Субъектный инфинитивный оборот
Субъектный инфинитивный оборот (сложное подлежащее) состоит из
1. существительного в общем падеже или местоимения в именительном падеже и
2. глагола (обычно в страдательном залоге) + инфинитив.
Оборот переводится на русский язык придаточными предложениями.
He is known to be a good chef. Известно, что он хороший повар.
He is said to have graduated from the University. Говорят, что он закончил университет.
The guests were expected to arrive in the morning. Ожидалось, что гости приедут утром.
В субъектном инфинитивном обороте могут употребляться глаголы:
to seeвидеть
to hearслышать
to sayсказать
to expectожидать, полагать
to thinkдумать, полагать, считать
to reportсообщать
to supposeпредполагать
to believeполагать
to considerсчитать, полагать
to assumeдопускать
to knowзнать
Эти глаголы могут стоять в любом времени в страдательном залоге.
Неопределенно-личным предложениям русского языка в английском языке чаще всего соответствуют пассивные обороты, как например:
It is reported that... Сообщается, что ...
It was supposed that ... Предполагали, что ...
Субъектный инфинитивный оборот употребляется также в сочетании с некоторыми глаголами, которые могут стоять в действительном залоге, а именно с глаголами:
to prove, to appear, to seem казаться
to turn out оказаться
to happen случаться
This case turned out to be very complicated. Оказалось, что дело очень сложное.
The weather appeared to have improved. Казалось, что погода улучшилась.
Задание 88. Переведите на русский язык:
1. The Empire State Building is considered to be the highest building in New York.
2. This restaurant is said to be very expensive.
3. Chinese cuisine is believed to be very fashionable now.
4. He was seen to come to work early.
5. You are supposed to be able to read English texts without a dictionary.
6. The conference is expected to take place in August.
Задание 89. Переведите на английский язык:
1. Сообщается, что погода улучшится завтра.
2. Известно, что это хороший ресторан.
3. Ожидалось, что гости приедут утром.
4. Говорят, что шеф-повар сделал большой торт на день рождения.
5. Предполагается, что номер будет свободен после обеда.
6. Допускается, что самолет может взять 250 пассажиров.
ПричастиЯ
Participles
Причастие настоящего времени
Participle I
Причастие I (причастие настоящего времени), образованное при помощи окончания -ing, имеет активную и пассивную (страдательную) формы:
несовершенный вид | совершенный вид | |
Activeактивная | asking | having asked |
Passiveстрадательная | being asked | having been asked |
Причастие I употребляется я функции:
1. Определения:
The man sitting at the table is our teacher. — Человек, сидящий за столом – наш учитель.
The houses being built in our town are not very high. - Дома, строящиеся в нашем городе, невысоки.
2. Обстоятельства:
Going home I met an old friend. - Идя домой, я встретил старого друга.
Having finished work I went home. - Закончив работу, я пошел домой.
Причастие прошедшего времени
Participle II
Причастие II (причастие прошедшего времени) всегдапассивно. Образуется оно прибавлением суффикса -edк основе правильного глагола или путем чередования звуков в корне неправильного глагола.
Причастие II употребляется в функции:
Определения.
The book translated from English is very interesting. - Книга, переведенная с английского языка, интересная.
2. Обстоятельства (причины и времени):
Given the task he began to work. – Когда ему дали задание, он начал работать.
If printed, the text is easier to read. - Если текст напечатать, его легче читать.
Если перед причастием прошедшего времени в функции обстоятельства стоят союзыif,when, то оно переводится на русский язык обстоятельственным придаточным предложением. Plants grow better when watered. – Растения растут лучше, когда их поливают.
· Если причастия настоящего и прошедшего времени стоят перед определяемыми существительными, то они, утрачивая в значительной степени свое отглагольное значение, выражают качество и приближаются по значению к обычному прилагательному:
unanswered call — не отвеченный звонок
sold goods — проданный товар
· Если причастия настоящего и прошедшего времени стоят после определяемого существительного, то они не выражают качества, а имеют лишь глагольное значение. Такие причастия могут быть заменены определительным придаточным предложением.
all letters received — все письма, которые были получены
orders received — полученные заказы (заказы, которые были получены)
Задание 90. Переведите предложения:
1. All lettersreceived were answered yesterday.
2. The ingredientshaving been used in making the dish were of best quality.
3. When asked he waiter broughtcocktails.
4. All the dishesbeing served at our restaurant are of Russian cuisine.
5. Having finished dinner we asked for coffee and sherry.
Герундий
The Gerund
Герундий — это неличная форма глагола, которая выражает действие как процесс, и образуется прибавлением окончания-ing коснове глагола. Герундий является промежуточной формой между глаголом и существительным и поэтому обладает свойствами и глагола и существительного.