Факторы влияющие на высказывания Г
Культура
Сфера общения
Время, место, обстоятельство общения
Социальные факторы
Прагматическая компетенция
Способность понимать и осуществлять коммуникативные акты, что включает в себя знания о социальной дистанции, социальном статуса коммуникантов, о вежливости, а также лингвистические знания.
Прагматическая компетенция людей, общающихся на иностранном языке, - способность осуществлять разные типы речевых действий согласно конвенциям изучаемого языка и адекватно ситуации общения, правильно интерпретировать коммунникатиыне намерения коммуникантов, понимать имплицитные смыслы.
Г отфильтровывает социально нежелательные высказывания
Г управляет впечатлением
Фильтрация высказываний: статусное неравенство
Чем больше дистанция между участниками общения, тем более вероятно использование развернутой схемы извинения с приведением причин, признанием ответственности – в определенных обстоятельствах – обещание вести себя лучше.
Управление впечатлением – набор приемов, которые люди используют, сознательно и неосознанно, чтобы влиять на впечатление, которые имеется у других людей о них.
7 тактик управления впечатлением в деловой коммуникации:
v Послушание (conformity) = согласие с чьей-либо точкой зрения ради получения одобрения со стороны ее автора
v Оправдания (excuses)
v Извинения = принятие отвественности за негативное событие в надежде получить прощение
v Самореклама = подчеркивание собственных достоинств, сокрытие недостатков, привлечение внимания к достижениям
v Комплименты
v Обещания, предложения
v Ассоциации
Слушающий как основная составляющая контекста. Фактор адресата. Типы слушающих.
Слушающий
Слушающий — это объект речи. Позиция слушающего выдвигается на первый план в паре "говорящий — слушающий", в речевой коммуникации его позиция приоритетна.
Этот приоритет имеет два аспекта: психологический (фактор адресата, достижение перлокутивного эффекта) и физиологический (слушать (и интерпретировать) труднее, чем говорить).
Работа слушающего
§ Сопоставление сообщения Г с сообщениями на ту же тему, полученными от разных лиц
§ Выделение истинных и ложных высказываний
§ Выделение приемлемых и неприемлемых для него высказываний
§ Отделение интересов Г от содержания его высказывания
§ Отделение интересов Г от его намерений
§ Сопоставление данного высказывания с другими высказываниями и определение искренности Г.
§ Определение логических и содержательных ошибок Г
§ Отбор положительной и пригодной информации, которая будет основой ответного суждения
Типы слушающих
● Оценивающий, для которого характерны следующие реакции на сказанное:
1. Поучения, советы (В таких случаях всегда необходимо поступать так … Это самое разумное …);
2. Осуждения, критика, обвинения (Как Вам не стыдно так поступать?! Я ведь предупреждал, что это случится. То, что Вы сделали – просто глупость);
3. Необоснованные обобщения (Все мужчины одинаковы!).
• Интерпретирующий,для которого характерен анализ личности адресата, его установок, целей: Вы сделали это, чтобы я считал себя виноватым. Вы наверняка считаете меня простачком.
Теперь мне понятно, почему Вы это сказали.
Ваши слова говорят о том, что Вы хотите власти над людьми.
Пример:
Пилат заговорил по-гречески:
- Так ты собирался разрушить здание храма и призывал к этому народ? …
- Я, игемон, никогда в жизни не собирался разрушать здание храма и никого не подговаривал на это бессмысленное действие. …
- Эти добрые люди, - заговорил арестант и, торопливо прибавив: - игемон, - продолжал: - ничему не учились и всё перепутали, что я говорил. …
- А вот что ты всё-таки говорил про храм толпе на базаре? …
- Я, игемон, говорил о том, что рухнет храм старой веры и создастся новый храм истины . ….
● Сочувствующий, причём излишне сочувствующий, для которого характерны следующие реакции:
1. Похвала, согласие(Мы гордимся Вами! Я считаю, что Вы, безусловно, правы!)
2. Успокаивание, сочувствие, утешение(Как я Вас понимаю! Как Вам сейчас трудно! Ничего-ничего, все делают ошибки! Успокойтесь, не обращайте на это внимания!)
● Диагност– пристрастный слушатель, склонный перебивать собеседника следующими фразами: Когда именно? Приведите конкретный пример! Чем Вы можете это доказать?
1. Вопросы (Кто Вас надоумил? Что вы сделаете в следующий раз?)
2. Нравоучения, аргументация (В Вашем возрасте я этого не имел! Вам это поручено – значит, это Ваша проблема.)
Милославский: Видел чудеса техники, но такого никогда!
Тимофеев: О боже, у меня кружится голова! …
Бунша (Милославскому): Я извиняюсь, вы кто же такой будете?
Милославский: Кто я такой буду, вы говорите? Я дожидаюсь моего друга Шпака.
Бунша: А как же вы дожидаетесь, когда дверь снаружи на замок закрыта?
Милославский: Как вы говорите? Замок? Ах да … он за «Известиями» пошёл на угол, купить, а меня … это … запер …
М.А. Булгаков «Иван Васильевич»
● Понимающий – собеседник, который пытается нас понять и не оценивает наших слов, не анализирует, зачем мы это сказали, не навязывает нам своё сочувствие, не пытается разложить нашу речь по полочкам. Он действительно нас слушает и слышит именно то, что мы говорим.
Приёмы понимающего:
❖ Нерефлексивное слушание(Я Вас понимаю);
❖ Выяснение (Не объясните ли Вы это? Не повторите ли Вы еще раз? Что Вы имеете в виду? Извините, я не совсем понял Вас…);
❖ Перефразирование (Другими словами, Вы считаете … Если я Вас правильно понял, то … Вы поправьте меня, если я ошибусь, но … );
❖ Резюмирование (Ваша основная идея, как я поняла, в том, что … Итак, Вы предлагаете … Таким образом, вы хотите сказать, что … );
❖ Отражение чувств(Мне кажется, что Вы чувствуете … У меня такое ощущение, что Вы чем-то обеспокоены … ).
Фактор адресата – учёт особенностей той аудитории, на которую направлено речевое воздействие.
Неотделимость адресата от речевого произведения обусловлена тремя факторами:
1) Связью адресата с перлокутивным эффектом (= с тем воздействием, которое высказывание оказывает на слушающего);
2) Меной коммуникативных ролей (собеседники – говорящий и слушающий – постоянно меняются ролями);
3) Принадлежностью речевых актов к сфере межличностных отношений.