Accounting and Bookkeeping.

The aim of accounting is to show a financial condition of a company. It is an accounting department of a firm that records and measures all relevant financial data of its business activity. There are the two types of records which are the most important ones. They are the income statement and the balance sheet.

Who are the users of accounting records? There is a wide range of different users of these records or, as specialists often say financial reporting or financial statements. They are stockholders, present and potential investors and creditors, management, independent analysts, banks, debtors, competitors, tax bodies, government.

Accounting can be defined as recording and measuring of all financial data concerning a given business or organization activity.

Financial Statements are the central feature of accounting because they are the primary means of communicating important accounting information to users. They show business in financial terms. The most important financial documents are: 1. Profit and Loss Accounts; 2. Balance Sheets; 3. Cash-flow Forecast.

Profit and loss accounts give a “history” of a company’s finances during the previous year for some period. They have three sections:

1. Trading section. It shows the revenue from sales and the costs in producing those sales.

2. Profit and loss section. It shows the costs of general overheads such as administration and distribution.

3. Appropriation section. It shows how the received profit is distributed to shareholders and how much profit remains as reserves.

Balance sheets show the financial position of a company on a certain date. Figurative speaking, a balance sheet provides the so-called “a shapshot” of a company’s wealth at a very given moment of time. It has three sections:

1. Assets (fixed and current);



2. Creditors (current and long-term liabilities);

3. Capital and Reserves (company’s issued share capital).

If money is often referred to as “the blood of business” and accounting is referred as “the language of business”, then double-entry system may be referred as “the eyes of accounting”.

The double-entry system of accounting requires that for each transaction there must be one or more accounts debited and one or more accounts credited. So, the rule requires that total debits must equal total credits.

Look at the accounting equation: Assets = Liabilities + Owner’s Equity.

2. Answer the following questions based on the text.

1) What is the aim of accounting?

2) What are the most important types of records?

3) Who are the users of accounting records?

4) How can accounting be defined?

5) What are the most important financial documents?

6) How many sections are there in balance sheet?

7) What is the essence of the double-entry system?

3. Make up a summary of the text.

III. Exercises.

1. Match the following phrases in column A with their equivalents in column B.

Liability A.Owner’s equity.
   
Credit B.The basic record in double-entry
  bookkeeping.
   
Journal C.Something of value to an
  organization.
   
Post D.The test balance of an accounts.
   


Footing E.The right-hand column of an account.
   
Account F.The left-hand column of an account.
   
Assets G.A book of original entries.
   
Trial balance H.The book that lists all of the
  accounts.
   
Proprietorship I.That which is owed by an
  organization.
   
Debit J.Totaling or adding columns.
   
Ledger K.To transfer entries from the journal
  to the ledger.
   

2. Translate the sentences into Ukrainian.

1) She works in accounting.

2) In a centralized accounting system, all cash payments are made by the central accounting office.

3) The company was forced to sell off its assets.

4) Small amounts are usually paid in cash rather than by cheque.

5) Bookkeeping is an essential accounting tool.

6) Each organisation has its own bookkeeping requirements, but all systems operate on the same basic principles.

7) The bookkeepers themselves must be accurate, good in math, and meticulours; that is, they must be very careful to record each detail in its proper place.

3. Translate the sentences into English.

1) Мета бухгалтерського обліку – показати фінансовий стан організацій.

2) Користувачами бухгалтерської інформації є інвестори, кредитори, акціонери, керівництво, банки, податкові органи, конкуренти.



3) Бухгалтерський облік – це реєстрування і обчислення всієї фінансової інформації, яка стосується діяльності певного бізнесу або підприємництва.

4) Найважливішими фінансовими документами є балансові звіти, рахунки доходів і витрат та руху готівки.

5) Балансовий звіт показує фінансовий стан організації на певний час.

6) Система подвійного запасу вимагає, щоб дебетова сторона балансу дорівнювала кредитовій стороні.

7) Бухгалтери аналізують фінансові записи і вирішують, як їх представити, тобто вони роблять фінансову інформацію зрозумілою для споживачів.

4. Translate the texts into Ukrainian in written form.

Text A

Bookkeepers deal with taxes and cash flow which reflect business transactions of a company, such as sales and purchases, receipts and disbursements.

Bookkeepers first record figures in the books or journals. Of course the books of today are computer files. At the end of each period bookkeepers post the totals of each book into the Ledger.

What is the difference between accountants and bookkeepers?

As we see, bookkeepers are not librarians, who also keep books. They are not bookmakers, who “make books”. They are specialists who record business transactions and periodically do a trial to see if both sides of an account book match.

Accountants, however, analyze financial records and decide how to present them. It is a special art to prepare the relevant meaningful financial report from the given data. In short, accountants make financial information understandable for users. The accountant also determines ways in which the business will grow in the future. They help to expand or reorganize the business.

Many accountants pass examinations to get special certificates. In England they are called chartered accountants, while in the USA – certified public accountants.



Text B

Accounting

Anything of value that a business or organization owns is commonly known as an asset. Asset accounts include cash, which is the money on hand or in the bank; furniture and fixtures; accounts receivable, the claims against customers that owe money; stock or inventory; office supplies; and many others that show what the organization owns.

Debts owed to creditors are known as liabilities. If money is owed to an organization or a person for things or services purchased on credit, this liability is called an account payable. Other liabilities include wages or salaries that are owed to employees, or taxes that have not yet been paid.

The value of the business to the owner or owners is known as capital. Other terms used to designate capital are proprietorship, owners’ equity (usually abbreviated OE), ownership, or net worth.

A separate account is kept for each asset, liability, and capital item so that information can be recorded for each of them. Accounts are also maintained for income and for expenses, and like assets, liabilities, or capital, these accounts are also entered in the ledger, which is a detailed listing of all the accounts of an organization. Entries from all the journals are transferred to the ledger at regular intervals. This process – called posting – is usually done monthly.

5. Translate the text into English.

Text 3

Аудитором може бути громадянин України, який має вищу економічну освіту та безперервний (uninterrupted) стаж роботи. Це робота аудитора, бухгалтера, ревізора, фінансиста, юриста. Директором аудиторської фірми має бути тільки сертифікований аудитор. В аудиторській фірмі не менше 70% статутного капіталу має належати сертифікованому аудитору. Аудиторська



фірма має право надавати аудиторські послуги за умови, якщо в її штаті (staff, personnel) працює хоча б один сертифікований аудитор. Сертифікацію аудиторів здійснює АПУ (Аудиторська Палата України). Норми та стандарти аудиту є обов’язковими для дотримання підприємствами, установами та організаціями. Аудиторська Палата України затверджує норми та стандарти аудиту.

  UNIT 5
  INVESTMENT
I. Active Vocabulary.
     
investment   інвестиції
     
buying shares   купівля акцій
     
Stock Exchange   біржа
     
putting money into a saving account   внесення грошей на банківський
    рахунок
     
real capital goods   реальні товари виробничого
    призначення
     
Gross investment   валові капіталовкладення
     
total output of capital goods   загальний випуск товарів
    виробничого призначення
     
wear out   зношуватися
     
become out of date   застарівати
     
to replace the worn-out and outdate   замінити зношене та застаріле
equipment   обладнання
     
depreciation   амортизація
     
a stock of capital   основні фонди
     
loses its value   втрачати вартість
     
wear and tear   зношення
     


obsolescence застарівання
   
net investment чисті інвестиції
   
annual increase річний зріст
   
rate of net investment рівень чистих інвестицій
   
future productivity майбутня продуктивність
   
aid to developing countries допомога країнам, що розвиваються
   
make satisfactory economic progress досягти задовільного рівню
  економічного розвитку
   
humanitarian and economic motives гуманітарні та економічні мотиви
   
direct foreign investment прямі іноземні інвестиції
   

ІI. Text.

1. Read and translate the text into Ukrainian.

Investment.

In economics, the word “investment” does not mean buying shares on the Stock Exchange or putting money into a savings account. The word is used to describe the production of real capital goods. Investment takes place when capital goods are produced. Gross investment is the total output of capital goods during a given period of time, usually one year.

But capital goods are always wearing out or becoming out of date. Some part of the total output of capital goods, therefore, will be required to replace the worn-out and outdated equipment. Depreciation describes the extent to which a stock of capital loses its value owing to wear and tear and obsolescence. (A machine is suffering from obsolescence when it can be replaced by a far more efficient machine.)

Net investment is the annual increase in the total stock of capital. This will obviously be less than gross investment, because some of the new capital will be required to replace the outdated and worn-out capital. Therefore, net investment equals gross investment without depreciation. The rate of net investment in a country is a very important item. It tells us the rate at which that country’s stock of capital is



increasing. Future productivity depends very much on the present rate of net investment.

Also, investment takes place in the form of aid to developing countries. The developing countries will need a great deal of help from the richer countries if they are to make satisfactory economic progress.

There are two main arguments for helping the poorer countries: humanitarian and economic motives. One way in which the stock of capital in poor countries can be increased is by foreign firms setting up factories, mines, quarries, etc. in these countries, and this is described as direct foreign investment.

2. Answer the following questions based on the text.

1) What does the word “investment” mean in economics?

2) What is this word used to describe?

3) Is gross investment the total output of capital goods during a given period of

time?

4) What is net investment?

5) What does future productivity depend on?

6) How many arguments are there for helping developing countries?

7) What are the ways in which the stock of capital in poor countries can be increased?

3. Make up a summary of the text.

III. Exercises.

1. Match the following phrases in column A with their equivalents in column B.

1. Net investment is the annual increase A.Майбутня продуктивність значною
in the total stock of capital. мірою залежить від теперішнього
    рівня чистих інвестицій.
     
2. Gross investment is the total output of B.Амортизація–це певний ступінь
capital goods during a given period of втрачання вартості основними
     


time, usually one year. фондами через зношення та
  застарівання.
   
3. There are two main arguments for C.Валові капіталовкладення–це
helping the poorer countries: загальний випуск товарів
humanitarian and economic motives. виробничого призначення за певний
  період часу, звичайно один рік.
   
4. Depreciation describes the extent to D.Певна частина нового капіталу
which a stock of capital loses its value піде на заміну застарілих та
owing to wear and tear and зношених фондів.
obsolescence.  
   
5. Some of the new capital will be E.Існують два головних аргументи
required to replace the outdated and на користь допомоги біднішим
worn-out capital. країнам: гуманітарні та економічні
  мотиви.
   
6. Capital goods are always wearing out F.Чисті інвестиції–це річний зріст
or becoming out of date. загальних основних фондів.
   
7. Future productivity depends very G.Товари виробничого призначення
much on the present rate of net постійно зношуються або застаріють.
investment.  
   

2. Translate the sentences into Ukrainian.

1) Apart from the elements that have to be considered in any direct investment, it is good practice to analyze of specific factors with foreign direct investment before proceeding to invest.

2) The decision on a foreign direct investment is generally taken when a relationship has already lasted for a long period between the company of origin and the country where the investment is planned.



3) In cases where the country is an outlet for the company, foreign direct investment is normally part of an entry strategy.

4) The company has usually first been developing the market via exports.

5) The investment is made, for example, when sales volumes and market knowledge have grown sufficiently to allow investment (via a take-over on new production resources) in a permanent production, sales and/or distribution organization.

6) In cases of imports from the country, the decision may actually be taken to start producing in the country, by taking over the supplier or installing one’s own production capacity.

7) In many cases the process of decision-making on a foreign direct investment therefore does not entail any selection from a number of countries.

3. Translate the sentences into English.

1) Може прийматися рішення про розширення вже існуючої діяльності в країнах, де компанія вже закріпилася.

2) Капіталовкладення робиться, коли обсяг продажу істотно зростає, та накопичується достатньо відомостей про стан ринку, щоб реалізувати інвестицію у постійне виробництво.

3) Звичайно спочатку компанія розвиває ринок шляхом експорту.

4) Коли країна є ринком збуту для компанії, пряме іноземне капіталовкладення звичайно є частиною “вхідної” стратегії.

5) У деяких ситуаціях компанія повинна обирати між кількома країнами-кандидатами для прямого іноземного капіталовкладення через економічні міркування.

6) Навіть якщо розглядається один кандидат, необхідно ретельно проаналізувати усі місцеві обставини, що мають відношення до справи.

7) Непогано також проаналізувати певну кількість специфічних чинників прямих іноземних інвестицій, перед тим як робити капіталовкладення.



4. Translate the texts into Ukrainian in written form.

Text A

Since an investment generally tie a company for a long period to a particular country with a particular geographical coverage, it is important to analyze and produce a long-term forecast of the trend in costs of – and the demand for – products from the planned unit. The general macroeconomic situation, how it will develop and its stability are very important factors.

At a general level, the trend in cost and the scale and composition of demand are determined by the cyclical situation in the macroeconomy, that is, the scale and growth in total and per capita GNP, interest rates, inflation and the trend in purchasing power. These are determined partly by the international economic situation, and partly by government policy.

Broadly speaking, there are two views of the role that the government can and should play in the economy, the economic structure and the way it develops: an intervening role or a role of restraint.

Some countries conduct an active economic policy, with the government attempting to offset falling demand during a recession by additional expenditure, increasing the money supply and temporary tax reductions. It is hoped that this additional expenditure will give a boost to the economy via rising demand in response to a fall in interest rates, and rising exports in response to a fall in the exchange rate.

Other countries pursue a policy aimed at structurally reducing the size of the civil service in relation to the economy and strengthening the working of market forces, and improving the general investment climate by curbing the government deficit, reducing regulations and investing in infrastructure and education. Governments make relatively few attempts to influence the economy. The development of sectors is left to the market, which is exposed to international competition. Monetary and budgetary policies are restrictive.

Text B

The global economic interdependence of the United States and other nations has grown geometrically since the Second World War. It is evidenced in resource utilization, production decisions, raw materials trade and consumer demand. It can be seen in such efforts to create order in international economic relationships as the International Monetary Fund, the World Bank and the General Agreement on Tariffs and Trade. It has also been demonstrated through the wide-ranging effects of single dramatic events, such as each of the oil price shocks of the 1970s.

Another sign of increased interdependence is the growth of foreign investment. In 1989, U.S. direct investment in other countries grew to $373,4 thousand-million, up from $207,8 thousand-million in 1982, valued historically. Foreign direct investment in the United States grew even faster, rising $400,8 thousand-million in 1989 from only $124,7 thousand-million in 1982, as measured by the same valuation. Through foreign investment, the U.S. industry has helped develop major industries in other countries, such as copper production in Chile – main source of foreign exchange for that country.

5. Translate the text into English.

Text

Окрім складових, що треба розглядати при будь-якому прямому капіталовкладення, непогано також проаналізувати певну кількість специфічних чинників прямих іноземних інвестицій, перш ніж робити капіталовкладення.

Рішення щодо прямого іноземного капіталовкладення звичайно приймається, коли зв’язок між компанією, що робить капіталовкладення, та країною, де планується це капіталовкладення, тривав уже достатньо довго. Коли країна є ринком збуту для компанії, пряме іноземне капіталовкладення звичайно є частиною “вхідної” стратегії. Звичайно, перед цим компанія розвиває ринок шляхом експорту. Капіталовкладення робиться, наприклад,



коли обсяг продажу істотно зростає, та накопичується достатньо відомостей про стан ринку, щоб реалізувати інвестицію (шляхом поглинання компанії або надходження нових виробничих ресурсів) у постійне виробництво, організацію продажу та/або розподілу. У випадку імпорту з країни, може бути прийняте рішення розпочати виробництво в країні, шляхом поглинання постачальника або встановлення власних виробничих потужностей. Крім того, звичайно може прийматися рішення про розширення вже існуючої діяльності – або початок нових – в країнах, де компанія вже закріпилася.

У багатьох випадках процес прийняття рішення щодо прямого іноземного капіталовкладення не змушує обирати між кількома країнами. Проте, навіть якщо розглядається один кандидат, необхідно ретельно проаналізувати усі місцеві обставини, що мають відношення до справи. Більш того, у деяких ситуаціях компанія повинна обирати між кількома країнами-кандидатами для прямого іноземного капіталовкладення через економічні міркування. Справа в тому, що багато компаній підтримують контакти із кількома країнами; і тоді кілька країн одночасно можуть стати придатними для інвестицій на певний період часу.

На додаток, крім звичайних критеріїв капіталовкладення, існує ще кілька специфічних обставин, які треба розглядати, приймаючи рішення про прямі іноземні інвестиції.

PART II

Наши рекомендации