Союзное присоединение придаточных предложений
МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
ФГБОУ ВПО «Уральский государственный экономический университет»
УТВЕРЖДАЮ
Зав. кафедрой иностранных языков
___________ О. Л. Соколова
Методические указания и варианты контрольных работ
Для студентов заочной формы обучения
ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК
(английский язык)
Наименование направления подготовки
38.03.01 «Экономика»
Направленность (профиль)
Все профили
Екатеринбург
Содержание
Требования к выполнению грамматических тестов
Требования к выполнению внеаудиторного чтения
Подготовка к зачету/ экзамену
Грамматический материал теста №3
Грамматический тест № 3 Вариант № 1
Грамматический тест № 3 Вариант № 2
Грамматический тест № 3 Вариант № 3
Грамматический тест № 3 Вариант № 4
Примерный образец устной темы «Структура компании»
Тексты по внеаудиторному чтению (10 000 печатных знаков)
Требования к выполнению грамматических тестов
Грамматические тесты относятся к обязательным точкам, предусмотренным программой по иностранному языку для экономических вузов. Основной грамматический материал распределен по грамматическим тестам равномерно по мере нарастания сложности. Грамматические тесты выполняются письменно (для ответов используйте шаблон, который прилагается после теста). Грамматический комментарий перед тестом поможет Вам в выполнении теста.
При положительной оценке тесты защищаются устно во время сессии.
В третьем семестре выполняется грамматический тест №3. Тест предлагается в четырех вариантах. Вы должны выполнить вариант в соответствии с вашим профилем.
Студенты группы ЗЭП выполняют первый вариант, студенты группы ЗЭБ – второй вариант, студенты групп ЗФК и ЗБД – третий вариант, студенты группы ЗБУА – четвертый вариант.
Выполненный тест следует отправлять на портал до начала сессии.
Требования к выполнению внеаудиторного чтения
Тексты по внеаудиторному чтению читаются и переводятся до сессии. На занятиях будьте готовы устно перевести несколько абзацев из каждого текста по выбору преподавателя. Незнакомые слова можно вынести отдельно в свой словарь, или подписать прямо в тексте.
Подготовка к зачету/ экзамену
Допуском к зачету/ экзамену являются выполненный и защищенный тест № 3, и защита внеаудиторного чтения (устный перевод).
На зачете/ экзамене будьте готовы побеседовать с преподавателем по теме «Структура компании».
Образец темы можно найти после грамматических тестов.
Грамматический материал теста № 3
Времена в страдательном залоге
Passive Voice
Если подлежащее, которое обозначает лицо или предмет, само не совершает действие, а подвергается ему со стороны другого лица или предмета, глагол в предложении употребляется в форме страдательного залога: I was invited to the party. – Меня пригласили на вечеринку.
to be + | Participle Past | ||
1. | Present Simple | am/is/are | invited |
2. | Past Simple | was/were | |
3. | Future Simple | will be | |
4. | Present Continuous | am/is/are being | |
5. | Present Perfect | have/has been |
Примеры перевода сказуемых в страдательном залоге на русский язык:
- Coffee is produced in Brazil. – Кофе производится в Бразилии.
- The first book was printed in Germany. – Первая книга была напечатана в Германии.
- The children will be taken care of. – О детях позаботятся.
- Your papers are being examined. – Ваши документы сейчас просматривают.
- Dinner has just been served. – Ужин только что подали.
Причастие (Participle)
Причастие в английском языке представляет собой неличную глагольную форму, которая наряду со свойствами глагола имеет свойства прилагательного наречия.
Формы причастий
Active | Passive | |
Present | V-ing translating | Being +V-ed/ V3 being translated |
Past | _________________ | V-ed/ V3 translated |
Perfect | Having +V-ed/ V3 having translated | Having been + V-ed/ V3 having been translated |
Функции причастия I
Функция | Пример | Перевод |
1.Определение: а) перед определяемым словом b) после определяемого слова | a) The sponsoring firm makes a great profit on such programmes. b) Japanese firms producing high quality goods are known all over the world. | a) Спонсирующая фирма получает большую прибыль от таких программ. b) Японские фирмы, производящие (которые производят) высококачественные товары, известны во всем мире |
2.Обстоятельство | (While) sponsoring such programmes, the firm makes a great profit. | Спонсируя такие программы, фирма получает большую прибыль |
3.Часть сказуемого | Do you know what firm is sponsoring (Pr.Cont.) this programme? | Ты знаешь, какая фирма спонсирует эту программу? |
Функции причастия II
Функция | Пример | Перевод |
1. Определение: а) перед определяемым словом b) после определяемого слова | a) This company is offering a new product with an improved design. b) The interest calculatedlast monthwas very high. | a) Эта компания предлагает новый продукт с улучшенным дизайном. b) Подсчитанный в прошлом месяце процент был очень высок. |
2. Именная часть составного именного сказуемого | She looked surprised. | У нее был удивленныйвид. |
3. Часть простого сказуемого | a) We havejust electeda new Board (Present Perfect) b) The Board was electedlast year. (Past Simple Passive) | a) Мы только что выбрали новое правление. b) Правление было выбранов прошлом году. |
4. Обстоятельство | When giventime to think, he always answered well. | Когда ему давали время подумать, он всегда хорошо отвечал. |
Союзное присоединение придаточных предложений
1.Определительные придаточные предложения | |
Союзы и союзные слова | Примеры |
who* which который that whom - которого whose - чей where - где why - почему how- как | We sat near the man who was reading a newspaper. - Мы сели рядом с мужчиной, который читал газету. I’ll always remember the day when I passed the English exam. - Я буду всегда помнить тот день, когда я сдал экзамен по английскому языку. |
2. Придаточные предложения времени | |
Союзы и союзные слова | Примеры |
when – когда as soon as - как только after - после before - до того, как since - с тех пор как till - пока, до until тех пор пока | The family has not got any news from him since he left the town. - Семья не имела никаких известий от него с тех пор, как он покинул город. As soon as I received his e-mail I went there. – Как только я получил его послание, я поехал туда. |
3. Придаточные предложения цели | |
Союзы и союзные слова | Примеры |
in order that - чтобы that - для того so that чтобы | We left the room in order that he could work in silence. – Мы покинули комнату, чтобы он мог работать в тишине |
4. Придаточные предложения причины | |
Союзы и союзные слова | Примеры |
as for - так как since because - потому что | As no one answered she decided to leave the place. – Так как никто не ответил, она решила покинуть это место. |
Примечание.Местоимения who, whom употребляются только с одушевленными существительными.
Грамматический тест № 3
Вариант 1