Tincturae Convallariae ana 5 ml
Памятка по рецепту.
- Названия лекарственных веществ пишут каждое с новой строки, с большой буквы.
Recipe: Mentholi 0,2
Tincturae Belladonnae
Tincturae Convallariae ana 5 ml
Solutionis Nitroglycerini 2% 2 ml
Misce. Da. Signa.
Возьми: Ментола 0,2
Настойки красавки
Настойки ландыша по 5 мл
Раствора нитроглицерина 2% 2 мл
Смешай. Выдай. Обозначь.
- С большой буквы в середине строки пишутся:
▪ названия лекарственных растений (Belladonna, Convallaria);
▪ названия химических элементов (Natrium, Hydrargyrum, Calcium);
▪ названия соединений (Nitroglycerinum, Oxacillinum);
▪ названия препаратов (Pentalginum, Validolum);
▪ слово Acidum, i n ‘кислота’.
- С маленькой буквы в середине строки пишутся:
• прилагательные (dilutus, a, um; hydrochloricus, a, um);
• анионы солей (sulfas, atis m; bromidum, i n);
• названия частей растений (folium, i n; radix, icis f).
- Названия частей растений:
ه folium, i n – лист
ه herba, ae f – трава
ه radix, icis f – корень
ه rhizoma, matis n – корневище
ه flos, floris m – цветок
ه semen, inis n – семя
ه cortex, icis m – кора
ه fructus, us m – плод
- Структура рецептурной строки:
I на первом месте всегда стоит слово Recipe ‘возьми’ (от глагола recipio, recēpi, receptum, recipĕre – брать, получать);
II на втором месте стоят названия лекарственных веществ или препаратов в Род. пад. (Gen.);
III в конце строки стоит количество лекарственного вещества (доза) в Вин. пад. (Acc.)
Общая схема:
NB 1:части (I, II, III) никогда не пересекают границу чужой зоны (всегда находятся в рамках только своей зоны). /На схеме зона отмечена пунктирной линией/.
NB 2: процентное содержание (%) какого-либо вещества дается также во IIзоне.
Recipe: Mentholi 0,2
Tincturae Belladonnae
Tincturae Convallariae ana 5 ml
Solutionis Nitroglycerini 2% 2 ml
Misce. Da. Signa
Возьми: Ментола 0,2
Настойки красавки
Настойки ландыша по 5 мл
Раствора нитроглицерина 2%2 мл
Смешай. Выдай. Обозначь.
NB 3: перенос названия лекарственного вещества дается строго во II зоне под 3 буквой предыдущей строки (слова переносятся полностью). При этом количество (доза) пишется напротив последнего слова названия вещества. Например:
Recipe: Infusi herbae Adonidis
vernalis 6,0:180 ml
Da. Signa.
Возьми: Настоя травы весеннего
горицвета 6,0:180 мл
Выдай. Обозначь.
NB 4: в рецептах с готовыми лекарственными формами (см. пункт 6) часть III (количество лекарственного вещества) отсутствует.
Recipe: Dragee Aminazini 0,025 numero 30
Da. Signa.
Возьми: Драже аминазина 0,025 числом 30
Выдай. Обозначь.
NB 5: прилагательные всегда стоят после существительных, к которым относятся. При этом несогласованное определение (сущ. в Gen.) предшествует согласованному определению (прил.).
Recipe: Plumbi acetatis 10,0
Aquae destillatae ad 100,0
Da. Signa.
Возьми: Ацетата свинца 10,0
Дистиллированной воды до 100,0
Выдай. Обозначь.
–––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
Recipe: Tabulettas extracti Sennae sicci 0,5 numero 10
Da. Signa.
Возьми: Таблетки сухого экстракта сенны 0,5 числом 10
Выдай. Обозначь.
Варианты рецептурной строки (в схемах):
(1) –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
Пример:
Recipe: Mentholi 0,2
Tincturae Belladonnae
Настойки красавки
Настойки ландыша по 5 мл
Раствора нитроглицерина 2% 2 мл
Смешай. Выдай. Обозначь.
(2) –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
Пример:
Recipe: Zinci sulfatis
Plumbi acetatis ana 0,3
Aquae destillatae ad 200 ml
Da. Signa.
Возьми: Сульфата цинка
Ацетата свинца по 0,3
Дистиллированной воды до 200 мл
Выдай. Обозначь.
(4) ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
Пример:
Памятка по рецепту.
- Названия лекарственных веществ пишут каждое с новой строки, с большой буквы.
Recipe: Mentholi 0,2
Tincturae Belladonnae
Tincturae Convallariae ana 5 ml
Solutionis Nitroglycerini 2% 2 ml
Misce. Da. Signa.
Возьми: Ментола 0,2
Настойки красавки
Настойки ландыша по 5 мл
Раствора нитроглицерина 2% 2 мл
Смешай. Выдай. Обозначь.
- С большой буквы в середине строки пишутся:
▪ названия лекарственных растений (Belladonna, Convallaria);
▪ названия химических элементов (Natrium, Hydrargyrum, Calcium);
▪ названия соединений (Nitroglycerinum, Oxacillinum);
▪ названия препаратов (Pentalginum, Validolum);
▪ слово Acidum, i n ‘кислота’.
- С маленькой буквы в середине строки пишутся:
• прилагательные (dilutus, a, um; hydrochloricus, a, um);
• анионы солей (sulfas, atis m; bromidum, i n);
• названия частей растений (folium, i n; radix, icis f).
- Названия частей растений:
ه folium, i n – лист
ه herba, ae f – трава
ه radix, icis f – корень
ه rhizoma, matis n – корневище
ه flos, floris m – цветок
ه semen, inis n – семя
ه cortex, icis m – кора
ه fructus, us m – плод
- Структура рецептурной строки:
I на первом месте всегда стоит слово Recipe ‘возьми’ (от глагола recipio, recēpi, receptum, recipĕre – брать, получать);
II на втором месте стоят названия лекарственных веществ или препаратов в Род. пад. (Gen.);
III в конце строки стоит количество лекарственного вещества (доза) в Вин. пад. (Acc.)
Общая схема:
NB 1:части (I, II, III) никогда не пересекают границу чужой зоны (всегда находятся в рамках только своей зоны). /На схеме зона отмечена пунктирной линией/.
NB 2: процентное содержание (%) какого-либо вещества дается также во IIзоне.
Recipe: Mentholi 0,2
Tincturae Belladonnae
Tincturae Convallariae ana 5 ml
Solutionis Nitroglycerini 2% 2 ml
Misce. Da. Signa
Возьми: Ментола 0,2
Настойки красавки
Настойки ландыша по 5 мл
Раствора нитроглицерина 2%2 мл
Смешай. Выдай. Обозначь.
NB 3: перенос названия лекарственного вещества дается строго во II зоне под 3 буквой предыдущей строки (слова переносятся полностью). При этом количество (доза) пишется напротив последнего слова названия вещества. Например:
Recipe: Infusi herbae Adonidis
vernalis 6,0:180 ml
Da. Signa.
Возьми: Настоя травы весеннего
горицвета 6,0:180 мл
Выдай. Обозначь.
NB 4: в рецептах с готовыми лекарственными формами (см. пункт 6) часть III (количество лекарственного вещества) отсутствует.
Recipe: Dragee Aminazini 0,025 numero 30
Da. Signa.
Возьми: Драже аминазина 0,025 числом 30
Выдай. Обозначь.
NB 5: прилагательные всегда стоят после существительных, к которым относятся. При этом несогласованное определение (сущ. в Gen.) предшествует согласованному определению (прил.).
Recipe: Plumbi acetatis 10,0
Aquae destillatae ad 100,0
Da. Signa.
Возьми: Ацетата свинца 10,0
Дистиллированной воды до 100,0
Выдай. Обозначь.
–––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
Recipe: Tabulettas extracti Sennae sicci 0,5 numero 10
Da. Signa.
Возьми: Таблетки сухого экстракта сенны 0,5 числом 10
Выдай. Обозначь.
Варианты рецептурной строки (в схемах):
(1) –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
Пример:
Recipe: Mentholi 0,2
Tincturae Belladonnae
Tincturae Convallariae ana 5 ml
Solutionis Nitroglycerini 2% 2 ml
Misce. Da. Signa.
Возьми: Ментола 0,2
Настойки красавки
Настойки ландыша по 5 мл
Раствора нитроглицерина 2% 2 мл
Смешай. Выдай. Обозначь.
(2) –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
Пример: