Разногласие относительно формы слона
Слон в одном темном доме был,
для показа привели его индийцы.
1260Чтобы посмотреть на него, много людей [собралось],
в ту темноту заходил каждый человек.
Поскольку увидеть его глазами было невозможно,
в той темноте они его ощупывали ладонями.
У одного ладонь на хобот попала,
сказал он: «Как водосточный желоб это существо!»
У другого рука на ухо наткнулась,
и тот ему как опахало явился.
А другой, ощупав рукой его ногу,
сказал: «Форму слона увидел я подобной столбу».
1265Еще один ему на спину положил руку,
сказал: «Ведь этот слон, как трон!»
И так каждый, потрогав одну часть,
[потом] понимал его как ее, где бы ни услышал [о слоне].
Из-за места, куда они смотрели, слова их стали противоречивыми,
этот его [буквой] дал прозвал, а тот — [буквой] алиф 53.
Будь в руке каждого человека свеча,
разногласие из их речей ушло бы.
Глаза чувственные — всего лишь как ладонь руки,
ладонь не может дотянуться до всего него (слона).
1270Глаза моря — это одно, а пена — другое;
оставь пену 54, посмотри глазами моря!
Движение пены из моря [происходит] днем и ночью;
ты видишь пену, но не видишь моря, вот диво!
Мы, как корабли, сталкиваемся друг с другом;
глаза наши темны (слепы), но мы — в светлой воде.
О ты, на корабле тела отправившийся в сон,
ты видел воду, смотри же на воду воды!
У воды есть Вода, которая ее гонит;
у духа есть Дух, который его призывает.
1275Где были Муса и ‘Иса, когда Солнце посевам существ давало воду?
Где были Адам и Ева в то время,
когда Господь натянул эту тетиву на лук?
И эти слова тоже ущербны и куцы,
те же слова, что не ущербны, — по ту сторону.
Если скажет [Он что-либо] из них, заскользят твои ноги,
а если ничего из них не скажет — горе тебе!
53 Буква дал имеет изогнутую форму, а буква алиф — прямая вертикальная черта.
54 Здесь автор использует игру слов, основанную на омографии слов «ладонь» (каф) и «пена» (кафф).
Если расскажет Он в качестве примера о какой-нибудь форме,
к этой форме ты приклеишься, о юноша.
1280У тебя связаны ноги, как у травы в земле,
головой ты шевелишь при любом ветре, без уверенности.
Но ног у тебя нет, чтобы передвигаться,
разве что ты ноги из этой глины вырвешь.
Как ты вырвешь ноги, [ведь] жизнь твоя от этой глины?
Для твоей жизни ходьба весьма трудна.
Когда же ты жизнь от Истинного возьмешь, о последователь,
перестанешь ты нуждаться в глине, пойдешь.
Грудной младенец, когда он от кормилицы отрывается,
превращается в поедателя пищи и ее (кормилицу) покидает.
1285Ты привязан к молоку земли, как зерна;
ищи же себе отрывания от груди у пищи сердец!
Слова мудрости ешь, которые стали скрытым светом,
о ты, кто не приемлет света без завесы,
Пока не станешь принимать, о душа, свет,
пока не увидишь лишенным завесы то, что скрыто.
Как звезда, по небосводу ты пройдешь,
и даже без небосвода, совершишь путешествие, лишенное качеств.
Когда ты таким образом пришел от не быть — к быть,
скажи же, как ты пришел? Ты пришел опьяненным.
1290Пути прихода не остались в твоей памяти,
но мы один намек прочтем тебе.
Оставь разум — и тогда [будь] разумен;
заткни уши — и тогда слушай!
Нет, не расскажу, ибо ты еще незрел,
ты — в поре весны, ты еще не видел лета.
Этот мир — как дерево, о щедрые,
мы на нем как плоды полузрелые.
Крепко держатся незрелые [плоды] за ветку,
ибо в незрелости они недостойны дворца.
1295Когда же созрел [плод] и стал сладок, то, кусая губы [от нетерпения],
слабо держится он за ветви после этого.
Когда от того счастья усладился рот,
опостылело человеку царство этого мира.
Крепкая хватка и рвение — это незрелость,
пока ты зародыш, [твое] дело — питаться кровью.
Осталось еще другое, но сказ о нем тебе Святой дух скажет, без меня.
Нет, ты скажешь на ухо сам себе,
а не я, и никто другой кроме меня, о ты, кто тоже есть я,
1300Как в то время, когда ты заснешь,
от себя ты уходишь к себе.
Ты слушаешь себя и думаешь: это такой-то тебе во сне сказал это втайне.
Ты — не только ты, о милый друг,
но ты — небосвод и глубокое море.
Это твое огромное «ты», которое есть девять сотен тебя, —
океан, место, где потонула сотня тебя.
Где тут место для границы бодрствования и сна?
Не говори ни слова, а Аллах знает лучше, что есть правильно!
1305Не говори ни слова, чтобы услышать от говорящих то, что не умещается на языке и в повествовании.
Не говори ни слова, чтобы услышать от того Солнца то, что не вошло в книгу и в обращение.
Не говори ни слова, чтобы заговорил для тебя дух,
оставь [самостоятельное] плавание, [когда ты] на корабле Нуха.
Как Кан‘ан 55, который плавал, [говоря:]
«Не нужен мне корабль Нуха-врага!» —
«Эй, приди, на корабль отца сядь,
чтобы не потонуть в потопе, о слабый!»
1310Отвечал: «Нет, я научился плавать,
я помимо твоей свечи [другую] свечу зажег!» —
«Смотри же, не делай [так], ибо это волны потопа напасти,
руки, ноги и плавание сегодня — ничто!
Это ветер подавления (кахр) и напасть, гасящая свечу,
кроме свечи Истинного [ничто] не выстоит, молчи!»
Говорил он: «Нет, я пойду на ту высокую гору,
убережет та гора меня от любого вреда». —
«Смотри же, не делай [так], ибо гора — соломинка ныне!
Кроме как Своему возлюбленному не даст [Он] безопасности [никому]».
1315Сказал [Кан‘ан]: «Когда это я слушал твои советы,
что ты возжелал, чтобы я был из этой семьи?
Не нравились мне никогда твои речи,
я не нуждаюсь в тебе в обоих мирах!» —
«Смотри же, не делай [так], друг, ведь [сегодня] не день для прихоти,
у Господа нет родственников и товарищей!
Ты делал [так] до сих пор, но этот миг узок,
в этом дворце чья прихоть важнее?
„Не родил, не был рожден“ 56 Он от вечности,
ни отца нет у Него, ни сына, ни дяди.
1320Прихоть сыновей разве станет Он сносить,
прихоти отцов разве станет Он выслушивать?
55 В Коране рассказывается о том, как один из сыновей Нуха отказался плыть на ковчеге, считая, что смо- жет укрыться на вершине горы, и погиб [Коран, 11: 44 (42)—50 (48)]. Имя этого сына (Кан‘ан) приво- дится комментаторами Корана.
56 Коран, 112: 3 (3).
„Я не рожден, о старик, поменьше прихотей!
Я не родитель, о юноша, поменьше красуйся!
Я не супруг, не подвержен я страстному влечению,
оставь прихоти здесь, о госпожа!”
Кроме смирения, рабского служения и нужды в этом присутствии ничто не имеет влияния».
Сказал: «Отец, много лет ты это говорил
и снова говоришь, возмущаешься невежеством.
1325Сколько из этих [речей] ты говорил всем людям,
чтобы выслушать равнодушных ответов множество.
Это твое холодное дыхание не проникло мне в уши,
особенно теперь, когда стал я знающ и дороден».
Сказал: «Друг, какой будет вред, если послушаешься ты раз совета отца?»
Все так же давал он ласковые советы,
все так же давал тот грубые отговорки.
Ни отец наставлением Кан‘ана не насытился,
и ни одного слова в уши этого несчастного не вошло.
1330Они вели эти речи, а резкие волны
ударили о голову Кан‘ана, и он рассыпался на кусочки.
Нух сказал: «О Царь терпеливый!
У меня сдох осел, а Твой поток унес груз!
Ты обещал мне много раз,
что, мол: „Твоя семья обретет от потопа спасение”.
Я сердцем понадеялся на Тебя, о Разумный,
так зачем же поток похитил у меня ковер?»
Сказал [Господь]: «Он из твоей семьи и родственников не был,
ты разве сам не видел: ты белый, а он — синий! 57
1335Если в твой зуб попал червь,
то нет зуба, вырви его, о мастер!
Чтобы остальное тело не стало из-за него несчастным,
хоть он и был твой, ты возненавидь его».
Сказал [Нух]: «Я ненавижу [все], что помимо Твоей сущности;
не бывает чужим [Тебе] тот, кому Ты поставил мат.
Ты знаешь, каково мне с Тобой:
в двадцать раз лучше мне, чем лужайке c дождем.
Жив [я] из-за Тебя, весел из-за Тебя, [я] бедняк,
накормленный без посредства и без препятствия.
1340Не соединенный и не отделенный [Ты], о Совершенство,
но без причин и качеств, и без поиска предлога.
Мы — рыбы, а Ты — море жизни,
мы живы из-за Твоей милости, о Обладающий благими атрибутами!
57 Б. 1331—1334 — аллюзия на айаты: «И воззвал Нух к своему Господу и сказал: „Господи! Сын мой — из моей семьи, и обещание Твое — истина, а Ты — праведнейший из судей“. Сказал Он: „О Нух! Он не из твоей семьи…“» [Коран, 11: 47 (45)—48 (46)].
Ты не вместишься в объятье ни одной мысли,
Ты ни одному результату не близок, подобно какой-нибудь причине.
И перед этим потопом, и после него для меня
Ты был тем, к кому я обращаюсь при [любом] происшествии.
Я произносил Тебе, а не им [свои] речи,
о Даритель слов новых и старых!
1345Разве влюбленный не произносит речи днем и ночью
то развалинам жилища, то следам обитания [возлюбленной] 58?
Лицо обратил он к развалинам внешне,
но кому он произносит это восхваление, кому?
Спасибо, Ты ныне потоп наслал,
посредничество развалин устранил,
Поскольку развалины были подлы и плохи,
ни крика, ни эха не издавали.
Я хочу к таким развалинам обращаться,
которые эхом, как горы, отвечают,
1350Чтобы двоекратным услышал я Твое имя;
я влюблен в Твое имя, успокаивающее душу».
Каждый пророк потому любит горы,
что двоекратным слышит он [среди них] имя Твое.
Та низкая гора, похожая на каменистую землю,
подобает мыши, а не нам для привала.
Я буду говорить, а она не станет мне другом,
останется безмолвной во время моих речей.
С землей лучше Ты ее сровняй,
она не собеседник, для [своих] стоп сделай ее другом.
1355Сказал [Господь]: «О Нух, если ты хочешь, всех
Я соберу, извлеку из земли.
Ради одного Кан‘ана Я не стану разбивать твое сердце,
но извещу Я тебя, что с ним».
Сказал [Нух]: «Нет, нет, я доволен, если Ты меня тоже потопишь, если Тебе нужно.
В любой миг топи меня, мне хорошо,
Твой приказ — [моя] душа, когда я прощаюсь с душой.
Я не смотрю ни на кого, а если посмотрю,
то он — предлог, а Ты — то, на что я смотрю.
1360Я влюблен в Твое ремесло, [пребываю] в благодарности и терпении,
разве стану я влюбленным в произведение ремесла, как неверный (габр)?»
Влюбленный в ремесло Господа обладает блеском,
влюбленный в произведение ремесла — неверный.
58 Описание следов покинутого становища племени возлюбленной или развалин ее былого жилища — один из стандартных мотивов для зачинов лироэпических поэм (касыд), разработанный арабскими по- этами и широко использовавшийся в персидской поэзии раннеклассического периода.