В остальных случаях как «хь» (мягкая)

Ch’ читается как «х» (твёрдая), после ‘a’, ‘o’, ‘u’, ‘au’.

machen - делать (махэн), nicht – нет (нихьт)

die Macht – сила, мощь der Rauch – дым rauchen – курить das Buch – книга buchen – бронировать der Kuchen – пирог die Küche – кухня kochen – готовить der Koch – повар ich – я nichtsnutzig – негодный der Chirurg – хирург auch – тоже das Fachwort – термин die Abweichung – отклонение sprechen – говорить buchstabieren – называть по буквам der Mechaniker – механик möchten – хотеть noch – ещё ähnlich – похожий auflachen – засмеяться acht – восемь das Licht – свет erheblich – значительный wichtig – важный die Ansicht – мнение anschaulich – наглядный sicher – верно richtig – правильно

14 Ch= (ш) (в словах французского происхождения)

die Chance – шанс (ди шанс)

der Champagner – шампанское der Chef – шеф der Chefkoch – шеф-повар der Charme – шарм die Chiffre – шифр der Charaban – экипаж die Chapeau** – шляпа die Chaussee – шоссе der Champignon – шампиньон das Chassis – шасси chic – шикарный der Chik – шик die Chose – дело; вещь das Chalet* – дача der Chiffon – шифон   chancenlos – безнадёжный die Chandelle – фигура высшего пилотажа die Chanelbluse – блузка с мягким бантом (у ворота) das Chanson – (жанровая) песенка der Chansondichter – поэт-песенник der Chansonkünstler – певец-исполнитель жанровых песен das Chansonnier – куплет die Chantage – шантаж das Chapiteau - шапито (цирк) der Charivari – суматоха; ералаш das Chemisett – манишка der Chauffeur – шофёр charmant – очаровательный der Chauvinismus – шовинизм  

*буквы, выделенные курсивом, не произносятся

eau**, au = произносится, как буква «о»

15 ch = (к) (в словах греко-латинского происхождения).

chs = (кс) (в словах немецкого происхождения)

der Chor – хор (дэа Коа), wechseln – менять (вэксельн)

Der Chlor – хлор das Christentum – христианство der Christ – христианин der Christabend – сочельник der Charakter – характер cholerisch – вспыльчевый das Orchester – оркестр chronisch – хронический der Chamäleon – хамелион das Chaos – хаос chaotisch – хаотичный der Choreograph -хореограф die Choreographie- хореография die Chronik – хроника die Cholera – холера der Chorist – хорист das Charisma – харизма die Achsel – плечо der Ochse – бык der Fuchs – лиса das Wachs – воскресенье wachssen – расти drechseln – обтачивать ochsen – вызубрить der Wechsel – чередование das Sechseck – шестиугольник sechs – 6 НО: sechzehn – 16 и sechzig – 60 (xь)

16. S = (з) (перед гласной)

‘ss’ или ‘ß’ не читаются как «з», а читаются как «с»

die Sonne – солнце (ди Зоннэ), но die Soße – соус (ди Зосе)

reisen – путешествия der Reis – рис sehr – очень sehen – смотреть der Saal – зал en – сеять die Vorspeise – холодная закуска der Satz – предложение verweisen – делать выговор setzen – сажать heiser – хриплый sagen – сказать еinseitig – односторонний hersenden – присылать seit – с тех пор die Seide – шелк der Musiker – музыкант lesen – читать sein – быть die Person – персона sondern – а, но die Dose – консервная банка selber – сам der Hase – заяц der Weise – мудрец die Nase – нос der Käse – сыр singen – петь der Sonntag – воскресенье sitzen – сидеть sauber – чистый sauer – кислый besehen – осматривать die Lösung – решение die Seite – страница der Sohn – сын die Rose – роза die Komposition – композиция

17. –g = (xь) (после гласной в конце наречий и прилагательных)witzig – забавный (витцихь)

günstig – благосклонный salzig – соленый nichtig – незначительный gültig – действительный wenig – легкий grossartig – великолепный grausig – ужасный fertig – готовый ruhig – спокойный vorsichtig – осторожный wichtig – важный scharfsichtig – восприимчивый völlig – полный ungebärdig – необузданный vorfristig – досрочный doppelsinnig – двусмысленный einmalig - неповторимый lustig – весёлый listig – хитрый widrig – вредный windrig – противоположный ehemalig – прежний einmütig – единодушный willig – готовый anstellig – смышлёный zuständig – правомочный einjährig – годовой einmütig – единодушный ständig – постоянный gierig – жадный dürftig – скудный geistig – духовный heutig – сегодняшний gleichgültig – безразличный eilig – срочный

18. –g = (к) (как правило, в конце существительных оглушается и произносится как «к»)

der Vortrag – доклад (дэа Фоатрак)

der Mietvertrag – договор о найме die Burg – замок, крепость die Berg – гора das Grünzeug – зелень der Einzug – новоселье der Anzug – костюм die Ausflug – экскурсия der Abstieg – спуск der Aufschlag – удар der Verlag – издатель der Vertrag – контракт der Aufzug – шествие der Auftrag – поручение der Parteitag – съезд das Alltag – будни der Tag – день der Montag – понедельник der Dienstag – вторник der Donnerstag – четверг der Freitag – пятница der Samstag – суббота der Sonntag –воскресение der Flug – полёт das Flugzeug – самолёт der Mittag – полдень das Feuerzeug – зажигалка der Dialog – диалог der Geburtstag – день рождения der Briefumschlag – конверт der Weg – путь, дорога der Abflug – вылет der Anflug – прилёт der Anschlag – афиша der Ausweg – выход der Erfolg – успех der Zweig – ветвь

19. – ng (данная комбинация букв читается как носовая «н»)lang – длинный (лан)

die Wohnung – квартира die Umgebung – окрестности die Zeitung – газета die Schöpfung – творение die Vorlesung – лекция der Niedergang – снижение jung – юный die Schändung – оскорбление die Darbietung – выступление der Keimling – зародыш die Schwankung – колебание die Dünung – зыбь langarm – длиннорукий der Ring – кольцо, круг singen – петь hängen – вешать klingeln – звонить die Zahlung – платёж der Vorhang – штора die Lösung – решение die Vorstellung – представление bringen – приносить die Anmeldung – регистрация der Junge – юноша die Ordnung – порядок die Forderung – требование die Lunge – легкое die Erzeugung – изготовление eng – тесный die Veredlung – облагораживание die Übung – упражнение die Voraussetzung – гипотеза der Abhang – обрыв die Ausstellung – выставка die Übersetzung – перевод der Finger – палец die Prüfung – экзамен die Regierung – правительство die Reinigung – чистка die Schlange – змея; очередь die Packung – упаковка

20. Tsch= (ч)Deutschland – Германия (Доичланд)

der Deutsche – немец deutsch –немецкий Tschechien – Чехия der Tscheche – чех tschechisch — чешский betätscheln – трогать abrutschen – сползать klatschen – хлопать; сплетничать tschüs – пока Tscheljabinsk – Челябинск der Tschader – чадец tschetschenisch – чеченский tschintschen– обмениваться das Gequatsch – болтовня der Quatschkopf – болтун das Gequietsch – писк knautschen – мять das Abklatsch – копия tschilpen – чирикать die Postkutscher – ямщик die Kutsche – коляска der Matsch – слякоть der Dolmetscher – переводчик Но: не путать 1) с приставкой Ent- и 2) составными словами 1) entscheiden – решать entschuldigen – извинять entschwinden – исчезать entschlossen – непоколебимый der Entschluss – намерение entschädigen – компенсировать entschärfen – разрядить die Entscheidung –постановление die Entschlossenheit – решимость entschlüsseln – раскидовать 2) die Botschaft– посольство beratschlagen – совещаться die Bekanntschaft – знакомство kaltschnäuzig – бесчувственный die Mitschuld – соучастие die Wirtschaft– экономика die Zeitschrift – журнал die Landwirtschaft – сельское хозяйство

21. Er= (в конце слова среднее между «а» и «э»)

die Mutter – мама (ди муттэ/а)

der Mechaniker – механик der Schüler – ученик leider – к сожалению der Fehler – ошибка das Bier – пиво die Butter – масло der Liter – литр das Messer – нож der Zucker – сахар еinander – взаимно der Lerneifer – прилежание der Geiser – гейзер das Gitter – решетка, сетка der Gletscher – ледник der Vater – отец die Tochter – дочь das Messer – нож der Maler – художник das Wasser – вода weiter – дальше das Fieber – температура; жар die Fiber – волокно der Leiter – руководитель immer – всегда das Theater – театр wieder – снова der Verleger – издатель das Zimmer – комната der Keller – подвал der Kellner – официант der Splitter – заноза der Schüler – ученик die Schwester – сестра der Verkäufer – продавец leider – к сожалению der Eimer – ведро

22. R = (р)(внутри корня слов произносится как немецкая ‘r’)

die Person – персона (ди перзон)

R =(среднее между «а» и «э») (после приставок ‘vor-’, ‘her-’, ‘ver-’

vorbei – мимо (фоа/эбай)

die Wurst – колбаса die Darstellung – изображение die Farbe – краска die Erdbeere – клубника der Spaziergang – прогулка erzählen – рассказывать das Gewürz – приправа fordern – требовать gern – охотно ernenen – назначать ernstlich – всерьез erst – прежде der Vers – стих; строфа nerkisch – сворливый der Mertel – дождевой червь das Merk – знак, метка lernen – учиться vergessen – забывать ehrlich – честный die Vorspeise – холодная закуска verlassen – оставлять verdienen – зарабатывать verkaufen – продавать vorhaben – иметь намерение der Verkäufer – продавец der Vorbehalt – сомнение vorbehaltlos – открыто, прямо vorbereiten – приготовить(ся) vorbeugend – профилактический das Vorbild – образец, пример vorbringen – представлять vorderst – выдающийся
23. R = (а)если это последняя буква слова и перед ‘r’ нет 'е' Wir – мы (виа) 24 Ee= (ээ)der Tee – чай (дэа Тээ)
vor – перед die Uhr – часы sehr – очень ihr – вы mehr – больше mir – мне der Bär – медведь fühlbar – ощутимый der Editor – издатель die Agentur – агентство der Amateur – диалект die Armatur – арматура denkbar – мыслимый klar - ясно, понятно der Schwur – клятва der Vorfahr – предок dir – тебе   die Idee – идея leer – пустой die Beere – ягода die Brombeere – ежевика die Erdbeere – клубника die Himbeere – малина das Meer – море die See – море der See – озеро der Leerlauf – пустая трата времени der Teer – смола Neuseeland – Новая Зеландия der Kaffee – кофе der Schnee – снег
25. L= как правило, мягкая alt – старый (альт), НО (см. 26) 26. L = как правило, не смягчается перед ‘a’, ‘o’, ‘u’ langsam – медленный (ланзам)
bezahlen – платить das Alter – возраст die Eltern – родители das Telefon – телефон die Zahl – число lesen – читать leider – к сожалению normal – нормальный der Helm – шлем der Apfel – яблоко das Mehl – мука die Milch – молоко das Kleid – платье die Insel – остров still – тихий hobeln – строгать hölzern – деревянный das Land – земля schlau – хитрый das Plakat – плакат der Lauf – бег laufen - бежать die Flasche – бутылка die Plane – брезент lauten – гласить laut – громкий, звучный klar – ясно, понятно die Laune – настроение die Lampe – лампа verlassen – оставлять lang – длинный

Наши рекомендации