Правило 4 можно применять, только если применение Правил 1 - 3 не дает результата

В современной редакции Основные правила интерпретации ТН ВЭД гласят следующее:

Классификация товаров в Товарной номенклатуре внешнеэкономической деятельности (ТН ВЭД) осуществляется по следующим правилам:

1. Названия разделов, групп и подгрупп приводятся только для удобства использования ТН ВЭД; для юридических целей классификация товаров в ТН ВЭД осуществляется исходя из текстов товарных позиций и соответствующих примечаний к разделам или группам и, если такими текстами не предусмотрено иное, в соответствии со следующими положениями…

Положения первого правила сформулированы в одном предложении, но в содержании правила можно выделить три тезиса:

1) Самые высокие уровни детализации номенклатуры – разделы, группы и подгруппы – в своих названиях отражают лишь общие черты объединенных в них товаров. Эти названия имеют справочный характер, предназначены для удобства пользования номенклатурой и не подлежат применению для юридических целей, то есть названия товарных разделов, групп и подгрупп не содержат исчерпывающую характеристику товара и не могут использоваться как статьи таможенного тарифа или описывать конкретный предмет внешнеторговой сделки. Действительно, было бы удивительно заключить внешнеторговый контракт на поставку злаков, фармацевтической продукции, живых животных, не конкретизировав эти понятия.

2) Для определения места товара в номенклатуре в юридических целях используют тексты товарных позиций, то есть описание товара, соответствующее первым четырем знакам кода согласно ТН ВЭД. При выборе нужной позиции необходимо ознакомиться с текстами примечаний к разделам и группам, так как они могут содержать четкие директивы об отнесении товаров к тому или иному разделу и группе или об исключении товаров из данных уровней детализации.

3) Правила интерпретации, начиная со второго, можно применять только в том случае, если, исходя из текстов товарных позиций и примечаний к разделам и группам, определить искомую товарную позицию не представляется возможным. Таким образом утверждается приоритет содержания текстов позиций и примечаний по отношению к содержанию правил.

Что же означает «применить первое правило при классификации товаров»? Рассмотрим классификацию товара «зерно пшеницы». По природному происхождению для такого товара подходит наименование второго раздела «Продукция растительного происхождения» и десятой группы «Злаки». Мы используем эти уровни детализации для удобства поиска. Текст товарной позиции 1001 «Пшеница и меслин» включает наше наименование товара, а примечание 1а к десятой группе подтверждает, что в товарных позициях данной группы должны классифицироваться только зерна, в том числе не отделенные от колосьев и стеблей. Таким образом, описание товара «зерно пшеницы» включается в товарную позицию 1001.

Рассмотрим классификацию товара «палатка туристическая из синтетической ткани». Этот товар можно было бы отнести к двадцатому разделу «Разные промышленные товары», так как в него включена 95-я товарная группа «Игрушки, игры и спортивный инвентарь…», а по назначению палатку можно отнести к спортивному инвентарю. Вместе с тем, ознакомившись с текстами примечаний к 95-й группе, мы сталкиваемся с фактом, что согласно примечанию 1ф палатки исключаются из данной товарной группы и подлежат классификации по материалу, из которого они изготовлены. Так как товар из текстиля, обращаемся к содержанию раздела XI «Текстильные материалы и текстильные изделия» и подбираем наименование входящей в раздел группы, где такой товар мог бы классифицироваться: 63-я группа «Прочие готовые текстильные изделия…», в этой группе есть товарная позиция 6306 «Брезенты, навесы, тенты; палатки…», в которую включен классифицируемый товар.

Важно не упускать из внимания предписание первого правила о том, что классификация товара осуществляется исходя из текстов товарных позиций и (а не или!) соответствующих примечаний к разделам или группам. Например, товар «костюм трикотажный детский для ребенка 3 – 5 лет» описывается в наименовании товарной позиции 6111 «Детская одежда и принадлежности к ней… трикотажные». Вместе с тем, согласно тексту примечания 6а к 61-й группе, эта товарная позиция включает лишь одежду для детей, чей рост не превышает 86 см, этой характеристике наш товар не отвечает. Следовательно, при соблюдении условия, изложенного в примечании 3б к 61-й группе, этот костюм, в зависимости от половой принадлежности, войдет либо в товарную позицию 6103, либо 6104.

Если бы не было условия применять Правила 2– 6 только тогда, когда нельзя классифицировать товар по первому правилу, то мы принимали бы ошибочные классификационные решения. Например, зонт является ярко выраженным неоднородным товаром. В его составе, как правило, не меньше трех различных материалов: текстильный шатер, металлический каркас и ручка из дерева или пластмассы. Попробуем пренебречь третьим тезисом первого правила, тогда, анализируя вклад каждого компонента в характер неоднородного изделия, мы придем к выводу, что зонт следует классифицировать как текстильный товар. Но в номенклатуре есть
66-я товарная группа, товарная позиция 6601 которой уже включает наименование товара «зонт», причем неважно, сделан он из текстиля или пальмовых листьев. Поэтому очевидно, что, не попытавшись найти наименование товара в тексте товарной позиции, а сразу применяя последующие правила интерпретации, мы неизбежно совершим ошибку.

И еще одну важную особенность, оговоренную первым правилом, следует повторить: тексты товарных позиций и примечаний к разделам и группам всегда приоритетны по отношению к текстам правил. Рассмотрим несколько примеров. Ознакомившись с порядком применения Правила 2(а), мы приходим к выводу: если заготовка имеет характер готового изделия, то она должна классифицироваться кодом этого готового изделия. Но в номенклатуре несколько заготовок описаны в самостоятельных уровнях детализации: преформы – заготовки для производства полиэтилентерефталатных бутылок, заготовки для корковых пробок и пуговиц. Возникает противоречие: применить Правило 2(а) или руководствоваться текстами позиций? Ответ однозначен – в этом случае мы руководствуемся текстом позиции или текстом более глубокого уровня детализации, что нам позволяет сделать Правило 6.

Второй пример проявления такого противоречия, можно проиллюстрировать примечаниями к группам 28 и 29, которые исключают рассмотрение в данных группах смесей. Гидроксид магния и гидроксид алюминия описаны в товарных позициях группы 28, но если их смешать, то смесь исключается из этой группы, в то же время, применяя правила для классификации неоднородных товаров, мы могли бы сделать ошибочный вывод и классифицировать смесь по основному компоненту.

Первое правило применимо для определения места в ТН ВЭД товаров, наименование которых однозначно можно идентифицировать с текстами товарных позиций или содержанием примечаний к разделам и группам. Если же перед нами стоит задача классификации «нестандартных» товаров – поставляемых в виде отдельных частей, смесей, в упаковках, то следует воспользоваться правилами, следующими за первым, что предписывает сделать заключительное положение Правила 1.

Второе правило Основных правил интерпретации ТН ВЭД состоит из двух не зависящих друг от друга частей, и части эти относятся к различным по характеру и свойствам товарам:

2 (а): любая ссылка в наименовании товарной позиции на какой-либо товар должна рассматриваться и как ссылка на такой товар в некомплектном или незавершенном виде при условии, что, будучи представленным в некомплектном или незавершенном виде, этот товар обладает основным свойством комплектного или завершенного товара, а также должна рассматриваться как ссылка на комплектный или завершенный товар (или классифицируемый в рассматриваемой товарной позиции как комплектный или завершенный в силу данного Правила), представленный в несобранном или разобранном виде;

Содержание этого Правила очерчивает круг товаров, к которым оно применимо: некомплектный, незавершенный, несобранный или разобранный товар. Главное условие, позволяющее расширить товарную позицию готовых и собранных товаров, для того, чтобы в нее можно было включить описанные в Правиле 2(а) товары, – это наличие основного свойства, основных признаков готовых изделий в некомплектных, незавершенных, несобранных и разобранных товарах. Что является критерием наличия такого свойства или таких признаков? Если, например, корпусная мебель для удобства транспортировки перемещается в виде отдельных блоков в комплекте с крепежной фурнитурой, то нет сомнения в возможности расширении для такого товара товарной позиции, соответствующей готовой мебели в собранном виде. Если в комплекте будет не хватать, например, задних стенок или внутренних полок шкафов, то положения Правила 2(а) к такому товару также применимы. А если будут отсутствовать боковины и фасадные дверцы, без которых шкаф собрать невозможно? Компоненты такой поставки следует рассматривать, в зависимости от степени обработки и состава материала, либо как части мебели, либо как товары, состоящие из определенного материала, например, это относится к ДСП, ДВП или пластмассовым плитам, металлической крепежной фурнитуре.

Рассмотрим случай ошибочной трактовки наличия характерных свойств и признаков готовых изделий в некомплектных товарах. Например, автомобиль без колес не может выполнять основную функцию транспортного средства, поэтому для него следует выбрать товарную позицию, отличную от предназначенной для классификации автомобилей. Ошибки состоят в следующем: во-первых, уже само наименование товара «автомобиль без колес» характеризует его как автомобиль, во-вторых, затраты на ремонт такого товара значительно ниже его основной стоимости, в-третьих, характерных признаков автомобиля в рассматриваемом товаре присутствует значительно больше, чем недостает: у него есть двигатель, салон с кузовом и иные необходимые компоненты, не хватает только колес.

Незавершенный товар, в том числе заготовка, также должен обладать признаками готовых изделий, но для использования в качестве готового товара он нуждается в проведении каких-либо технологических операций. При трактовке Правила 2(а) в отношении таких товаров следует дифференцировать полуфабрикаты и описанные в Правиле 2(а) товары. Заготовка или незавершенный товар может использоваться только для изготовления определенного товара. Так, например, из деревянного бруска можно выточить изделия, различные и по форме, и по назначению, поэтому его нельзя рассматривать как незавершенный товар. Если же из такого бруска выточены заготовки для производства матрешек, но они нуждаются в полировании, раскраске и иной обработке, то для таких заготовок расширяется товарная позиция, предусмотренная для классификации готовых матрешек.

Применяя Правило 2(а), следует помнить: в первом правиле четко определено, что содержание текстов товарных позиций и примечаний к разделам и группам принимается во внимание в первую очередь. Так, к рассмотренным выше заготовкам можно добавить шляпные заготовки из фетра, которые включены в товарную позицию 6501, а шляпы из фетра – в 6505, то есть самими текстами товарных позиций исключена необходимость применения Правила 2(а).

Несобранный или разобранный товар – это изделия, составные части которых подлежат простой сборке с использованием простых крепежных материалов – болтов, гаек и т.д. или с помощью клепки, сварки, а также шитья для текстильных товаров. Для применения Правила 2(а) необходимо, чтобы части разобранных или несобранных товаров поставлялись вместе. Термин «несобранный» обычно применяется к товарам, которые изготовлены в виде отдельных блоков и из них предстоит собрать готовое изделие, они не подвергаются допродажному монтажу, например, описанная выше корпусная мебель; «разобранный» – крупногабаритный или хрупкий товар, который разбирают в целях удобства транспортировки, например, разборные конструкции моста.

Приведем примеры классификации товаров с применением Правила 2(а).

Крой мужского драпового пальто в полном комплекте: детали спинки, передних полочек, воротника, рукавов, карманов. Для придания товару готового вида детали необходимо сшить. Товар обладает основными признаками готового изделия: по виду материала, внешним и размерным признакам его можно отнести к шерстяному пальто для мужчин, следовательно, применяя Правило 2(а), можно расширить товарную позицию 6201 «Пальто… мужские».

Совместная поставка компонентов персонального компьютера: необходимый комплект плат, корпус, жесткий диск, блок питания. Согласно Правилу 2(а) такую поставку можно рассматривать как незавершенный товар, так как для изготовления готового изделия – персонального компьютера – все перечисленные детали должны быть установлены в корпус. Без установки в корпус сопряженные друг с другом детали обладают основным признаком готового изделия – они способны обрабатывать информацию, следовательно, рассматриваемый товар расширяет для своей классификации товарную позицию 8471 «Вычислительные машины…».

Правило 2(а) может применяться к одному и тому же товару несколько раз, например: несобранный детский велосипед без указанного в спецификации багажника и клаксона все равно будет рассматриваться как велосипед. Правило 2(а) позволяет в категории комплектных собранных товаров рассматривать некомплектные несобранные.

Б): любая ссылка в наименовании товарной позиции на какой-либо материал или вещество должна рассматриваться и как ссылка на смеси или соединения этого материала или вещества с другими материалами или веществами. Любая ссылка на товар из определенного материала или вещества должна рассматриваться и как ссылка на товары, полностью или частично состоящие из этого материала или вещества.

Наши рекомендации