Композиция делового письма - 13

отправитель -14

место и дата написания -14

получатель -14

ссылка -17

тема-17

обращение -17

сокращения, принятые при написании титулов -15

сокращения, принятые в обращениях -15

вступительная фраза -18

основная часть текста-18

окончание текста - 20

подпись - 20

постскриптум - 20

приложение - 20

ОФОРМЛЕНИЕ КОНВЕРТА -26

сокращения, принятые при написании адреса - 28 сокращенные написания итальянских провинций - 28

ЦИРКУЛЯРНЫЕ ПИСЬМА - 36

«Создание торгового дома» «Creazione di una casa di commercio» - 37 «Создание общества» «Costituzione di società» - 38 «Создание торгового предприятия» - 40, «Creazione di una casa di commercio» - 240

ПОЛУЧЕНИЕ ИНФОРМАЦИИ О ФИЗИЧЕСКИХ ИЛИ ЮРИДИЧЕСКИХ ЛИЦАХ - 50

«Запрос информации о строительном предприятии» «Domanda d'infor­mazioni su un'impresa di costruzioni» - 51

Тематический указатель

Тематический указатель




композиция делового письма - 13 - student2.ru композиция делового письма - 13 - student2.ru композиция делового письма - 13 - student2.ru «Просьба о предоставлении информации о предприятии» - 53, «Richiesta d'informazioni su una ditta» - 240

ПЕРЕПИСКА О КУПЛЕ-ПРОДАЖЕ - 60

«Уведомление об отправке образцов (товаров) и проспектов» «Avviso di spedizione di campioni e di prospetti» - 61

«Напоминание об отправке товара» «Sollecito di spedizione di merci» - 62 «Заказ» - 64, «Ordinazione» - 241

ПЕРЕПИСКА ПО ВОПРОСАМ ИМПОРТА-ЭКСПОРТА ~ 70

«Запрос об условиях продажи» «Domanda di condizioni di vendita» - 71 «Ответ агента по международным перевозкам» «Risposta di un agente di trasporti internazionali» - 71 «Заявка импортера» - 73, «Richiesta di un importatore» - 242

ГРУЗОВЫЕ ПЕРЕВОЗКИ - 80

«Заявление перевозчику о компенсации» «Richiesta d'indennizzo al trasportatore» - 83

«Уведомление об отправке товара морскими транспортными средства­ми» - 83

«Avviso di spedizione di merci per mare» - 83 «Уведомление об отправке товара» - 86, «Avviso di spedizione di merce» - 243

УВЕДОМЛЕНИЕ ОБ УСПЕШНОЙ ДОСТАВКЕ - 94

«Уведомление о хорошей доставке» «Attestato di buona fornitura» - 94 «Уведомление о хорошей доставке» - 95, «Attestato di buona forni­tura» - 244

ВОЗОБНОВЛЕНИЕ ДЕЛОВЫХ ОТНОШЕНИЙ - 103

«Оживить приостановленные отношения» «Per rianimare relazioni languenti» -103

«Возобновить деловые отношения» - 104, «Per riprendere le relazioni d'affari»-245

ПРОСЬБЫ ОБ УСЛУГАХ - ili

«Запрос об условиях продажи» «Richiesta di condizioni di vendita» -112

«Ответ на запрос о прайс-листе» «Risposta a una richiesta di listino dei

prezzi» —112

«Просьба о каталоге» -113, «Richiesta di catalogo» - 247

ПРЕДЛОЖЕНИЕ О СОТРУДНИЧЕСТВЕ - 120

«Запрос об импорте спортивных товаров» «Richiesta dell'importazione

di articoli sportivi» -121

«Предложение о сотрудничестве в области купли-продажи продуктов

питания» «Offerta di collaborazione nel campo di vendita di prodotti

alimentari» -122

«Предложение о сотрудничестве в области пошива одежды» -123, «Offerta

di collaborazione nel campo della confezione» - 248

КОММЕРЧЕСКОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ - 130

«Предложение о поставке продуктов питания» «Offerta di vendita dei

prodotti alimentari» -131

«Отклонение предложения» -132, «Rifiuto di offerta» - 249

ЗАКАЗЫ -140 ,

«Запрос о поставке товаров» «Richiesta di fornitura della merce» -141 «Положительный ответ на запрос о поставке товаров» «Risposta positiva alla richiesta di fornitura» -142

«Уведомление о выполнении заказа» - 143, «Avviso dell'esecuzione di un ordine» - 250

ВЗАИМОРАСЧЕТЫ - 150

«Отправка чека» «Invio di assegno» -151

«Заявление об отзыве трапы» «Domanda di richiamo di tratta» -151

«Оплата векселями» -152, «Saldo con cambiali» - 251

ПЕРЕПИСКА С БАНКОМ - 158

«Открытие кредита» «Apertura di credito» -159 «Заявление об открытии счета» «Domanda di apertura del con­to» -159

«Просьба о начислении на текущий счет» -160, «Domanda dì addebitare su conto corrente» - 252

<■.

композиция делового письма - 13 - student2.ru композиция делового письма - 13 - student2.ru композиция делового письма - 13 - student2.ru Тематический указатель

ВРЕМЕННОЕ ПРЕКРАЩЕНИЕ ОПЛАТЫ -166

«Уведомление о приостановлении оплаты» «Avviso di sospensione dei pagamenti» -167

«Коммерсант объявляет о банкротстве» - 168,«Un commerciante dichiara fallimento» - 253

РЕКЛАМАЦИЯ - 176

«Рекламация по поводу несоответствия товара» «Reclamo per merce non conforme» -177

«Рекламация по поводу несоответствия товара» - 179,«Reclamo per merce non conforme» - 255

ТУРИЗМ - 186

«Просьба о рекламных проспектах по туризму» «Richiesta di prospetti di propaganda turìstica» -187

«Просьба о рекламных листовках» - 189,«Richiesta di manifestazioni pubblicitari» - 256

СТРАХОВАНИЕ -196

«Заявление о страховании» «Domanda di assicurazione» -197«Просьба об изменении страховки» «Richiesta di un'aggiunta modo-ficata» -198«Отправка страхового полиса» -199,«bivio di polizza di assicurazione» - 257

ДЕЛОВАЯ ВСТРЕЧА - 206

«Просьба назначить деловую встречу» «Domanda di fissare un appuntamento» - 207

«Подтверждение о проведении деловой встречи» «Conferma dell'appun­tamento d'affari» -207

Подтверждение о проведении деловой встречи» - 208,«Conferma dell'appuntamento d'affari» -258

«КОНТРАКТ КУПЛИ-ПРОДАЖИ» - 216

Предмет контракта Oggetto del contratto - 216

Цена, сумма контракта Prezzo, somma del Contratto - 216

Условия поставки и взаиморасчеты Condizioni di consegna e conti - 216

Тематический указатель________________ 319

Ответственность сторон Responsabilità delle Parti - 229 Форс-мажор Forza maggiore - 229

Порядок изменения,приостановление действия контракта, разрешение конфликтов L'ordine del cambiamento, recessione del contratto, il rivolgere di controversie - 230

«КОНТРАКТ НА ПОСТАВКУ ОБОРУДОВАНИЯ» - 218

Предмет контракта- 218,Oggetto del contratto - 260

Базис поставки - 218,Base di fornitura - 260

Цены и общая стоимость - 219,Prezzi - 261

Срок поставки - 219,Termini di consegna - 261

Условия платежа - 219,Condizioni di pagamento - 261

Упаковка и маркировка - 219,Imballagio e marcatura - 261

Отгрузка - 219,Consegna - 261

Санкции - 220,Sanzioni - 262

Гарантии - 231,Garanzia - 264

Форс-мажор - 232,Forza maggiore - 264

Арбитраж - 232,Arbitrario - 265

Наши рекомендации