миг остановись,
ибо у меня из-за бегства твоего затруднение.
2575От кого бежишь ты в эту сторону, о благородный?
Позади тебя нет ни льва, ни врага, ни страха и ужаса».
Сказал [‘Иса]: «От дурака я убегаю, уходи,
освободи меня от себя, не привязывайся ко мне».
Сказал [тот человек]: «Разве ты не тот Помазанник,
благодаря которому глухой и слепой излечиваются?»
Сказал: «Да». Тот говорит: «Ты не тот ли царь,
который является убежищем для чар Сокровенного мира?
Когда ты прочтешь эти чары над умершим,
то вскочит он, как лев, который поймал добычу».
2580Сказал [‘Иса]: «Да, это я». — «Ты
разве не делаешь птиц из глины, о красивый?» 124
Сказал [‘Иса]: «Да», — «Тогда, о чистый дух,
ты делаешь все, что захочешь, кого же ты боишься?
С такими доказательствами кто в этом мире не будет одним из твоих рабов?»
Сказал ‘Иса: «[Клянусь] чистой сущностью Истинного,
создателя тела, творца души в предвечности,
Святостью Его сущности и чистых атрибутов,
из-за Него небосвод пребывает с разорванным воротом 125,
2585Что те чары и величайшее имя [Бога], которые
я над глухим и слепым читал, и он становился здоров;
[Которые] читал я над каменной горой, и она раскололась,
разорвала рубище на себе до самого пупка;
[Которые] читал я над мертвым телом, и оно оживало,
читал над ничем, и оно становилось чем-то, —
Прочел я [их] над сердцем дурака с любовью сто тысяч раз, и не излечилось оно ничуть.
Обернулось оно гранитным камнем и от этого нрава не отвратилось,
обернулось песком, из которого не вырастет ни один посев».
2590Сказал [тот человек]: «В чем мудрость, что там имя Истинного принесло пользу, а здесь не было у него превосходства?
То есть страдание, и это тоже страдание, почему же этому оно не стало, а тому стало лекарством?»
Сказал [‘Иса]: «Страдание дурака — притеснение от Господа,
страдание же [тела] и слепота не притеснение, а испытание.
Испытание есть то страдание, которое влечет за собой милость;
глупость же — страдание, которое влечет за собой удар.
124 Этот и предыдущие бейты отсылают к айату: «…Я пришел к вам со знамением от вашего Господа. Я сотворю вам из глины по образу птицы и подую в нее, и станет это птицей по изволению Аллаха. Я ис- целю слепого, прокаженного и оживлю мертвых с дозволения Аллаха…» [Коран, 3: 43 (49)].
125 Шахиди считает, что здесь содержится аллюзия на айат: «Разве не видели те, которые не веровали, что небо и земля были соединены, а Мы их разъединили и сделали из воды всякую вещь живую…» [Коран,
21: 31 (30)].
То, что является Его клеймом, эту печать наложил Он 126,
ни одного средства не посмеет к нему применить рука [человека]».
2595От дураков беги, как ‘Иса бежал, —
общение с дураком пролило много крови.
Понемногу, понемногу воду похищает воздух;
веру точно так же похищает дурак у вас.
Похищает он твой жар и дает [взамен] холодность,
подобно тому, кто подкладывает себе под зад камень.
То бегство ‘Исы было не от страха,
он [сам] в безопасности, это было уроком [для других].
Стужа если заполнит горизонты [земли],
какая печаль от этого Солнцу сияющему?
126 Отсылка к айату: «Наложил печать Аллах на сердца их и на слух, а на взорах их — завеса» [Коран, 2:
6 (7)].
|
|