Шаблоны, используемые при переводе

Преподаватель Lecturer
Старший преподаватель Senior lecturer
Доцент (должность) Assistant Professor
Доцент (ученое звание) Docent
Профессор (должность) Professor lecturer
Профессор (ученое звание) Professor
Докторант Doctoral candidate
Аспирант Post-graduate
Кандидат наук Candidate of Science(name the department in the brackets)
Доктор наук Doctor of Science (name the department in the brackets)
Кафедра Department
Факультет Faculty
Заместитель начальника Deputy Chief

ОБРАЗЕЦ ОФОРМЛЕНИЯ СТАТЬИ

Участникам 1-5 секций:

Название статьи (на русском языке)

Название статьи (на английском языке)

Иванова М. И. – кандидат экономических наук, доцент, доцент кафедры информационных технологий Российского экономического университета имени Г.В. Плеханова.

Ivanova M.I. – Cand. Sc. (Economics), Associate Professor of the Department for Information Technologies, Russian Plekhanov University of Economics.

Участникам 6 секции:

Название статьи (на русском языке)

Название статьи (на английском языке)

Петров А.М. – студент инженерно-экономического факультета Российского экономического университета имени Г.В. Плеханова.

Petrov A.M. – Student of Mathematic Economics and Informatics, Russian Plekhanov University of Economics

Научный руководитель: Иванова М. И. – кандидат экономических наук, доцент, доцент кафедры информационных технологий Российского экономического университета имени Г.В. Плеханова.

Scientific adviser:Ivanova M.I. – Cand. Sc. (Economics), Associate Professor of the Department for Information Technologies, Russian Plekhanov University of Economics.

Аннотация

Текст аннотации не более 15 строк.

Abstract

Текст аннотации на английском языке

Ключевые слова: ключевое_слово-1; ключевое_слово_2; и т.д. (не более 10 слов).

Key words: ключевые слова на английском языке.

ТЕКСТ СТАТЬИ …

Образец ссылки [2, с. 51].

…………………….

Библиографический список

1. Источник 1

2. Источник 2.

M. Источник M

Контактная информация:

117997 Российская Федерация, г. Москва, Стремянный пер., 36,

Тел.: +7 (499) 236-7373. E-mail: [email protected]

Contact links:

Stremyanny per. 36, 117997, Moscow, Russian Federation

Tel.: +7 (499) 236-7373. E-mail: [email protected]

Конфиденциальная информация для оргкомитета НЕ ПУБЛИКУЕТСЯ

Тел. моб.: 8-917- 517-38-41.

Дом. адрес: 117330, г. Москва, ул. Рябиновая, д. 5, кв. 17.

ПОЯСНЕНИЯ К ОФОРМЛЕНИЮ СТАТЬИ

Название статьи

Приводится на русском и английском языках.

Аннотация

Приводится на русском и английском языках.

В аннотации приводятся сведения, которые дополнительно к заглавию и подзаголовочным данным характеризуют тему, проблему, предмет содержания статьи, цель выполненной работы и ее результаты, отмечается их новизна.

Ключевые слова

Ключевые слова приводятся на русском и английском языках.

Ключевые слова или словосочетания отделяются друг от друга точкой с запятой.

Ключевые слова в условиях современной информации считаются обязательными и помещаются за аннотацией, непосредственно перед текстом статьи отдельной строкой.

Ключевыми являются слова или словосочетания из текста статьи, которые несут в нем существенную смысловую нагрузку с точки зрения информационного поиска.

Поскольку процесс выделения ключевых слов имеет целью адекватно передать смысловое содержание во всех его аспектах, индексирование должно основываться не только на терминах, но и на идеях и понятиях, содержащихся в статье. Процесс выбора ключевых слов должен осуществляться автором по всему тексту с охватом всех основных смысловых аспектов ее содержания.

В качестве ключевых слов могут выступать также многословные (двухсловные, трехсловные) словосочетания, например, существительное с определением и служебными словами. Эти группы слов обычно представляют собой устойчивые словосочетания или единое смысловое целое для данного контекста.

Наши рекомендации