Роль русского языка в паре русский-арабский

Арабский настолько этимологически прозрачный язык, что некоторые мои коллеги называют его этимологическим динозавром. Но и этот динозавр содержит некоторое количество немотивированных слов и выражений. И тут выясняется, что такие неясные слова объясняются через русский язык.

Например, арабское слово *салава:т* - «молитвы» в арабском не имеет этимологии в пределах арабского языка. Потому что оно от русского «славить» (Господа), тем более, что другое арабское слово со значением «молиться» - *саббах*, означает также и «славить». И вообще, большая часть термино-логии ислама, как выясняется, - русского происхождения.

*Коран* от русского «нарок», что по Далю означает «завет». И это знание как нельзя лучше вписывает ислам в число аврамических «заветных» религий, что и без того хорошо известно. Коран в арабском языке ассоциируется с понятием читать по-арабски *кара*. Но это созвучие, которое заставляет мусульман относиться к Корану, как к особому предмету чтения, не снимает с книги качество «Завета».

*Вакф* - «имущество, пожертвованное на религиозные или благотворительные цели» как бы происходит от корня «стоять». На самом деле - от русского «выкуп». Так люди выкупают себе место в раю.

*Шахид* - слово, которое знает сейчас весь мир, происходит не от арабского корня *шхд* «свидетельствовать», а от русского «душа», так как средний корневой здесь пишется как древнерусское «У». Отсюда *исташхад* - «просить душу о Боге». Значит, *шахи:д*- это тот, кто отдаёт Богу свою душу во имя ислама.

*Джихад* - слово, которое тоже стало известно всему миру, и которое в некоторых странах стараются даже запретить, на самом деле русского происхождения. Если знать, что в некоторых арабских странах оно произносится *гихад*, а арабская буква «х» почти не отличается от русской «в», то этот арабский корень оказывается русским. Этот корень мы видим в слове «подвижничество» или «подвиг». Этот же смысл выражает и арабское слово *джихад*.

Даже слово *ислам*, образованное от арабского *салам* («мир»), в конечном исходе восходит к русскому «сломать» (сопротивление противника). Ведь тот, кто просит мира, т.е. капитулирует, как бы заявляет «я сломался», по-арабски *астаслим*, буквально «прошу мира».

Но и в сфере обиходной лексики много «русизмов». Арабское слово *ащвал* (левша) от русского «левша», *абжар* -«с большим животом» от русского «обжора».

Ясно, что все разобранные выше слова исконно русские, потому что легко мотивируются в русском языке. Однако не всегда так легко определить направление вектора перехода лексики с языка на язык. Ведь в качестве рабочих языков мозга оба языка представляют одну систему. Как бы там ни было, получается, что русский язык проясняется через арабский, а арабский через русский. Поскольку русский язык включает в себя огромное множество иностранных заимствований, и все они этимологизируются через арабский язык, если не через русский, то можно сделать вывод, что слова других языков восходят либо к русскому языку, либо к арабскому.

Новая этимология и факты

Прежде чем обратиться к фактам, необходимо сделать маленькую оговорку. Дело в том, что наше сознание к числу фактов склонно относить только факты материального, физического мира. К текстовым и языковым фактам мы относимся с предубеждением. А о фактах сознания мы вообще не привыкли говорить. Это понятно, наше среднее образование было физико-математическим. И таковым становилось наше сознание ещё до того, как нам стать инженерами, врачами, геологами. Таким до некоторой степени оно остаётся и до сих пор.

Между тем факты языка гораздо более устойчивая вещь, чем факты физические. Растёт сосна. Материальный факт. Ничего не стоит выкорчевать сосну нанять свидетелей и доказать, что сосны никогда здесь и не было. Со словом такие номера не проходят. Когда я ссылаюсь на словарь, я очень часто слышу в ответ: мало ли что там написано. Нет! Очень важно, что там написано, поскольку то, что там написано, ежедневно подтверждают миллионы людей. Кроме факта словаря есть ещё текстовые факты, а также факты сознания. Факт сознания это не то, что произошло, а то, что люди думают о произошедшем или о том, что может произойти. В дальнейшем мы будем опираться именно на такого рода факты, не забывая при этом и факты физической реальности, ибо главный предмет нашего интереса это связь языковых фактов и фактов сознания с фактами физической реальности.

А факты таковы. Любое немотивированное слово любого языка в конечном счёте сводимо либо к русскому либо к арабскому языку, тогда как русские немотивированные языковые единицы объясняются через русский язык. При этом нет никакой необходимости прибегать к истории. Пользуемся наличными словарями.

Концепции

Как объяснить эти факты? Объяснение простое.

В 1836 году А. Пушкин написал стихотворение «Подражание арабскому». Оно заканчивается фразой: «Мы точь-в-точь двойной орешек под единой скорлупой». Пушкин писал о своём, но эта фраза годится для описания общечеловеческого языка. Его ядро (РА) состоит из двух элементов, из которых один – русский, другой – арабский. Левое отражение ядра по нормали на «скорлупку» даёт левый этнический язык, русский. Правое отражение на ту же скорлупку даёт правый этнический язык, арабский. Все другие языки суть косые отражения того же ядра на скорлупку.

Каждый этнический язык, отражённый от ядра, имеет угол аберрации. Углы аберрации нумеруются и их номера многократно прописываются в особенностях произношения, грамматики, проявления культурных носителей. Языковое ядро РА является семантическим аналогом солнца. Когда жрецы Древнего Египта, применяя приёмы психотехники, искали имя бога Солнца, им слышалось РА, и они отнесли это имя к физическому солнцу, хотя это была аббревиатура его семантического аналога, чёрного солнца. Чёрный его цвет это цвет, которым по белому написана Книга Предвечной Мудрости.

И всё же. Отнеся имя Ра к физическому солнцу, жрецы понимали, что за ним стоит всё же слово. В «Книге мёртвых» от лица бога Ра так и записано: «Я вечный… Я тот, который создал слово… Я есть слово». Аналогия между Солнцем физическим и Солнцем семантическим очевидная.

Аналогия между Солнцем физическим и Солнцем семантическим очевидная. Она проявляется в бинарности строения и нумерации составляющих элементов. Солнце состоит из двух элементов: водорода с атомной массой, равной единице и гелия с атомной массой, равной четырём. Так и семантическое солнце РА. Оно включает русский язык с номером один, который прописывается, в частности, через красный цвет, и арабский язык, носители которого тяготеют к зелёному цвету. Как известно, эти цвета занимают в солнечном спектре соответственно первое и четвёртое место. При их сложении как раз и получается чёрный цвет.

Интересно, что сложение единицы и четвёрки можно наблюдать и на материале русского языка. Например, в выражении «сорока-воровка» первая часть значит по-арабски «воровка», вторая часть значит то же по-русски. Т.е. здесь понятие «воровать» обозначено дважды, один раз русским языком №1, другой - арабским, №4. Такие слова и выражения называются русско-арабскими билингвами. Это капельки семантического солнца, указывающие правильный путь к языковому началу.

РА билингв в русском языке довольно много. Приведём лишь несколько примеров.

*Благовест* (колокол, которым призывают на молитву) содержит часть – «благ», что по-арабски значит «весть».

*Нарогонь* - спусковой крючок во времена В. Даля, при том, что «на:р» по-арабски «огонь».

*Пороть горячку* - «пороть» по-арабски значит «горячиться, кипеть».

*Нема* - самая простая и короткая билингва, где «не» - русское, «ма» - арабское отрицание.

Итак, если водород и гелий являют собой начало химизма (первый период таблицы Менделеева), так что химические элементы других периодов являются просто кратными по атомной массе водороду, то РА является ядром семантического поля, к которому сводятся все слова всех языков.

Имеет место и аналогия функциональная. Если Солнце жёлтое даёт физический свет, благодаря которому мы различаем предметы материального мира, то «чёрное» Солнце даёт свет нефизический, благодаря которому можно различать вещи духовного мира. Иначе говоря, если жёлтое Солнце пишет белым по чёрному, то чёрное Солнце пишет чёрным по белому.

Как только французский химик Л. Лавуазье (в переводе с арабского «менделье») объявил в 1787 году, что водород является элементом (он и дал название водороду Hidrogenium), химики принялись приводить все известные к тому времени элементы в порядок, но лучше всего это получилось у Менделеева. Почему получилось? Потому что водород оказался мерой химизма. Все остальные элементы со стороны атомной массы представляют собой лишь кратные водороду. Так два скрытых тёзки сделали химию научной. Мистика? Нет. Результат работы программ.

Занимательно, что химикам потребовалось ещё более 80 лет, чтобы осознать периодичность расположения химических элементов (первая публикация Менделеева о Периодическом законе состоялась в 1869 году). А то, что водород вместе с гелием, составляя вещество солнца и звёзд, и, занимая так называемый первый период, являют собой начало химизма, химиками до сих пор не осознано. Нечего говорить о том, что химиками может быть легко принято то, что латинское название водорода является неуклюжей калькой с русского. Ведь за первой частью термина «водо…» - арабское *вадь* - «родить». «Родом рождающий» - вот что такое водород. Типичная РА билингва. Что касается воды, то в водороде её нет. А то, что водород является мерой химизма, доказать нетрудно, хотя странно, что это приходится доказывать.

Терминологическое подобие между химией и симией достойно удивления. Термин *молекула*в обратном прочтении по-арабски даёт *ал-клм*, что значит «слово, речь». *Атом*и*этимон* - «сокрытое значение» происходят от одного корня *ътм* - «быть тёмным, сокрытым». Протон,как считается, происходит от греческого *протос* - «первый». Но соответствующий арабский корень *фрт* означает «опережать, идти впереди», от него и русское «передний». Сюда же *протий* -первый изотоп водорода. Русь, соответствующая по номеру водороду, берёт своё название от арабского корня *ра.с* - «голова» (мн. число «ру.у:с, ру:с) - «возглавлять», «идти впереди». Важно, что исконным и единственным богом Руси был Род.Каково?

И это не всё. В арабском языке есть слово *ъунсур*. Оно означает и элемент химический и элемент этнический, т.е. этнос. Хотя арабский язык в этимологическом отношении, как было уже сказано, намного более ясный, чем многие, это слово на арабской почве не этимологизируется. Потому что оно не вполне арабское. Первый слог – это математическое (№), второй *су:ра* - «копия, подобие». Любой химический элемент, будучи кратным водороду, мог быт обозначен, например, так: 3 водорода, 4 водорода, 5 водородов. В мире этническом тоже можно было принять такую же систему. Тогда каждый этнос обозначался бы через количество условных Русей.

На фоне изложенного любопытно рассмотреть китайскую категорию древней китайской философии Тай Цзы «Великий Предел».Великий предел - категория, которая выражает предельное состояние Бытия и является обозначением исходно-целостного состояния пракосмического единства в момент начала творения. И.Б. Заболотная, пытаясь вскрыть эзотерический смысл термина, ищет наиболее древние его толкования в попытке очистить его от философских напластований позднейших эпох. У нас другой путь. Поскольку все слова всех эпох происходят от плазмы РА, то перевод неясных слов на русский язык или арабский является восхождением к первоисточнику. Итак как любая идиома любого языка не раскрывает свой смысл в пределах того языка, к которому она принадлежит, то и анализ смысла этой китайской идиомы на фоне средств китайского языка в принципе не может дать правильного результата. Другое дело русский язык. Понятно, что за русским словом *предел* скрывается арабское *фарат* - «идти впереди», что соответствует тому, что называется *протий* или *протон*. Компонент *Великий* отражает аналог протия в этнической таблице, т.е. Великую Русь. Таким образом, Тай Цзы - это перевод с русского и, как арабский термин *ъунсур*, одной стороной обращён в мир химии, другой в мир семантики.

Вот мы сейчас провели аналогию между Русью и водородом не только структурную и функциональную, но и терминологическую. То же можно сделать и по отношению к гелию. Гелий по-арабски значит «ясный». Его синоним: *ъараби*.

Вообще химические термины означают зачастую не то, что о них думают химики. Например, углеводы (сахара). В углеводах, как и в водороде, тоже нет воды. Правда, химики объясняют, что в формуле углеводов С6Н12О6 водород (Н) и кислород (О) оказываются пропорциональны их составу в воде (Н2О). Но в химии всё пропорционально всему, поскольку есть единая мера. И кому как не химикам знать, что эта пропорциональность не даёт ни капли воды. Но вода, всё же, имеет прямое отношение к углеводам. И кому не известно, что если на ночь поставить рядом с мешком сахара ведро воды, к утру мешок на несколько килограммов потяжелеет. На самом деле углеводы не структурное название, а функциональное, поскольку за частью уголь скрывается арабское *ъаггель*- «быстрей» (воды). Поешьте побольше конфет и сразу почувствуете, как настойчиво углеводы просят этой воды. Растение в процессе фотосинтеза вырабатывает углеводы именно для того, чтобы вытягивать воду из почвы и подавать в клетки.

Исследования показывают, что мир смыслов, мир симии устроен подобно миру химии. И терминологически, и структурно, и функционально. Но знание симии открывает вход в мир программ, которыми управляет Бытиё. Вход в мир программ теперь доступен.

Польза

Часто задают вопрос, какая от этих языковых упражнений польза? Ведь для целей общения знание этимологии слова оказывается лишним. И это правда.

Когда мы узнаём мотивацию, мы удовлетворяем своё филологическое любопытство. На коммуникативные свойства языка, на успех коммуникации мотивированность слов или отсутствие таковой никак не влияет. Мы используем слова для общения вне зависимости от того, знаем мы их мотивацию или нет. Но польза есть. Мотивированные слова становятся понятными без объяснений, легко запоминаются. А поскольку мотивационная сфера имеет системный характер, , то раз услышанное слово остаётся в памяти на всю жизнь. Особенно это полезно в случае научной терминологии, которая неожиданным образом оказывается не греческой или латинской, а русской или арабской.

Так слово «совесть» обычно расценивают как кальку с древнегреческого языка. На самом деле по составу звуков оно точно соотносится с арабским словом *СВСТ* - «грызунчик». Как понять, что это арабское слово имеет отношение к русскому слову «совесть»? По русской фразеологии: «угрызения совести». Что это может означать? А то, что соответствующее слово древнегреческого языка - калька с русского, вопреки нашему представлению об истории.

Так что выясняется ещё одна польза. Она в том, что проясняется смысл слов и даже поступков. И, как следствие, наблюдается прояснение в голове. Она перестаёт болеть, уходит сонливость, что прямо влияет на физическое здоровье человека. Не надо забывать, что мозг управляет физиологическими процессами в организме, а если от неправильной информации он зависает, как компьютер, то и физиологические процессы нарушаются. Человека одолевают недуги. Таким образом, как ни странным это может показаться на первый взгляд, прояснение смысла слов ведёт к оздоровлению организма, что особенно актуально в наше время, когда старческие болезни помолодели настолько, что ими страдают младенцы.

По мере того, как факты новой этимологии накапливаются, мы узнаём, что за словами несколько иные понятия, чем они нам представлялись при рассмотрении слов как коммуникативных единиц. Причём эти понятия не свалены в кучу абы как, а строго организованы, образуя некие конфигурации в смысловых полях.

Узнаём мы также, что слова зачастую мотивируют не только слова, но и поступки, позиции, события, процессы. К чему приводит, например, неправильное понимание слова «наука». Этот термин сближают с «научит», в результате «учёные ведут себя как коты учёные, набивая свои головы разной учёной чепухой до такой степени, что уж туда больше ничего не помещается. Объясняю коллегам. Наука это причинное объяснение мира. Всё остальное от лукавого. Что касается этимологии этого слова, то оно происходит от арабского *каун, кун* (корень «квн») – «бытие», «то, что есть», как бы естина, ещё лучше бы сказать: «Истина». В общем, так в арабском обозначается объект познания, хотя сами арабы, похоже, об этом не догадываются. Неудивительно, что субъект познания образуется от того же корня, но в обратном прочтении. Прорезался субъект в русском языке в виде слова «наука» (корень «квн-нвк». Не забудем, что русский и арабский единая языковая система.

Иногда науку путают со словом, которое используют в выражении «это тебе наука».Это уже от арабского *вака* - «защищаться, быть осторожным» (откуда происходит слово «веко»). Поэтому самая главная мысль у некоторых учёных, как и у сапёров, как бы не ошибиться, а то ведь кресло из-подзадницы выскочит. И отсюда ВАК (высшая квалификационная комиссия) требует обязательной защиты, по особо ритуальным правилам. Например, именно ВАК с некоторых пор очень точно определил, какого размера должны быть поля страниц диссертации. А дело в том, что русское «поля»совпадает в обратном прочтении, совершенно случайно, с арабским *аллаф* - «составлять текст». Вместо того, чтобы оценивать текст (теперь это должны делать сами диссертанты), члены ВАКа с линейками в руках оценивают поля, как будто текст пишется на полях. Было дело в Европе ещё в Средневековье, когда науку поразила эпидемия схоластики: учёные мужи писали свои работы на полях, схолиях (по-арабски *сава:хил* - «берега, поля», а не от «школа»), т.е. на полях других работ в виде комментариев. Вначале комментарии на полях, потом комментарии на комментарии и так до бесконечности. Тот недуг был в конце концов преодолён. Пора преодолевать и этот рецидив. Но куда там! Ведь наука в ВУЗах имеет адекватную замену в лице ке-ве-энщиков. Чем не наука?

В общем, польза в том, что человек начинает понимать причины происходящего.

Наши рекомендации